Jumo heatTHERM-AT Manual

Jumo Temperaturregulator heatTHERM-AT

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Jumo heatTHERM-AT (2 sider) i kategorien Temperaturregulator. Denne guide var nyttig for 6 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
B 60.3070.0
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Návod k použití
01.08 / 00485240
1. Einleitung Introduction Úvod
1.1 Verwendung
Aufbau-Thermostate JUMO heatTHERM-AT überwachen oder regeln Temperatu-
ren inrmeerzeugungsanlagen und Anwendungen in der Heizungs-, Lüftungs-
und Klimatechnik.
Raum-Thermostate JUMO heatTHERM-AT regeln Heizungen und Kühlungen (Kli-
matisierungen, Belüftung) in Gewerberäumen, Gärtnereien, Stallungen und
Anwendungen in der Heizungs-, ftungs- und Klimatechnik.
Use
JUMO heatTHERM-AT surface-mounting thermostats monitor and control temperatures in
heat-generating plant and HVAC applications.
JUMO heatTHERM-AT room thermostats control heating and cooling installations (climate
control, ventilation) in commercial premises, nurseries, stables and HVAC applications.
Použití
Termostaty pro vněí montáž JUMO heatTHERM-AT sledují nebo regulují teplotu v kotelnách
a obecně v zařízeních pro tepelnou, chladící a klimatizač techniku.
Prostorové termostaty JUMO heatTHERM-AT regulutopea chlaze(klimatizační zařízení,
ventilace) v nebytových prostorech, zahradnictvích, stájích a obecně v zařízeních pro tepel-
nou, chladící a klimatizační techniku.
1.2 Kennzeichnung
Ausführung nach
DIN EN 14597 als: TR = Temperaturregler.
TW = Temperaturwächter
STW = Sicherheits-Temperaturwächter
STB = Sicherheits-Temperaturbegrenzer
Baumusterprüfung nach: - DIN EN 14597
- Druckgeräterichtlinie (nur STW und STB)
- UL 873 (in Anmeldung)
Aufbau- und Raum-Thermostate JUMO heatTHERM-AT entsprechen der DIN
EN 60730 (VDE 0631).
Marking
Version in accordance with
EN 14597 as: TR = Temperature controller
TW = Temperature monitor
STW = Safety temperature monitor
STB = Safety temperature limiter
Type examination to: - EN 14597
- Pressure Equipment Directive (only STW and STB)
- UL 873 (in progress)
JUMO heatTHERM-AT surface-mounting and room thermostats
meet EN 60730 (VDE 0631).
Označení
Provedení podle EN 14597 jako:
TR = regulátor teploty.
TW = teplotní hdač
STW = bezpečnostní teplotní hlídač
STB = bezpečnostní teplotní omezovač
Schváleno podle : - EN 14597
- Směrnice pro tlakové přístroje (pouze STW a STB)
- UL 873 (v prů ěb hu)
Termostat pro vnější montáž a prostorový termostat JUMO heatTHERM-AT
odpovídají DIN EN 60730 (VDE 0631).
1.3 Sicherheitshinweise
Knicken oder Durchtrennen der Fernleitung führt zum dauerhaften Ausfall des
Gerätes.
Beim Bruch des Messsystems kann Füllflüssigkeit austreten.
Safety notes
Cutting through or kinking the capillary will lead to permanent instrument failure.
Liquid may escape in the event of a measuring system fracture
.
Bezpečnostní upozorně
Nalomení nebo přerušení kapilárního vedení vede k trvalému poškození přístroje.
Při poruše měřicího systému může dojít k úniku plnící kapaliny.
Physikalische und toxikologische Eigenschaften des Ausdehnungsmittels, welches im Fal-
le eines Messsystembruchs austreten kann: Physical and toxicological properties of the expansion medium that may
escape in the event of a measuring system fracture: Fyzikální a toxikologické vlastnosti roztažné kapaliny, která může uniknout v př ěípad poruchy
měřicího systému:
Regelbereich
mit
Skalenendwert
°C
Gefährli-
che
Reaktion
Zünd-
temperatur
°C
wasser-
gefährdend Angaben zur Toxikologie Control range
with
end of scale
°C
Dangerous
reaction Ignition
temp.
°C
Water
contamina-
tion
Toxicological data Reg. rozsah
s koncovou
hodnotou
°C
Nebezpeč-
ná reakce Zápalná te-
plota
°C
Znečtě
vody Toxikologické údaje
reizend gesundheits-
gefährdend toxisch irritant danger to
health toxic dráždivý zdraví ne-
bezpečtoxic
< +200 nein +375 Klasse 1,
schwach
gefährdend nein nein nein < +200 no +375 Class 1,
mildly
contaminant no no no <+200 ne +375 třída 1,
slabé
znečtěne ne ne
≥ ≤200 +350 nein +490 ja ja 1nein 200 +350 no +490 yes yes 1no 200 +350 ne +490 ano ano1ne
1
Über eine Gesundheitsgefährdung bei kurzzeitiger Einwirkung und geringer Konzentration, z.B. bei
Messsystembruch, gibt es bis jetzt keine einschränkende gesundheitsbehördliche Stellungnahme.
1
At present, there is no restrictive statement from the health authorities concerning any danger to
health over short periods and at low concentrations, e.g. after a fracture of the measuring system.
1
V současnoti neexistuje žád stanovisko úř ůad zabývajích se zdravotními otázkami ohledně krátko-
dobých účinků a působení nízch koncentrací, jako např. při výskytu poruchy na měřicím systému.
2. Gerät identifizieren Identifying the instrument Identifikace zařízení
( 1 ) Typenschlüssel / Bestellschlüssel
( 2 ) Schaltleistung Öffnungskontakt /
Schaltleistung Schließkontakt
( 3 ) Regel-/Grenzwert-/Temperatur
bei der dieser Thermostat kalibriert wurde (Option) /
maximale Gerätetemperatur / Schutzart
( 4 ) Verkaufsartikelnummer
( 5 ) Fabrikationsnummer
( 6 ) Fertigungsjahr
( 7 ) Fertigungswoche
( 8 ) Prüfzeichen
( 1 ) Type code / Order code
( 2 ) Contact rating: break contact (SPST-NC) /
Contact rating: make contact (SPST-NO)
( 3 ) Control / limit temperature at which
this thermostat has been calibrated (option) /
maximum instrument temperature / enclosure rating
( 4 ) Sales number
( 5 ) Serial number
( 6 ) Year of production
( 7 ) Week of production
( 8 ) Approval mark
( 1 ) Typový klíč/ objednací kód
( 2 ) Spínaný výkon rozpínací kontakt/
Spínaný výkon spínací kontakt
( 3 ) Regulační / mezní hodnota na které byl přístroj kalibrován (volitelné)/
max. teplota přístroje / ochranné krytí
( 4 ) Objednačíslo
( 5 ) Výrobčíslo
( 6 ) Rok výroby
( 7 ) Kalenřní týden výroby
( 8 ) Kontrolní znak
3. Montage Mounting Montáž
3.1 Allgemeines
Einbaulage nach DIN 16257, NL 0 ... NL 90
3.2 Gehäuse
öffnen
General
Mounting position to DIN 16257,
NL 0 — NL 90
Opening
the
housing
Všeobecně
Vestavná poloha podle DIN 16257,
NL 0 ... NL 90
Otevření
krytu
3.3 Schutzrohrmontage
Die Geräte dürfen nur mit passenden Schutzrohren betrieben werden.
Im Betriebsmedium Luft, ohne Schutzrohr einsetzen.
Mounting the protection tube
The instruments must only be operated with the appropriate protection tubes.
For operation in air, without protection tube.
Montáž ochranné jímky
Přístroj může být provozován pouze s odpovídající ochrannou jímkou.
Pro provozní médium vzduch se jímka nenasazuje
.
hler-
Ø
Probe-
Ø
Čidlo-Ø
Schutzrohr-
Ø
Prot. tube-
Ø
Ochr. jímk-Ø
Material
Material
Materiál
6 mm 8 x 0,75 mm
Messing / Edelstahl
Brass / stainless steel
Mosaz / nerez
( 1 ) Temperaturfühler muß vollständig in das Medium eintauchen. ( 1 ) The temperature probe must be completely immersed in the medium being measured. ( 1 ) Teplotčidlo musí být plně ponořeno do média.
( 1 )
1.
2.
Musterbeispiel
/ example / příklad :
( 3 )
( 4 )
( 2 )
( 5 )
( 1 )
( 6 ) ( 7 ) ( 8 )
Lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen.
Bitte unterstützen Sie uns, diese Betriebsanleitung zu
verbessern. Für Ihre Anregungen sind wir dankbar.
Telefon +49 661 6003-716
Telefax +49 661 6003-504
Please read these Operating Instructions before com-
missioning the instrument.
Please assist us to improve these operating instruc-
tions, where necessary. Your comments will be appre-
ciated.
Phone +49 661 6003-0
Fax +49 661 6003-607
P e třed tím, n začnete s přístrojem pracovat, př č ěte si
prosím celý návod k použití.
V př ěípad návrhů na zlepšení tohoto návodua dotazů s
neváhjete kontaktovat.
Telefon : +420 541 321 113
Fax : +420 541 211 520 e-mail : info@jumo.cz
)Sollten bei der Inbetriebnahme trotzdem Schwierigkeiten
auftreten, bitten wir Sie, keine unzulässigen Manipulatio-
nen am Gerät vorzunehmen. Sie gefährden dadurch
Ihren Garantieanspruch! Bitte setzen Sie sich mit dem
Lieferanten oder dem Stammhaus in Verbindung.
)If any difficulties should arise during commissioning,
you are asked not to undertake any unauthorized ma-
nipulations on the instrument. This will endanger you
rights under the instrument warranty! Please contact
your supplier or the main factory.
Pokud se i přesto setkáte s nějkými nejasnostmi týkající se
obsluhy p ístroje, neprovádř ějte žád neodborné kroky
nebo manipulaci s přístrojem. Mohlo by dojít ke ztrátě náro-
ku na záruč dobu. Spojte se naším nejbližším zastou-
pením nebo prodejcem.
D
GB CZ
JUMO GmbH & Co. KG
Moritz-Juchheim-Straße 1 € 36039 Fulda, Germany
Tel.: +49 661 6003-0 € Fax: +49 661 6003-500
mail@jumo.net € www.jumo.net
JUMO M ení a regulace s.r.o.ěř
Křídlovická 943/24A € 60300 Brno, Česká republika
Tel.: +421 541 321 113 € Fax: +420 541 211 520
info@jumo.cz € www.jumo.cz
JUMO Slovensko
Půchovská 8 € 831 03 Bratislava, Slovenská republika
Tel. : +421 2 44871676 € Fax : +421 2 44871676
info@jumo.sk € www.jumo.sk
JUMO Instrument Co. Ltd.
JUMO House € Temple Bank, Riverway
Harlow, Essex CM20 2TT, UK
Phone: +44 1279 635533 € Fax: +44 1279 635262
sales@jumo.co.uk € www.jumo.co.uk
JUMO Mess- und Regelgeräte Ges.m.b.H.
Pfarrgasse 48 € 1232 Wien, Austria
Tel.: +43 1 610610 € Fax: +43 1 6106140
info@jumo.at € www.jumo.at
JUMO Process Control, Inc.
8 Technology Boulevard € Canastota, NY 13032, USA
Phone: 315-697-JUMO, 1-800-554-JUMO
Fax: 315-697-5867
e-mail: info@jumo.us € Internet: www.jumo.us
JUMO Régulation SAS
Actipôle Borny € 7 rue des Drapiers € B.P. 45200
57075 Metz - Cedex 3, France
Tél. : +33 3 87 37 53 00 € Fax : +33 3 87 37 89 00
info@jumo.net € www.jumo.fr
JUMO heatTHERM-AT
Aufbau-Thermostat,
Raum-Thermostat
Surface-mounting Thermostat,
Room Thermostat
Termostat pro vnější montáž,
prostorový termostat


Produkt Specifikationer

Mærke: Jumo
Kategori: Temperaturregulator
Model: heatTHERM-AT

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Jumo heatTHERM-AT stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig