Kärcher K 7 Premium Full Control Manual

Kärcher Højtryksrenser K 7 Premium Full Control

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Kärcher K 7 Premium Full Control (166 sider) i kategorien Højtryksrenser. Denne guide var nyttig for 21 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/166
001
K 7 Premium Full Control
59657200 (11/15)
Deutsch 5
English 11
Français 17
Italiano 23
Nederlands 29
Español 35
Português 41
Dansk 47
Norsk 52
Svenska 57
Suomi 63
Ελληνικά 69
Türkçe 75
Русский 81
Magyar 87
Čeština 93
Slovenščina 99
Polski 105
Româneşte 111
Slovenčina 117
Hrvatski 123
Srpski 129
Български 135
Eesti 141
Latviešu 147
Lietuviškai 153
Українська 159
2
4
– 6
Der Lieferumfang des Gerätes ist auf der Verpackung
abgebildet. Beim Auspacken den Inhalt auf Vollständig-
keit prüfen.
Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden be-
nachrichtigen Sie bitte ihren Händler.
Gewebeverstärkter Wasserschlauch mit handels-
üblicher Kupplung.
Durchmesser mindestens 1/2 Zoll (13 mm)
Länge mindestens 7,5 m
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat-
tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede
im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Abbildungen siehe Ausklappseite 4
1 Kupplung für Wasseranschluss
2 Wasseranschluss mit eingebautem Sieb
3 Hochdruckschlauch
4 Schlauchführung
5 Aufbewahrung für Strahlrohre
6 Aufbewahrung / Parkposition für Hochdruckpistole
7 Anschluss für Plug 'n' Clean Reinigungsmittel
8 Tragegriff
9 Transportgriff, ausziehbar
10 Hochdruck-Schlauchtrommel
11 Handkurbel für Schlauchtrommel
12 Geräteschalter „0/OFF“ / „I/ON“
13 Netzanschlussleitung mit Netzstecker
14 Zubehörfach
15 Haken für Netzbefestigung
16 Netz für Zubehörfach
17 Transportrad
18 Standfuß mit Tragegriff
19 Full Control Hochdruckpistole
20 Batteriefach
21 LED Druckanzeige
MIX / 1 - SOFT / 2 - MEDIUM / 3 - HARD
22 Verriegelung Batteriefach
23 Verriegelung Hochdruckpistole
24 Taste zum Trennen des Hochdruckschlauches von
der Hochdruckpistole
25 Full Control Strahlrohr Vario Power
Für die gängigsten Reinigungsaufgaben
Druckstufen: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX
26 Full Control Strahlrohr Dreckfräser
Für hartnäckige Verschmutzungen
Druckstufe: HARD
* Optionales Zubehör
27 Plug 'n' Clean Reinigungsmittelflasche mit Ver-
schlussdeckel
** nicht im Lieferumfang
28 Wasserzulaufschlauch
Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmöglichkeiten
Ihres Gerätes. Nähere Informationen dazu erhalten Sie
bei Ihrem KÄRCHER-Händler.
Abbildungen siehe Ausklappseite 3
Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbetrieb-
nahme montieren.
Abbildung
Netz in die in der Abbildung gezeigten Haken ein-
hängen.
Gerät auf eine ebene Fläche stellen.
Abbildung
Hochdruckschlauch von hinten durch die
Schlauchführung stecken.
Abbildung
Hochdruckschlauch in Hochdruckpistole stecken,
bis dieser hörbar einrastet.
Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des Anschluss-
nippels achten.
Sichere Verbindung durch Ziehen am Hochdruck-
schlauch prüfen.
Hochdruckschlauch komplett von der Schlauch-
trommel abwickeln.
Netzstecker in Steckdose stecken.
ACHTUNG
Die maximal zulässige Netzimpedanz am elektrischen
Anschlusspunkt (siehe Technische Daten) darf nicht
überschritten werden. Bei Unklarheiten bezüglich der
an Ihrem Anschlusspunkt vorliegenden Netzimpedanz
setzen Sie sich bitte mit Ihrem Energieversorgungsun-
ternehmen in Verbindung.
Anschlusswerte siehe Typenschild/Technische Daten.
ACHTUNG
Verunreinigungen im Wasser können die Hochdruck-
pumpe und das Zubehör beschädigen. Zum Schutz wird
die Verwendung des KÄRCHER-Wasserfilters (Sonder-
zubehör, Bestellnummer 4.730-059) empfohlen.
Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens be-
achten.
ACHTUNG
Schlauchkupplungen aus Metall mit Aquastop können
zur Beschädigung der Pumpe führen! Bitte Schlauch-
kupplung aus Kunststoff oder KÄRCHER Schlauch-
kupplung aus Messing verwenden.
Abbildung
Kupplung auf Wasseranschluss des Gerätes
schrauben.
Wasserzulaufschlauch auf Kupplung am Wasser-
anschluss stecken.
Wasserzulaufschlauch an die Wasserversorgung
anschließen.
Wasserhahn vollständig öffnen.
Lieferumfang
Zusätzlich erforderlich
Gerätebeschreibung
Sonderzubehör
Montage
Netz am Zubehörfach anbringen
Inbetriebnahme
Wasserversorgung
Wasserversorgung aus Wasserleitung
6 DE
– 8
Plug 'n' Clean Reinigungsmittelflasche aus Aufnah-
me herausziehen und mit Deckel verschließen.
Reinigungsmittelflasche zur Aufbewahrung mit De-
ckel nach oben in Aufnahme stellen.
Hebel der Hochdruckpistole loslassen.
Hebel der Hochdruckpistole verriegeln.
Abbildung
Hochdruckpistole mit Strahlrohr in Parkposition
stellen.
Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Minuten) zu-
sätzlich das Gerät ausschalten „0/OFF“.
Hebel der Hochdruckpistole loslassen.
Gerät ausschalten „0/OFF“.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
VORSICHT
Den Hochdruckschlauch nur von der Hochdruckpistole
oder dem Gerät trennen, wenn kein Druck im System
vorhanden ist.
Wasserhahn schließen.
Hebel der Hochdruckpistole drücken, damit der
noch vorhandenen Druck im System abgebaut
wird.
Hebel der Hochdruckpistole loslassen.
Hebel der Hochdruckpistole verriegeln.
WARNUNG
Beim Trennen von Zulauf– oder Hochdruckschlauch
kann nach dem Betrieb heißes Wasser aus den An-
schlüssen austreten.
Gerät von der Wasserversorgung trennen.
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Gerät am Tragegriff hochheben und tragen.
Transportgriff ausziehen, er rastet hörbar ein.
Gerät am Transportgriff ziehen.
Vor liegendem Transport: Plug 'n' Clean Reini-
gungsmittelflasche aus Aufnahme herausziehen
und mit Deckel verschließen.
Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei der Lagerung beachten.
Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen.
Strahlrohr von der Hochdruckpistole trennen.
Trenntaste an der Hochdruckpistole drücken und
Hochdruckschlauch aus der Hochdruckpistole zie-
hen.
Hochdruckpistole in Aufbewahrung für Hochdruck-
pistole stecken.
Beide Strahlrohre in die Aufbewahrung für Strahl-
rohr stecken.
Vario Power Strahlrohr: Düse nach unten.
Dreckfräser Strahlrohr: Düse nach oben.
Netzanschlussleitung im Zubehörfach verstauen.
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Drehrichtung der Schlauchtrommel beim aufwickeln
des Hochdruckschlauchs beachten.
Hochdruckschlauch aufwickeln.
Mit Handkurbel Schlauchtrommel gegen den Uhr-
zeigersinn drehen.
Vor längerer Lagerung, z.B. im Winter zusätzlich die
Hinweise im Kapitel Pflege beachten.
ACHTUNG
Nicht vollständig entleerte Geräte und Zubehör können
von Frost zerstört werden. Gerät und Zubehör vollstän-
dig entleeren und vor Frost schützen.
Um Schäden zu vermeiden:
Gerät von der Wasserversorgung trennen.
Strahlrohr von der Hochdruckpistole trennen.
Gerät einschalten „I/ON“.
Hebel der Hochdruckpistole drücken bis kein Was-
ser mehr austritt (ca. 1 min).
Hebel der Hochdruckpistole loslassen.
Hebel der Hochdruckpistole verriegeln.
Gerät ausschalten „0/OFF“.
Gerät mit komplettem Zubehör in einem frostsiche-
ren Raum aufbewahren.
Nach Betrieb mit Reinigungsmittel
Betrieb unterbrechen
Betrieb beenden
Transport
Transport von Hand
Transport in Fahrzeugen
Lagerung
Gerät aufbewahren
Frostschutz
8 DE
– 9
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags.
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten
und Netzstecker ziehen.
Das Sieb im Wasseranschluss regelmäßig reinigen.
Kupplung vom Wasseranschluss entfernen.
ACHTUNG
Sieb darf nicht beschädigt werden.
Abbildung
Sieb mit einer Flachzange herausziehen.
Sieb unter fließendem Wasser reinigen.
Sieb wieder in den Wasseranschluss einsetzen.
Die Batterien sind verbraucht wenn im Display der
Hochdruckpistole nichts mehr angezeigt wird.
Es werden zwei Batterien oder Akkus der Größe AAA
benötigt.
Abbildung
Verschlussschieber drücken.
Batteriefach öffnen.
Batterien herausnehmen.
Verbrauchte Batterien gemäß den geltenden Be-
stimmungen entsorgen.
Neue Batterien einsetzen und dabei auf richtige
Ausrichtung der Pole achten.
Batteriefach schließen.
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags. Vor allen Pflege– und War-
tungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzste-
cker ziehen.
Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bautei-
len dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchge-
führt werden.
Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden
Übersicht selbst beheben.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisier-
ten Kundendienst.
Hebel der Hochdruckpistole drücken, das Gerät
schaltet ein.
Prüfen ob die angegebene Spannung auf dem Ty-
penschild mit der Spannung der Stromquelle über-
einstimmt.
Netzanschlussleitung auf Beschädigung prüfen.
Motor überlastet, der Motorschutzschalter hat aus-
gelöst.
Gerät ausschalten „0/OFF“.
Gerät abkühlen lassen.eine Stunde
Gerät einschalten und wieder in Betrieb nehmen.
Tritt die Störung mehrmalig auf, Gerät durch Kun-
dendienst prüfen lassen.
Spannungsabfall wegen schwachem Stromnetz oder
bei Verwendung eines Verlängerungskabels.
Beim Einschalten zuerst den Hebel der Hochdruck-
pistole drücken, dann den Geräteschalter auf „I/
ON“ stellen.
Einstellung am Strahlrohr prüfen.
Wasserversorgung auf ausreichende Fördermen-
ge überprüfen.
Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange
herausziehen und unter fließendem Wasser reini-
gen.
Gerät vor dem Betrieb entlüften.
Ohne angeschlossenes Strahlrohr das Gerät ein-
schalten und laufen lassen (max. 2 Minuten), bis
Wasser blasenfrei an der Pistole austritt. Gerät
ausschalten und Strahlrohr wieder anschließen.
Hochdruckdüse reinigen: Verschmutzungen aus
der Düsenbohrung mit einer Nadel entfernen und
von vorne mit Wasser ausspülen.
Wasserzulaufmenge überprüfen.
Eine tropfenweise Undichtheit des Gerätes ist
technisch bedingt. Bei starker Undichtheit den au-
torisierten Kundendienst beauftragen.
Vario Power Strahlrohr verwenden.
Strahlrohr auf Stellung „Mix“ drehen.
Prüfen ob Plug 'n' Clean Reinigungsmittelflasche
mit der Öffnung nach unten im Anschluss für Reini-
gungsmittel sitzt.
Batterien prüfen/ austauschen
Verwenden Sie ausschließlich Original KÄRCHER Er-
satzteile. Eine Ersatzteilübersicht finden Sie am Ende
dieser Betriebsanleitung.
Pflege und Wartung
Sieb im Wasseranschluss reinigen
Batterien der Hochdruckpistole austauschen
Hilfe bei Störungen
Gerät läuft nicht
Gerät läuft nicht an, Motor brummt
Gerät kommt nicht auf Druck
Starke Druckschwankungen
Gerät undicht
Reinigungsmittel wird nicht angesaugt
Keine Druckanzeige an der
Hochdruckpistole
Ersatzteile
9DE
– 10
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
Adressen finden Sie unter:
www.kaercher.com/dealersearch
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-
wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-
sundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-
schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
macht der Geschäftsführung.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Garantie
Technische Daten
Elektrischer Anschluss
Spannung 230
1~50
V
Hz
Anschlussleistung 3,0 kW
Schutzgrad IP X5
Schutzklasse I
Maximal zulässige Netzimpedanz 0,396
+ j0,248
Ω
Ω
Netzabsicherung (träge) 16 A
Wasseranschluss
Zulaufdruck (max.) 0,6 MPa
Zulauftemperatur (max.) 60 °C
Zulaufmenge (min.) 12 l/min
Max. Ansaughöhe 0,5 m
Leistungsdaten
Arbeitsdruck 15 MPa
Max. zulässiger Druck 16 MPa
Fördermenge, Wasser 9,2 l/min
Fördermenge maximal 10 l/min
Fördermenge, Reinigungsmittel 0,3 l/min
Rückstoßkraft der Hochdruckpistole 23 N
Maße und Gewichte
Länge 463 mm
Breite 330 mm
Höhe 667 mm
Gewicht, betriebsbereit mit Zubehör 19,7 kg
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79
Hand-Arm Vibrationswert
Unsicherheit K
5,7
1,1
m/s2
m/s2
Schalldruckpegel LpA
Unsicherheit KpA
80
3
dB(A)
dB(A)
Schallleistungspegel LWA +
Unsicherheit KWA
96 dB(A)
Technische Änderungen vorbehalten.
EG-Konformitätserklärung
Produkt: Hochdruckreiniger
Typ: 1.317-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2000/14/EG
2004/108/EG
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–11: 2000
EN 62233: 2008
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen: 93
Garantiert: 96
Winnenden, 2015/10/01
CEO Head of Approbation
10 DE
– 6
The scope of delivery of the device is illustrated on the
packaging. Check the content for completeness upon
unpacking.
In the event of missing accessories or any transport
damage, please contact your dealer.
Fabric-reinforced water hose with commercially
available coupling.
Minimum diameter, 1/2 inches (13 mm).
Minimum length 7.5 m.
These operating instructions describe the maximum
equipment. Depending on the model, there are differ-
ences in the scopes of delivery (see packaging).
See fold-out page 4 for illustrations
1 Coupling element for water connection
2 Water connection with integrated sieve
3 High pressure hose
4 Hose guide
5 Storage for spray lances
6 Storage / parking position for trigger gun
7 Connection for Plug 'n' Clean detergent
8 Carrying handle
9 Transport handle, detachable
10 High-pressure hose drum
11 Hand crank for hose drum
12 Appliance switch "0/OFF“/ „I/ON“
13 Mains cable with mains plug
14 Accessory compartment
15 Hooks for fastening the net
16 Net for accessory compartment
17 Bearing wheel
18 Base with carrying handle
19 Full Control trigger gun
20 Battery compartment
21 LED pressure indicator
MIX / 1 - SOFT / 2 - MEDIUM / 3 - HARD
22 Battery compartment lock
23 Lock trigger gun
24 Button for detaching the high-pressure hose from
the trigger gun
25 Full Control spray lance Vario Power
Carrying out the most common cleaning tasks
Pressure levels: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX
26 Full Control spray lance dirt grinder
For strong contaminations
Pressure level: HARD
* Optional accessories
27 Plug 'n' Clean detergent bottle with locking lid
** not included in the scope of delivery
28 Water supply hose
Special accessories expand the possibilities of using
your appliance. Please contact your KÄRCHER dealer
for further information.
See fold-out page 3 for illustrations
Mount loose parts delivered with appliance pri-
or to start-up.
Illustration
Hook the net into the hooks shown in the illustra-
tion.
Park the appliance on an even surface.
Illustration
Put the high-pressure hose through the hose guide
from the back.
Illustration
Push the high pressure hose into the trigger gun
until it locks audibly.
Note: Make sure the connection nipple is aligned
correctly.
Check the secure connection by pulling on the high
pressure hose.
Unwind the high pressure hose from the hose
drum.
Insert the mains plug into the socket.
ATTENTION
The highest allowed net impedance at the electrical
connection point (refer to technical data) is not to be ex-
ceeded. In case of confusion regarding the power im-
pedance present on your connection, please contact
your utilities provider.
For connection values, see type plate/technical data.
ATTENTION
Impurities in the water can damage the high-pressure
pump and the accessories. For protection, the use of
the KÄRCHER water filter (optional accessory, order
no. 4.730-059) is recommended.
Observe regulations of water supplier.
ATTENTION
Hose couplings made of metal with aquastop can dam-
age the pump! Please use plastic couplings or KÄRCH-
ER brass couplings.
Illustration
Screw the coupling element to the water connec-
tion on the appliance.
Attach the water supply hose to the coupling on the
water connection.
Connect the water supply hose to the water supply.
Completely open the water tap.
Scope of delivery
Additionally required
Description of the Appliance
Special accessories
Assembly
Attach the net to the accessory compartment
Start up
Water supply
Water supply from mains
12 EN
– 8
Remove the Plug 'n' Clean detergent bottle from
the intake and close it with the lid.
For storage, put the detergent bottle into the retain-
er with the cap pointing up.
Release the lever of the trigger gun.
Lock the lever of the trigger gun.
Illustration
Put the trigger gun with the spray lance into the
parking position.
During longer breaks (more than 5 minutes), also
turn the appliance off using the "0/OFF" switch.
Release the lever of the trigger gun.
Turn off the appliance "0/OFF".
Disconnect the mains plug from the socket.
CAUTION
Only separate the high-pressure hose from the trigger
gun or the device when there is no pressure in the sys-
tem.
Turn off tap.
Press the lever of the trigger gun to release any re-
maining pressure in the system.
Release the lever of the trigger gun.
Lock the lever of the trigger gun.
WARNING
When disconnecting the supply or high pressure hose,
hot water may leak from the connections after opera-
tion.
Detach the appliance from the water supply.
CAUTION
Risk of personal injury or damage!
Mind the weight of the appliance during transport.
Lift appliance by the carrying handle and carry it.
Pull out the transport handle until it audibly snaps
into place.
Pull the appliance by its transport handle.
Prior to horizontal transport: Remove the Plug 'n'
Clean detergent bottle from the intake and close it
with the lid.
Secure the appliance against shifting and tipping
over.
CAUTION
Risk of personal injury or damage!
Consider the weight of the appliance when storing it.
Park the machine on an even surface.
Detach spray lance from the trigger gun.
Push the disconnect button on the trigger gun and
pull the high-pressure hose out of the trigger gun.
Place the trigger gun into the storage for the trigger
gun.
Put both spray lances into the storage for the spray
lance.
Vario Power spray lance: Nozzle towards the bot-
tom.
Dirt grinder spray lance: Nozzle towards the top.
Store the mains connection in the accessory com-
partment.
CAUTION
Risk of personal injury or damage!
Observe the rotation direction of the hose reel upon coil-
ing up the high-pressure hose.
Coil up the high-pressure hose.
Turn the hose reel in a counter-clockwise direc-
tion using the crank handle.
Prior to extended storage periods, as during the winter,
also observe the instructions in the Care section.
ATTENTION
Appliances and accessories that are not completely
drained can be destroyed by frost. Completely drain ap-
pliance and accessories and protect them against frost.
To avoid damage:
Detach the appliance from the water supply.
Detach spray lance from the trigger gun.
Turn on the appliance “I/ON”.
Push the lever of the trigger gun until no more wa-
ter is escaping (approx. 1 min).
Release the lever of the trigger gun.
Lock the lever of the trigger gun.
Turn off the appliance "0/OFF".
Store the appliance and the entire accessories in a
frost free room.
After operation with detergent
Interrupting operation
Finish operation
Transport
When transporting by hand
When transporting in vehicles
Storage
Storing the Appliance
Frost protection
14 EN
– 9
DANGER
Risk of electric shock.
Prior to all work on the appliance, switch off the ap-
pliance and pull the power plug.
Clean the sieve in the water connection regularly.
Remove coupling from the water connection.
ATTENTION
The sieve must not be damaged.
Illustration
Pull the sieve out using flat pliers.
Clean the sieve under running water.
Reinsert the sieve into the water connection.
The batteries are depleted if nothing is shown on the
display of the trigger gun anymore.
Two batteries or accumulators of the size AAA are re-
quired.
Illustration
Push the locking slide.
Open battery compartment.
Remove the batteries.
Dispose of the used batteries according to the local
provisions.
Insert new batteries and observe the correct orien-
tation of the terminals.
Close battery compartment.
DANGER
Risk of electric shock. Turn off the appliance and re-
move the mains plug prior to performing any care and
maintenance work.
Repair work and work on the electrical components may
only be performed by an authorised customer service.
You can rectify minor faults yourself with the help of the
following overview.
If in doubt, please consult the authorized customer ser-
vice.
Push the lever of the trigger gun, the device will
switch on.
Check whether the voltage indicated on the type
plate corresponds to the voltage of the mains sup-
ply.
Check the mains connection cable for damages.
Motor overloaded, the motor circuit breaker has
tripped.
Turn off the appliance "0/OFF".
Allow the device to cool down for .one hour
Switch on the device and put it into operation again.
If the malfunction occurs repeatedly, have the de-
vice checked by the customer service.
Voltage reduction due to weak mains supply or when
using an extension cable.
Upon switch-on, push the lever of the trigger gun
first and then switch the power switch to "I/ON".
Check setting at the spray lance.
Check water supply for adequate delivery rate.
Pull out the sieve in the water connection using flat-
nose pliers and clean under running water.
Remove air from appliance before operation.
Switch on the appliance without connection the HP
hose (max. 2 minutes) and run it until the water dis-
charging from the HP outlet is free of bubbles.
Switch off appliance and reconnect HP hose.
Clean high-pressure nozzle: Remove dirt and de-
bris from the nozzle bore, using a needle and rinse
through with water from the front.
Check water flow quantity.
Dropwise leakage of the device is normal for tech-
nical reasons. If the leakage increases contact the
authorized customer service.
Use Vario Power spray lance.
Turn the spray lance to "Mix" position.
Check whether the Plug 'n' Clean detergent bottle
is placed into the detergent connection facing
down.
Check / replace the batteries
Use only original KÄRCHER spare parts. You will find a
list of spare parts at the end of these operating instruc-
tions.
Care and maintenance
Clean the sieve in the water connection
Changing the batteries of the trigger gun
Troubleshooting
Appliance is not running
Appliance does not start, motor hums
Pressure does not build up in the appliance
Strong pressure fluctuations
Appliance is leaking
No detergent infeed
No pressure indicator on the trigger gun
Spare parts
15EN
– 10
The warranty terms published by the relevant sales
company are applicable in each country. We will repair
potential failures of your appliance within the warranty
period free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In
the event of a warranty claim please contact your dealer
or the nearest authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Addresses can be found under:
www.kaercher.com/dealersearch
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health re-
quirements of the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version put into circu-
lation by us. This declaration shall cease to be valid if
the machine is modified without our prior approval.
The undersigned act on behalf and under the power of
attorney of the company management.
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Warranty
Technical specifications
Electrical connection
Voltage 230
1~50
V
Hz
Connected load 3,0 kW
Protection class IP X5
Protective class I
Maximum allowed net impedance 0,396
+ j0,248
Ω
Ω
Mains fuse (slow-blow) 16 A
Water connection
Max. feed pressure 0,6 MPa
Max. feed temperature 60 °C
Min. feed volume 12 l/min
Max. Suction height 0,5 m
Performance data
Working pressure 15 MPa
Max. permissible pressure 16 MPa
Water flow rate 9,2 l/min
Max. flow rate 10 l/min
Detergent flow rate 0,3 l/min
Recoil force of the trigger gun 23 N
Dimensions and weights
Length 463 mm
Width 330 mm
Height 667 mm
Weight, ready to operate with acces-
sories
19,7 kg
Values determined as per EN 60335-2-79
Hand-arm vibration value
Uncertainty K
5,7
1,1
m/s2
m/s2
Sound pressure level LpA
Uncertainty KpA
80
3
dB(A)
dB(A)
Sound power level LWA + Uncertainty
KWA
96 dB(A)
Subject to technical changes.
EC Declaration of Conformity
Product: High pressure cleaner
Type: 1.317-xxx
Relevant EU Directives
2000/14/EC
2004/108/EC
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2011/65/EU
Applied harmonized standards
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–11: 2000
EN 62233: 2008
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A)
Measured: 93
Guaranteed: 96
Winnenden, 2015/10/01
CEO Head of Approbation
16 EN
– 7
Ce nettoyeur haute pression est approprié pour l'aspira-
tion de l'eau de surface, par ex. des tonneau d'eau de
pluie ou des étangs (hauteur d'aspiration maximale cf.
caractéristiques techniques) avec le flexible d'aspiration
KÄRCHER avec clapet anti-retour (accessoires spé-
ciaux, référence : 2.643-100).
Remarque : En mode aspiration, le raccord pour le rac-
cord d'alimentation en eau n'est pas nécessaire.
Remplir d'eau le flexible d'aspiration.
Visser le flexible d'aspiration sur le raccord d'eau
de l'appareil et l'accrocher dans la source d'eau
(par ex. réservoir de pluie).
Purger l'appareil avant l'utilisation de la manière
suivante :
Interrupteur principal sur "I/ON".
Déverrouiller le levier du pistolet haute pression.
Actionner le levier du pistolet haute pression, l'ap-
pareil se met en service.
Faire tourner l'appareil (2 minutes au maximum)
jusqu'à ce que l'eau ressorte sans bulles au niveau
du pistolet haute pression.
Relâcher le levier du pistolet haute pression.
Verrouiller le levier du pistolet haute pression.
ATTENTION
Une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne des
endommagements de la pompe haute pression. Si l'ap-
pareil n'établit pas de pression dans les deux minutes,
le mettre hors service et procéder de la manière indi-
quée dans les instructions du chapitre "Aide en cas de
défauts".
 PRÉCAUTION
Une distance d'au moins 30 cm entre la lance et les sur-
faces peintes est nécessaire pour éviter tout endomma-
gement
ATTENTION
Ne pas nettoyer les pneus, la carrosserie ou les sur-
faces sensibles telles que le bois avec la rotabuse pour
éviter tout endommagement.
Pour la tâche de nettoyage, choisir la lance appro-
priée.
Figure :
Insérer la lance dans le pistolet haute pression et la
fixer en effectuant une rotation à 90 °.
Interrupteur principal sur "I/ON".
Déverrouiller le levier du pistolet haute pression.
Actionner le levier du pistolet haute pression, l'ap-
pareil se met en service.
Remarque : Si le levier est relâché, l'appareil se
met hors service. La haute pression est conservée
dans le système.
Lance Full Control Vario Power
Tourner la lance jusqu'à ce que la LED du niveau
de pression souhaité s'allume sur l'affichage de la
pression du pistolet haute pression.
L'affichage de la pression sur le pistolet haute pression
indique le niveau de pression actuellement réglé pour
une utilisation avec une lance Full Control.
Remarque : l'affichage de la pression n'est pas perti-
nent en cas d'utilisation avec le T-Racer et d'autres ac-
cessoires.
ATTENTION
La sensibilité des matériaux peut fortement varier en
fonction de l'ancienneté et de l'état. Les recommanda-
tions indiquées sont fournies à titre indicatif.
La plupart des détergents KÄRCHER peuvent être
achetés de manière prêt à l'emploi dans une bouteille
de détergent Plug 'n' Clean.
Remarque : L'addition de détergents est uniquement
possible en mode basse pression.
 DANGER
Lors de l'utilisation de détergents, la fiche de données
de sécurité du fabricant du détergent doit être respec-
tée, notamment les remarques relatives à l'équipment
de protection personnel.
Retirer le couvercle de la bouteille de détergent
Plug 'n' Clean.
Figure :
Appuyer sur la bouteille de détergent avec l'ouver-
ture vers le bas dans le raccord pour détergent
Plug 'n' Clean.
Utiliser la lance Vario Power.
Tourner la lance dans la direction de « MIX » jus-
qu'à ce que la LED « MIX » s'allume au niveau de
l'affichage de la pression du pistolet haute pres-
sion.
Remarque : Ainsi, la solution de détergent est mé-
langée au jet d'eau lors du fonctionnement.
Pulvériser le détergent sur la surface sèche et lais-
ser agir sans toutefois le laisser sécher complète-
ment.
Retirer les saletés dissoutes au moyen du jet haute
pression.
Aspiration d'eau depuis des réservoirs ouverts
Fonctionnement
Fonctionnement à haute pression
Full Control System
Niveau de pres-
sion
Recommandé pour par exemple
HARD terrasses de pierre en pavés ou en
béton désactivé, asphalte, sur-
faces métalliques, ustensiles de
jardin (brouette, bêche, etc.)
MEDIUM Voitures / motos, surfaces en
brique, surfaces en brique, murs
crépis, meubles en matière plas-
tique
SOFT Surfaces en bois, vélos, surfaces
en grès, meubles en rotin
MIX Fonctionnement avec détergent
Fonctionnement avec détergent
Méthode de nettoyage conseillée
19FR
– 10
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi-
gueur sont celles publiées par notre société de distribu-
tion responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil
sont réparées gratuitement dans le délai de validité de
la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un
défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de re-
cours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou
au service après-vente agréé le plus proche munis de
votre preuve d'achat.
Vous trouverez les adresses sous :
www.kaercher.com/dealersearch
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée
ci-après répond de par sa conception et son type de
construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales sti-
pulées en matière de sécurité et d’hygiène par les direc-
tives européennes en vigueur. Toute modification ap-
portée à la machine sans notre accord rend cette décla-
ration invalide.
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de
la Direction commerciale.
Responsable de la documentation:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Garantie
Caractéristiques techniques
Branchement électrique
Tension 230
1~50
V
Hz
Puissance de raccordement 3,0 kW
Degré de protection IP X5
Classe de protection I
Impédance du circuit maximale ad-
missible
0,396
+ j0,248
Ω
Ω
Protection du réseau (à action retar-
dée)
16 A
Arrivée d'eau
Pression d'alimentation (max.) 0,6 MPa
Température d'alimentation (max.) 60 °C
Débit d'alimentation (min.) 12 l/min
Hauteur max. de l'aspiration 0,5 m
Performances
Pression de service 15 MPa
Pression maximale admissible 16 MPa
Débit (eau) 9,2 l/min
Débit maximum 10 l/min
Débit (détergent) 0,3 l/min
Force de recul du pistolet haute pres-
sion
23 N
Dimensions et poids
Longueur 463 mm
Largeur 330 mm
Hauteur 667 mm
Poids, opérationnel avec accessoires 19,7 kg
Valeurs définies selon EN 60335-2-79
Valeur de vibrations bras-main
Incertitude K
5,7
1,1
m/s 2
m/s 2
Niveau de pression acoustique L pA
Incertitude K pA
80
3
dB(A)
dB(A)
Niveau de pression acoustique L WA +
incertitude K WA
96 dB(A)
Sous réserve de modifications techniques.
Déclaration de conformité CE
Produit: Nettoyeur haute pression
Type: 1.317-xxx
Directives européennes en vigueur :
2000/14/CE
2004/108/CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
Normes harmonisées appliquées :
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–11: 2000
EN 62233: 2008
Procédures d'évaluation de la conformité
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré: 93
Garanti: 96
Winnenden, 2015/10/01
CEO Head of Approbation
22 FR
– 5
Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri-
ma volta, leggere queste istruzioni per
l'uso originali e le avvertenze di sicurezza in allegato.
Agire corrispondentemente e conservare entrambi i li-
bretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.
Utilizzare questa idropulitrice esclusivamente nell'uso
domestico:
per la pulizia di macchine, veicoli, edifici, attrezzi,
facciate, terrazzi, attrezzi da giardinaggio ecc. con
getto d'acqua ad alta pressione (se necessario con
l'aggiunta di detergenti).
con accessori, ricambi e detergenti omologati da
KÄRCHER. Rispettate le indicazioni allegate ai de-
tergenti.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili
all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Prima di usare per la proma volta questo apparecchio,
leggere assolutamente le „Avvertenze di sicurezza per
idropulitrici“ allegate.
 PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni gra-
vi o la morte.
 AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe
determinare lesioni gravi o la morte.
 PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe
causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe
determinare danni alle cose.
 PRUDENZA
I dispositivi di sicurezza servono alla protezione
dell'utente e non devono essere modificati o essere
raggirati.
L'interruttore dell'apparecchio impedisce l'azionamento
accidentale dell'apparecchio.
Il dispositivo di blocco blocca la leva della lancia idropu-
litrice ed impedisce l'azionamento accidentale dell'ap-
parecchio.
La valvola di troppo pieno impedisce che venga supera-
ta la pressione di esercizio massima consentita.
Se si allenta la leva della lancia idropulitrice, il presso-
stato spegne la pompa, il getto ad alta pressione si fer-
ma. Se si tira la leva, si riattiva la pompa.
In caso di eccessivo assorbimento di corrente il salva-
motore provvede a disattivare l’apparecchio.
Indice
Uso conforme a destinazione . . . . . . . . . . . . IT 5
Protezione dell’ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . IT 5
Sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 5
Fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 6
Descrizione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . IT 6
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 6
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 6
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 7
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 8
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 8
Cura e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 9
Guida alla risoluzione dei guasti . . . . . . . . . . IT 9
Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 9
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 10
Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 10
Dichiarazione di conformità CE . . . . . . . . . . . IT 10
Uso conforme a destinazione
Protezione dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire a
regola d'arte gli imballaggi.
Gli apparecchi dismessi contengono preziosi ma-
teriali riciclabili che devono essere consegnati al
riciclaggio. Sia le batterie che gli accumulatori
contengono sostanze che non devono essere di-
sperse nell’ambiente. Smaltire gli apparecchi di-
smessi nonché le batterie e gli accumulatori nel ri-
spetto delle norme ambientali.
I lavori di pulizia durante i quali si produce acqua
di scarico contenente olio, per es. alla pulizia di
motori o di sottoscocche vanno effettuati esclusi-
vamente in luoghi di lavaggio provvisti di separa-
tori d'olio.
Gli interventi con detergenti possono essere ese-
guiti solo su superfici di lavoro impermeabili con
collegamento alla canalizzazione dell'acqua spor-
ca. Non fare infiltrare il detergente nelle acque di
scarico o nel terreno.
Il prelievo di acqua da impianti di acque pubbliche
in alcuni paesi non è consentito.
Sicurezza
Norme di sicurezza
Livelli di pericolo
Simboli riportati sull’apparecchio
L'apparecchio non deve essere collegato di-
rettamente alla rete idrica pubblica.
Il getto ad alta pressione non va mai puntato
su persone, animali, equipaggiamenti elettri-
ci attivi o sull'apparecchio stesso.
Proteggere l'apparecchio dal gelo.
Dispositivi di sicurezza
Interruttore dell'apparecchio
Dispositivo di blocco lancia idropulitrice
Valvola di troppopieno con pressostato
Salvamotore
23IT
– 7
Questa idropulitrice è adatta, insieme al tubo di aspira-
zione KÄRCHER con valvola di non ritorno (accessorio
speciale, N. ordine 2.643-100), all’aspirazione di acqua
di superficie per es. da raccoglitori di acqua piovana o
da stagni (per l’altezza di aspirazione max. vedi Dati
tecnici).
Indicazione: Per l’aspirazione non si necessita del
giunto per l’attacco acqua.
Riempire il tubo flessibile di aspirazione con acqua.
Avvitare il tubo flessibile di aspirazione al raccordo
dell'acqua dell'apparecchio ed agganciarlo alla fon-
te (ad es. raccoglitore di acqua piovana).
Sfiatare l’apparecchio prima dell’utilizzo come se-
gue:
Accendere l'apparecchio „I/ON“.
Sbloccare la leva della lancia idropulitrice.
Premere la leva della lancia idropulitrice e l'appa-
recchio si attiva.
Fare funzionare l'apparecchio (max. 2 minuti), fin-
ché l’acqua fuoriesce priva di bolle d’aria dalla lan-
cia idropulitrice.
Rilasciare la leva della lancia idropulitrice.
Bloccare la leva della lancia idropulitrice.
ATTENZIONE
Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti determina
dei danneggiamenti sulla pompa ad alta pressione. Nel
caso in cui l'apparecchio non produca alcuna pressione
entro 2 minuti, spegnere l'apparecchio e procedere se-
condo le indicazioni riportate al capitolo „Guida alla riso-
luzione dei guasti“.
 PRUDENZA
Mantenere una distanza minima di 30 cm dal getto du-
rante la pulizia di superfici verniciate, in modo da evitare
danneggiamenti.
ATTENZIONE
Non usare la fresa per pulire pneumatici di auto, vernici
o superfici sensibili, rischio di danneggiamento.
Scegliere la lancia idonea per il compito di pulizia
da svolgere.
Figura
Inserire la lancia nella lancia idropulitrice e fissarla
con una rotazione di 90°.
Accendere l'apparecchio „I/ON“.
Sbloccare la leva della lancia idropulitrice.
Premere la leva della lancia idropulitrice e l'appa-
recchio si attiva.
Avviso: Quando si rilascia la leva, l'apparecchio si
spegne. L’alta pressione nel sistema resta invaria-
ta.
Full Control lancia Vario Power
Girare la lancia finché sull'indicatore pressione del-
la lancia idropulitrice si accende il LED del livello di
pressione necessario.
L’indicatore di pressione sulla lancia idropulitrice duran-
te il funzionamento con una lancia Full Controll mostra
il livello di pressione attualmente impostato.
Indicazione: L’indicatore di pressione non è indicativo
nel funzionamento con T-Racer e altri accessori.
ATTENZIONE
La sensibilità dei materiali può fortemente variare a se-
condo dell’età e stato. Le raccomandazioni indicate non
sono vincolanti.
I principali detergenti KÄRCHER possono essere acqui-
stati pronti all’uso in un flacone di detergente Plug ‘n’
Clean.
Indicazione: Il detergente può essere aggiunto solo
con bassa pressione.
 PERICOLO
All'impiego di detergenti va osservato la scheda tecnica
di sicurezza del produttore del detergente, in particolare
le indicazioni riguardo all'equipaggiamento di protezio-
ne individuale.
Rimuovere il coperchio dal flacone detergente Plug
‘n’ Clean.
Figura
Premere il flacone detergente con l’apertura rivolta
in basso nell’attacco per detergente Plug ‘n’ Clean.
Utilizzare la lancia Vario Power.
Girare la lancia in direzione „MIX“ finché sull'indica-
tore pressione della lancia idropulitrice si accende
il LED „MIX“.
Avviso: In questo modo durante il funzionamento
al getto d'acqua viene aggiunta la soluzione deter-
gente.
Spruzzare misuratamente il detergente e lasciare
agire (non asciugare) sulla superficie asciutta.
Sciacquare lo sporco sciolto con il getto alta pres-
sione.
Aspirazione di acqua da contenitori aperti
Funzionamento
Funzionamento ad alta pressione
Sistema Full Control
Livello di pres-
sione
Raccomandato ad es. per
HARD Terrazzi di pietre da pavimentazio-
ne o calcestruzzo lavato, asfalto,
superfici metalliche, attrezzi da
giardino (carriola, vanga, ecc.)
MEDIUM Autovettura / motocicletta, superfi-
ci di mattoni, pareti stuccate, mobili
di plastica
SOFT Superfici di legno, bicicletta, super-
fici di sassi sabbiosi, mobili rattan
MIX Funzionamento con detergente
Funzionamento con detergente
Metodo di pulizia consigliato
25IT
– 9
 PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro, spegnere l'ap-
parecchio e staccare la spina.
Pulire regolarmente il filtro nel raccordo dell'acqua.
Rimuovere il giunto dall'attacco dell'acqua.
ATTENZIONE
Non danneggiar eil filtro.
Figura
Estrarre il filtro con una pinza piatta.
Pulire il filtro sotto acqua corrente.
Inserire il filtro di nuovo nel raccordo dell'acqua.
Le batterie sono consumate quando nel display della
lancia idropulitrice non viene visualizzato niente.
Si necessitano di due batterie o accumulatori di gran-
dezza AAA.
Figura
Premere lo spintore di chiusura.
Aprire il vano batteria.
Estrarre le batterie.
Smaltire le batterie scariche in conformità alle di-
sposizioni in vigore.
Inserire le batterie nuove e durante ciò fare atten-
zione alla corretta polarità.
Chiudere il vano batteria.
 PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica. Prima di ogni attività di cura
e di manutenzione, spegnere l'apparecchio e staccare
la spina.
Lavori di riparazione e lavori su componenti elettrici
possono essere effettuati solo dal servizio clienti auto-
rizzato.
Piccoli guasti o disfunzioni possono essere eliminati se-
guendo le seguenti istruzioni.
In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio assi-
stenza autorizzato.
Premere la leva della lancia idropulitrice e l'appa-
recchio si attiva.
Controllare se la tensione dichiarata sulla targhetta
coincide con la tensione della fonte di energia.
Verificare la presenza di eventuali danni sul cavo di
allacciamento alla rete.
Motore sovraccarico, il salvamotore è scattato.
Spegnere l'apparecchio „0/OFF“.
Lasciare raffreddare l'apparecchio per .un'ora
Accendere l'apparecchio e rimetterlo in funzione.
Se il guasto si presenta più volte, rivolgersi al ser-
vizio di assistenza clienti per un controllo.
Calo della tensione a causa di una bassa corrente o in
caso di utilizzo di una prolunga.
All’accensione, premere prima la leva della lancia
idropulitrice, quindi posizionare l'interruttore
dell'apparecchio su „I/ON“.
Verificare la regolazione della lancia.
Verificare l'alimentazione dell'acqua su sufficiente
portata.
Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua con una pin-
za piatta e lavarlo sotto acqua corrente.
Sfiatare l'aria eventualmente presente all'interno
dell'apparecchio prima dell'utilizzo.
Accendere e lasciare in funzione l'apparecchio a
lancia scollegata (max. 2 minuti), fino a quando
l'acqua in uscita dalla pistola risulta essere priva di
bolle. Spegnere l'apparecchio e collegare la lancia.
Pulire l’ugello ad alta pressione: Rimuovere con un
ago lo sporco dai fori degli ugelli e sciacquare con
acqua dalla parte anteriore.
Controllare l'afflusso di acqua.
Una perdita a gocciolamento dell’apparecchio è
dovuto tecnicamente. In caso di permeabilità ele-
vata rivolgersi al servizio clienti autorizzato.
Utilizzare la lancia Vario Power.
Ruotare la lancia in posizione „Mix“.
Accertarsi che la bottiglia di detergente Plug 'n' Cle-
an sia posizionata con l'apertura rivolta in basso
nel raccordo per detergente.
Controllare / sostituire le batterie
Impiegare solamente ricambi originali KÄRCHER. La li-
sta dei pezzi di ricambio è riportata alla fine del presente
manuale d'uso.
Cura e manutenzione
Pulizia del filtro nel raccordo dell'acqua
Sostituzione delle batterie della lancia
idropulitrice
Guida alla risoluzione dei guasti
L'apparecchio non funziona
L'apparecchio non si accende, il motore
emette un ronzio
L'apparecchio non raggiunge pressione
Forti variazioni di pressione
L'apparecchio perde
Il detergente non viene aspirato
Nessuna indicazione di pressione sulla
lancia idropulitrice
Ricambi
27IT
– 5
Lees voor het eerste gebruik van uw ap-
paraat deze veiligheidsinstructies en de
originele gebruiksaanwijzing. Neem deze in acht. Be-
waar beide documenten voor later gebruik of volgende
eigenaars.
Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend in de privé-
huishouding:
voor het reinigen van machines, voertuigen, ge-
bouwen, gereedschap, gevels, terrassen, tuintoe-
stellen, enz. met een hogedrukwaterstraal (indien
nodig met toevoeging van reinigingsmiddelen);
met door KÄRCHER vrijgegeven toebehoren, re-
serveonderdelen en reinigingsmiddelen. Neem de
instructies in acht die bij de reinigingsmiddelen ho-
ren.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen
(REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Lees voor het eerste gebruik van dit apparaat zeker de
bijgevoegde „Veiligheidsinstructies voor hogedrukreini-
gers“.
 GEVAAR
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat
tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen
leidt.
 WAARSCHUWING
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot
ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen kan
leiden.
 VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situatie die tot
lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot
materiële schade kan leiden.
 VOORZICHTIG
Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescherming van
de gebruiker en mogen niet veranderd of omzeild
worden.
De hoofdschakelaar van het apparaat verhindert de on-
voorziene werking van het apparaat.
De vergrendeling blokkeert de hendel van het hand-
spuitpistool en verhindert een onbedoelde start van het
apparaat.
De omloopklep verhindert de overschrijding van de toe-
gelaten werkdruk.
Als de hendel van het handspuitpistool wordt losgela-
ten, schakelt de drukschakelaar de pomp uit, de hoge-
drukstraal stopt. Als de hendel aangetrokken wordt,
schakelt de pomp opnieuw in.
Bij een te hoge stroomopname schakelt de motorveilig-
heidsschakelaar het apparaat uit.
Inhoud
Reglementair gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 5
Zorg voor het milieu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 5
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 5
Leveringsomvang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 6
Beschrijving apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 6
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 6
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 6
Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 7
Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 8
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 8
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 9
Hulp bij storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 9
Reserveonderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 9
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 10
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 10
EG-conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . NL 10
Reglementair gebruik
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gelieve
verpakkingen op milieuvriendelijke manier te ver-
wijderen.
Oude apparaten bevatten waardevolle recycle-
bare materialen die moeten worden hergebruikt.
Batterijen en accu's bevatten stoffen die niet in het
milieu mogen terechtkomen. Gelieve oude appa-
raten en batterijen en accu's op milieuvriendelijke
manier te verwijderen.
Reinigingswerkzaamheden waarbij oliehoudend
afvalwater ontstaat, bv. motor- of bodemwas, mo-
gen enkel uitgevoerd worden in wasplaatsen met
olieafscheider.
Werkzaamheden met reinigingsmiddelen mogen
enkel uitgevoerd worden op vloeistofdichte opper-
vlakken die aangesloten zijn op de vuilwateraf-
voer. Laat reinigingsmiddel niet in waterlopen of
de grond dringen.
De afname van water uit openbare waterlopen is
in bepaalde landen niet toegestaan.
Veiligheid
Veiligheidsinstructies
Gevarenniveaus
Symbolen op het toestel
Het apparaat mag niet onmiddellijk aange-
sloten worden op het openbare drinkwater-
net.
Richt de hogedrukstraal niet op personen,
dieren, actieve elektrische uitrusting of het
apparaat zelf.
Apparaat tegen vorst beschermen.
Veiligheidsinrichtingen
Apparaatschakelaar
Vergrendeling handspuitpistool
Overstroomklep met drukschakelaar
Motorveiligheidsschakelaar
29NL


Produkt Specifikationer

Mærke: Kärcher
Kategori: Højtryksrenser
Model: K 7 Premium Full Control

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Kärcher K 7 Premium Full Control stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Højtryksrenser Kärcher Manualer

Højtryksrenser Manualer

Nyeste Højtryksrenser Manualer