Kärcher NT 802 I Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Kärcher NT 802 I (176 sider) i kategorien Støvsuger. Denne guide var nyttig for 8 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/176

Register and win!
www.kaercher.com
NT 802 I
59621480 06/10
Deutsch 2
English 8
Français 14
Italiano 21
Nederlands 28
Español 34
Português 41
Dansk 48
Norsk 54
Svenska 60
Suomi 66
Ελληνικά 72
Türkçe 79
Русский 85
Magyar 92
Čeština 98
Slovenščina 104
Polski 110
Româneşte 117
Slovenčina 123
Hrvatski 129
Srpski 135
Български 141
Eesti 148
Latviešu 154
Lietuviškai 160
Українська 166

- 1
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
–Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt lesen!
–Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise kön-
nen Schäden am Gerät und Gefahren
für den Bediener und andere Personen
entstehen.
–Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
den Sie unter:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
tion, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
tion, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz DE - 1
Symbole in der Betriebsanlei-
tung
DE - 1
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
DE - 2
Geräteelemente DE - 2
Sicherheitshinweise DE - 2
Inbetriebnahme DE - 2
Bedienung DE - 3
Transport DE - 4
Lagerung DE - 4
Pflege und Wartung DE - 4
Hilfe bei Störungen DE - 4
Garantie DE - 5
Zubehör und Ersatzteile DE - 5
CE-Erklärung DE - 5
Technische Daten DE - 6
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re-
cyclingfähige Materialien, die ei-
ner Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl
und ähnliche Stoffe dürfen nicht
in die Umwelt gelangen. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsyste-
me.
Symbole in der
Betriebsanleitung
2 DE

- 2
–Das Gerät ist zur Nass- und Trockenrei-
nigung von Boden- und Wandflächen
bestimmt.
–Dieses Gerät ist für den gewerblichen
und industriellen Gebrauch geeignet,
z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäu-
sern, Fabriken, Läden, Büros und Ver-
mietergeschäften
–Das Gerät ist nicht für die Absaugung
gesundheitsgefährdender Stäube ge-
eignet.
1 Geräteschalter
2 Schubbügel
3 Kippfahrgestell
4 Handgriff
5 Behälter
6 Behälterverschluss
7 Saugschlauchanschluss
8 Saugkopf
9 Lenkrolle mit Feststellbremse
Gefahr
–Niemals explosive Flüssigkeiten,
brennbare Gase sowie unverdünnte
Säuren und Lösungsmittel aufsaugen!
Dazu zählen Benzin, Farbverdünner
oder Heizöl, die durch Verwirbelung mit
der Saugluft explosive Dämpfe oder
Gemische bilden können, ferner Ace-
ton, unverdünnte Säuren und Lösungs-
mittel, da sie die am Gerät verwendeten
Materialien angreifen.
Saugschlauch in den Saugschlauchan-
schluss eindrehen (Bajonettver-
schluss).
Nur 1.449-741:
Durch den geerdeten Anschlussstutzen
werden statische Aufladungen abgeleitet.
Dadurch werden Funkenbildung und
Stromstöße mit elektrisch leitendem Zube-
hör (Option) verhindert.
몇Warnung
Beim Saugen dürfen niemals die Patronen-
filter entfernt werden.
–Beim Aufsaugen von Feinstaub kann
zusätzlich eine Papierfiltertüte oder ein
Stofffilter verwendet werden.
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Papierfiltertüte aufstecken.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Geräteelemente
Sicherheitshinweise
Inbetriebnahme
Anti-Statik-System
Trockensaugen
Einbau Papierfiltertüte
3DE

- 3
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Nur 1.449-141:
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Stofffilter einsetzen und über den Be-
hälterrand stülpen.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
–Beim Aufsaugen von Nassschmutz
muss immer die Papierfiltertüte oder
der Stofffilter entfernt werden.
–Es empfiehlt sich eine Spezialfiltertüte
(nass) zu verwenden.
몇Warnung
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand-
lung beachten.
Schmutzwasser über Ablassschlauch
ablassen.
Feststellbremse arretieren.
Behälter am Handgriff festhalten und
durch Anheben kippen.
Behälter vollständig entleeren.
몇Warnung
Beim Saugen dürfen niemals die Patronen-
filter entfernt werden.
–Bei Erreichen des max. Flüssigkeits-
stands schaltet das Gerät automatisch
ab.
–Nach Beendigung des Nasssaugens
Patronenfilter, mechanischen Überlauf-
schutz sowie Behälter reinigen und
trocknen.
–Beim unmittelbaren Wechsel von Nass-
auf Trockensaugen müssen die nassen
Patronenfilter durch trockene ersetzt
werden.
Netzstecker einstecken.
Gerät am Hauptschalter einschalten.
Gerät am Hauptschalter ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Behälter entleeren.
Gerät innen und außen durch Absau-
gen und Abwischen mit einem feuchten
Tuch reinigen.
Gerät ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Behälter entleeren.
Gerät innen und außen durch Absau-
gen und Abwischen reinigen.
Saugschlauch und Netzkabel aufwi-
ckeln und über den Schubbügel hän-
gen.
Gerät in einem trockenen Raum abstel-
len und vor unbefugter Benutzung si-
chern.
Einbau Stofffilter
Nasssaugen
Papierfiltertüte/Stofffilter entfernen
Schmutzwasser ablassen
Behälter vollständig entleeren
Bedienung
Gerät einschalten
Gerät ausschalten
Nach jedem Betrieb
Außerbetriebnahme
4 DE

- 4
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport be-
achten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge-
wicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela-
gert werden.
몇Warnung
Bei Arbeiten am Sauger immer zuerst den
Netzstecker ziehen.
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Rändelschraube abschrauben, Patro-
nenfilter abziehen und durch einen neu-
en ersetzen.
Rändelschraube festschrauben.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Rändelschraube abschrauben und Pa-
tronenfilter abziehen.
Mechanischen Überlaufschutz reini-
gen.
Patronenfilter aufstecken.
Rändelschraube festschrauben.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Kabel, Stecker, Sicherung, Steckdose
und mechanischen Überlaufschutz
überprüfen.
Gerät einschalten.
Behälter entleeren.
Gerät ausschalten und 5 Sekunden
warten, nach 5 Sekunden wieder ein-
schalten.
Verstopfungen aus Saugdüse, Saug-
rohr, Saugschlauch oder Patronenfilter
entfernen.
Dichtring zwischen Saugkopf und Be-
hälter erneuern.
Papierfiltertüte wechseln.
Stofffilter reinigen oder wechseln.
Transport
Lagerung
Pflege und Wartung
Patronenfilter wechseln
Mechanischen Überlaufschutz rei-
nigen
Hilfe bei Störungen
Saugturbine läuft nicht
Saugturbine schaltet ab
Saugturbine läuft nach Behälterent-
leerung nicht wieder an
Saugkraft lässt nach
5DE

- 5
Patronenfilter wechseln.
Ablassschlauch auf Dichtheit überprü-
fen.
Korrekte Einbaulage der Patronenfilter
überprüfen.
Patronenfilter wechseln.
Schwimmer auf Leichtgängigkeit kon-
trollieren, bei Bedarf reinigen oder aus-
tauschen.
In jedem Land gelten die von unserer zu-
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
fern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
ren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
–Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und stö-
rungsfrei betrieben werden kann.
–Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
–Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
zipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
schlägigen grundlegenden Sicherheits-
und Gesundheitsanforderungen der EG-
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
5.957-652
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Staubaustritt beim Saugen
Mechanischer Überlaufschutz
(Nasssaugen) funktioniert nicht
Garantie
Zubehör und Ersatzteile
Zubehör Nenn-
weite
Bestell-Nr.
Adapter zum An-
schluss von Indus-
triezubehör
DN 51 4.470-038
Adapter zum An-
schluss von Indus-
triezubehör
DN 61 4.470-039
CE-Erklärung
Produkt: Nass- und Trockensauger
Typ: 1.184-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
CEO Head of Approbation
6 DE

- 6
Technische Daten
NT 802 I
Netzspannung V 220-240
Frequenz Hz 50/60
Max. Leistung W 2760
Nennleistung W 2400
Behälterinhalt l 80
Füllmenge Flüssigkeit l 60
Luftmenge (max.) m3/h 140
Unterdruck (max.) kPa (mbar) 23,5 (235)
Schutzklasse -- II
Länge x Breite x Höhe mm 650 x 560 x 1050
Gewicht kg 37
Umgebungstemperatur °C -10...+40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel LpA dB(A) 76
Unsicherheit KpA dB(A) 1
Hand-Arm Vibrationswert m/s2<2,5
Unsicherheit K m/s20,2
7DE

- 1
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
–Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
–The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to
damages of the appliance and to dan-
gers for the operator and other persons.
–In case of transport damage inform ven-
dor immediately
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
Contents
Environmental protection EN - 1
Symbols in the operating in-
structions
EN - 1
Proper use EN - 2
Device elements EN - 2
Safety instructions EN - 2
Start up EN - 2
Operation EN - 3
Transport EN - 3
Storage EN - 4
Maintenance and care EN - 4
Troubleshooting EN - 4
Warranty EN - 5
Accessories and Spare Parts EN - 5
CE declaration EN - 5
Technical specifications EN - 6
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recy-
cling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using ap-
propriate collection systems.
Symbols in the operating in-
structions
8 EN

- 2
–The machine is meant for dry and wet
cleaning of floors and walls.
–This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospi-
tals, factories, shops, offices, and rental
companies.
–The machine is not suitable for vacuum-
ing dust which endangers health.
1 Power switch
2 Push handle
3 Tilting chassis
4 Handle
5 Container
6 Container closure
7 Suction hose connection
8 Suction head
9 Guiding roll with fixed position brake
Danger
–Never vacuum up explosive liquids,
combustible gases or undiluted acids
and solvents! This includes petrol, paint
thinner or heating oil which can gener-
ate explosive fumes or mixtures upon
contact with the suction air. Acetone,
undiluted acids and solvents must also
be avoided as they can harm the mate-
rials on the machine.
Insert the suction hose into the suction
hose connection (bayonet lock).
Only 1.449-741:
Static charge is deflected by providing
earthing to the connection nozzles. This
prevents the formation of sparks and cur-
rent shocks due to attachments (option)
with electrical conductivity.
몇Warning
The cartridge filters must never be removed
during vacuuming.
–To suck fine dust, you can also use an
additional paper filter bag or a cloth fil-
ter.
Release and remove the suction head.
Insert the paper filter bag.
Insert and lock the suction head.
Proper use
Device elements
Safety instructions
Start up
Anti-static system
Dry vacuum cleaning
Inserting the paper filter bag
9EN

- 3
Only 1.449-141:
Release and remove the suction head.
Insert the cloth filter and pull it over the
edge of the container.
Insert and lock the suction head.
–If the appliance is used to vacuum wet
dirt the paper filter bag or the cloth filter
must always be removed.
–It is recommended to use a special filter
bag (wet).
몇Warning
Please observe the local provisions regard-
ing the wastewater treatment.
Drain off dirty water through the drain-
age hose.
Lock parking brake.
Hold the container at the handle and tilt
it by raising it.
Empty the container fully.
몇Warning
The cartridge filters must never be removed
during vacuuming.
–If the maximum liquid level is reached
the appliance will turn off automatically.
–After having completed the wet vacuum
operation clean the cartridge filter, the
mechanical overflow safeguard and the
container and let dry.
–If you change immediately from wet to
dry vacuuming, then replace the wet
cartridge filters with the dry ones.
Plug in the main plug.
Switch on the appliance at the main
switch.
Switch off the appliance at the main
switch.
Pull out the mains plug.
Empty the container.
Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
Turn off the appliance.
Pull out the mains plug.
Empty the container.
Vacuum and wipe the appliance inside
and outside.
Wind the suction hose and the mains
cable and hang it over the pushing han-
dle.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.
Caution
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
Inserting cloth filter
Wet vacuum cleaning
Remove paper filter bag/ cloth filter
Drain off dirt water
Emptying the container fully
Operation
Turning on the Appliance
Turn off the appliance.
After each operation
Shutting down
Transport
10 EN

- 4
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over.
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte-
rior rooms.
Warning
First remove the mains plug before doing
any job on the vacuum cleaner.
Release and remove the suction head.
Unscrew the knurled-head screw, pull
out the cartridge filters and replace with
new ones.
Tighten the knurled-head screw.
Insert and lock the suction head.
Release and remove the suction head.
Unscrew the knurled-head scew and
pull out the cartridge filters.
Clean the mechanical overflow safe-
guard
Replace the cartridge filters.
Tighten the knurled-head screw.
Insert and lock the suction head.
Check cables, plugs, fuse, socket and
the mechanical overflow safeguard.
Turn on the appliance.
Empty the container.
Turn off the appliance and wait for 5
seconds, turn it on again after 5 sec-
onds.
Remove choking of suction nozzle, suc-
tion tube, suction hose, or cartridge fil-
ter.
Replace the washer between the suc-
tion head and the container.
Exchange the paper filter bag.
Clean or replace cloth filter.
Change cartridge filter.
Check drain pipe for leaks.
Check the proper installation of the car-
tridge filters.
Change cartridge filter.
Check swimmer for easy accessibility;
clean or replace as need be.
Storage
Maintenance and care
Change cartridge filter
Cleaning the mechanical overflow
safeguard
Troubleshooting
Suction turbine does not run
Suction turbine turns off
Suction turbine does not start again
after the container has been emp-
tied
Suction capacity decreases
Dust comes out while vacuuming
Mechanical overflow safeguard (wet
suction) does not function
11EN

- 5
The warranty terms published by the rele-
vant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in man-
ufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
–Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man-
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be oper-
ated safely and troublefree.
–At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
–For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
We hereby declare that the machine de-
scribed below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
5.957-652
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company man-
agement.
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Warranty
Accessories and Spare Parts
Accessories Nomi-
nal
width
Order No.
Adapter for con-
necting industrial
accessories
DN 51 4.470-038
Adapter for con-
necting industrial
accessories
DN 61 4.470-039
CE declaration
Product: Wet and dry vacuum cleaner
Type: 1.184-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
CEO Head of Approbation
12 EN

- 1
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre ap-
pareil, se comporter selon ce qu'elles re-
quièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
futur.
–Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les con-
signes de sécurité N° 5.956-249 !
–En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécuri-
té, l'appareil risque de subir des dom-
mages matériel et l'utilisateur ainsi que
toute tierce personne sont exposés à
des dangers potentiels.
–Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessu-
res corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages maté-
riels.
Table des matières
Protection de l’environnement FR - 1
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
FR - 1
Utilisation conforme FR - 2
Éléments de l'appareil FR - 2
Consignes de sécurité FR - 2
Mise en service FR - 2
Utilisation FR - 3
Transport FR - 4
Entreposage FR - 4
Entretien et maintenance FR - 4
Assistance en cas de panne FR - 5
Garantie FR - 5
Accessoires et pièces de re-
change
FR - 6
Déclaration CE FR - 6
Caractéristiques techniques FR - 7
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recycla-
bles lesquels doivent être ap-
portés à un système de
recyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les subs-
tances similaires dans l'environ-
nement. Pour cette raison,
utiliser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les ap-
pareils hors d'usage.
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
14 FR

- 2
–Cet appareil est destiné au nettoyage à
sec et au nettoyage par voie humide
des sols et des murs.
–Cet appareil convient à un usage pro-
fessionnel et industriel, par exemple
dans le cadre d'hôtels, d'écoles, d'hôpi-
taux, d'usines, de magasins, de bu-
reaux et d'agences de location.
–Cet appareil n'est pas conçu pour aspi-
rer des poussières nocives.
1 Interrupteur principal
2 Guidon de poussée
3 Châssis basculant
4 Poignée
5 Réservoirs
6 Dispositif de verrouillage de la cuve
7 Raccord du tuyau d'aspiration
8 Tête d'aspiration
9 Roulettes pivotantes et frein de station-
nement
Danger
–Ne jamais aspirer de liquides explosifs,
de gaz inflammables, ni d'acides ou de
solvants non dilués ! Il s'agit notam-
ment de substances telles que l'essen-
ce, les diluants pour peintures, ou le
fuel, qui, en tourbillonnant avec l'air as-
piré, risqueraient de produire des va-
peurs ou des mélanges, ou de
substances telles que l'acétone, les aci-
des ou les solvants non dilués, qui
pourraient altérer les matériaux consti-
tutifs de l'appareil.
Visser le flexible d'aspiration dans un
raccord de flexible d'aspiration (raccord
à baïonnette).
Uniquement 1.449-741 :
Les charges statiques sont évacuées par
les embouts de raccordement reliés à la
terre. La formation d'étincelles et les chocs
électriques avec les accessoires condui-
sant l'électricité (option) sont ainsi évités.
Avertissement
Les filtres à cartouche ne doivent jamais
être retirés durant l'aspiration.
–Pour l'aspiration de poussières fines, il
est possible d'utiliser de surcroît un sac
de filtrage en papier ou un filtre en tissu.
Utilisation conforme
Éléments de l'appareil
Consignes de sécurité
Mise en service
Système antistatique
Aspiration de poussières
15FR

- 3
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Enficher le sachet filtre en papier.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Uniquement 1.449-141 :
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Insérer le filtre en tissu et le retrousser
sur le bord de la cuve.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
–Pour aspirer des saletés humides, il
faut toujours retirer le sachet filtre en
papier ou bien le filtre en tissu.
–Il est recommandé d'utiliser un filtre pa-
pier spécial (humide).
Avertissement
Tenir compte des prescriptions locales
pour le traitement des eaux usées.
Laisser l'eau sale s'écouler par le flexi-
ble de vidange.
Serrer le frein de stationnement.
Maintenir la cuve à la poignée et le bas-
culer en le soulevant.
Vider complètement le conteneur.
Avertissement
Les filtres à cartouche ne doivent jamais
être retirés durant l'aspiration.
–L'appareil se met automatiquement
hors marche lorsque le niveau de liqui-
de maxi est atteint.
–A la fin de l'aspiration humide, nettoyer
et sécher le filtre à cartouche, la sécuri-
té mécanique anti-débordement et la
cuve.
–En cas de passage sans délai de l'aspi-
ration de liquide à l'aspiration sèche, les
filtre à cartouche mouillées doivent être
remplacées par des sèches.
Brancher la fiche secteur.
Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal.
Montage du sachet filtre en papier
Montage filtre en tissu
Aspiration humide
Enlever le sac filtrant en papier / le filtre
en tissu
Vider l'eau sale
Vider complètement la cuve
Utilisation
Mettre l'appareil en marche
16 FR

- 4
Mettre l'appareil hors service au niveau
de l'interrupteur principal.
Retirer le connecteur de la prise.
Vider le réservoir.
Nettoyer la partie intérieure et extérieu-
re de l'appareil en l'aspirant et en l'es-
suyant avec un chiffon humide.
Mettre l’appareil hors tension.
Retirer le connecteur de la prise.
Vider le réservoir.
Nettoyer l'appareil en l'aspirant et en
l'essuyant à l'intérieur et à l'extérieur.
Enrouler le flexible d'aspiration et le câ-
ble d'alimentation et l'accrocher sur le
guidon de poussée.
Entreposer l’appareil dans un endroit
sec et le sécuriser contre toute utilisa-
tion non autorisée.
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
sé en intérieur.
Avertissement
Il convient de toujours débrancher la fiche
réseau avant d'effectuer des travaux sur
l'aspirateur.
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Dévisser la vis moletée, retirer le filtre à
cartouche et le remplacer par un neuf.
Visser la vis moletée.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Dévisser la vis moletée et retirer le filtre
à cartouche.
Nettoyer la sécurité anti-débordement
mécanique.
Enficher le filtre à cartouche.
Mise hors service de l'appareil
Après chaque mise en service
Mise hors service
Transport
Entreposage
Entretien et maintenance
Remplacement de la cartouche fil-
trante
Nettoyer la sécurité anti-déborde-
ment mécanique
17FR

- 5
Visser la vis moletée.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Vérifier le câble, la fiche, le fusible, la
prise et la protection anti-débordement
mécanique.
Allumer l’appareil.
Vider le réservoir.
Mettre l'appareil hors marche et atten-
dre 5 secondes avant de le remettre en
marche.
Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira-
tion ou la cartouche filtrante.
Remplacer la bague d'étanchéité entre
la tête d'aspiration et la cuve.
Remplacer le sachet filtre en papier.
Nettoyer ou remplacer le filtre en tissu.
Remplacer la cartouche filtrante.
Contrôler l'étanchéité du flexible de vi-
dange.
Vérifier la position de montage correcte
du filtre à cartouche.
Remplacer la cartouche filtrante.
Contrôler que le flotteur manoeuvre
bien, si nécessaire le nettoyer ou le
remplacer.
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de va-
lidité de la garantie, dans la mesure où cel-
les-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un
vice de fabrication. En cas de recours en
garantie, adressez-vous à votre revendeur
ou au service après-vente agréé le plus
proche munis de votre preuve d'achat.
Assistance en cas de panne
La turbine d'aspiration ne fonction-
ne pas
Turbine d'aspiration se met hors
marche
Turbine d'aspiration ne se remet
pas en marche après avoir vidé la
cuve
La force d'aspiration diminue
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
La protection anti-dépassement
mécanique (aspiration de liquide)
ne fonctionne pas
Garantie
18 FR

- 6
–Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des piè-
ces de rechange d’origine garantissent
un fonctionnement sûr et parfait de l’ap-
pareil.
–Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
–Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous
www.kaercher.com sous le menu Servi-
ce.
Nous certifions par la présente que la ma-
chine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ain-
si que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fon-
damentales stipulées en matière de sécuri-
té et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modifica-
tion apportée à la machine sans notre ac-
cord rend cette déclaration invalide.
5.957-652
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Responsable de la documentation:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Accessoires et pièces de re-
change
Accessoires Lar-
geur
nomi-
nale
N° de réf.
Adaptateur pour
le raccord d'ac-
cessoire industriel
DN 51 4.470-038
Adaptateur pour
le raccord d'ac-
cessoire industriel
DN 61 4.470-039
Déclaration CE
Produit: Aspirateur à sec et par voie
humide
Type: 1.184-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
CEO Head of Approbation
19FR

- 1
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
dita dell'apparecchio.
–Prima di procedere alla prima messa in
funzione leggere tassativamente le nor-
ma di sicurezza n. 5.956-249!
–La mancata osservanza delle istruzioni
d'uso e delle norme di sicurezza può
causare danni all'apparecchio e pre-
sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-
tre persone.
–Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio ri-
venditore.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Pericolo
Per un rischio imminente che determina le-
sioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-
te.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a per-
sone o cose.
Indice
Protezione dell’ambiente IT - 1
Simboli riportati nel manuale
d'uso
IT - 1
Uso conforme a destinazione IT - 2
Parti dell'apparecchio IT - 2
Norme di sicurezza IT - 2
Messa in funzione IT - 2
Uso IT - 3
Trasporto IT - 4
Supporto IT - 4
Cura e manutenzione IT - 4
Guida alla risoluzione dei gua-
sti
IT - 4
Garanzia IT - 5
Accessori e ricambi IT - 5
Dichiarazione CE IT - 6
Dati tecnici IT - 7
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
bili. Gli imballaggi non vanno
gettati nei rifiuti domestici, ma
consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi conten-
gono materiali riciclabili preziosi
e vanno consegnati ai relativi
centri di raccolta. Batterie, olio e
sostanze simili non devono es-
sere dispersi nell’ambiente. Si
prega quindi di smaltire gli ap-
parecchi dismessi mediante i si-
stemi di raccolta differenziata.
Simboli riportati nel manuale
d'uso
21IT

- 2
–L'apparecchio è destinato alla pulizia a
secco/umido di pavimenti o pareti.
–Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale ed industriale, ad esem-
pio in alberghi, scuole, ospedali, fabbri-
che, negozi e uffici.
–L'apparecchio non si adatta all'aspira-
zione di polveri dannose alla salute.
1 Interruttore dell'apparecchio
2 Archetto di spinta
3 Carrello da trasporto
4 Impugnatura
5 Contenitore
6 Chiusura serbatoio
7 Raccordo tubo flessibile di aspirazione
8 Testa aspirante
9 Ruota pivottante con freno di staziona-
mento
Pericolo
–Non aspirare mai liquidi esplosivi, gas
infiammabili o acidi e solventi allo stato
puro! Ne fanno parte benzina, diluenti
per vernici o gasolio che, insieme
all'aria di aspirazione, possono formare
vapori o miscele esplosivi, nonché ace-
tone, acidi e solventi allo stato puro che
corrodono i materiali dell'apparecchio.
Avvitare il tubo di aspirazione nell'appo-
sito attacco (chiusura a baionetta).
Solo 1.449-741:
Con il nipplo di raccordo collegato a massa
è possibile deviare le cariche statiche. In
questo modo si impediscono la formazione
di scintille e scosse elettriche con gli acces-
sori sotto tensione (opzione).
Attenzione
Non rimuovere mai il filtro a cartuccia du-
rante l'aspirazione.
–Per l'aspirazione di polveri fini è possi-
bile impiegare anche un sacchetto filtro
di carta o un filtro in tessuto.
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Inserire il sacchetto filtro di carta.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Uso conforme a destinazione
Parti dell'apparecchio
Norme di sicurezza
Messa in funzione
Sistema antistatico
Aspirazione a secco
Inserimento del sacchetto filtro di carta
22 IT

- 3
Solo 1.449-141:
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Inserire il filtro in tessuto e sciacquarlo
sul bordo del recipiente.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
–Per l'aspirazione di liquidi è necessario
rimuovere sempre il sacchetto filtro di
carta o il filtro in tessuto.
–Si consiglia di utilizzare un sacchetto fil-
tro speciale (per liquidi).
Attenzione
Rispettare le norme vigenti locali sul tratta-
mento delle acque di scarico.
Scaricare l'acqua sporca dal tubo di
scarico.
Bloccare il freno di stazionamento.
Reggere il recipiente dalla maniglia e ri-
baltarlo sollevandolo.
Svuotare completamente il recipiente.
Attenzione
Non rimuovere mai il filtro a cartuccia du-
rante l'aspirazione.
–Appena raggiunto il livello massimo di
liquido, l'apparecchio si disinserisce au-
tomaticamente.
–Una volta terminata l'aspirazione di li-
quidi, pulire e asciugare il filtro a cartuc-
cia, il dispositivo di protezione
meccanico di troppo pieno ed il reci-
piente.
–Per il passaggio dall'aspirazione di li-
quidi a secco è necessario sostituire
prima i filtri a cartuccia umidi.
Inserire la spina di alimentazione.
Attivare l'apparecchio dall'interruttore
principale.
Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
re principale.
Staccare la spina.
Svuotare il serbatoio.
Pulire l’apparecchio all’interno e
all’esterno aspirando e passando la su-
perficie con un panno umido.
Spegnere l’apparecchio.
Staccare la spina.
Svuotare il serbatoio.
Pulire l’apparecchio all’interno e
all’esterno aspirando e passando la su-
perficie con un panno umido.
Avvolgere il tubo flessibile di aspirazio-
ne ed il cavo di alimentazione aggan-
ciandoli sull'archetto di spinta.
Depositare l’apparecchio in un luogo
asciutto e proteggerlo contro l’uso non
autorizzato.
Montaggio del filtro in tessuto
Aspirazione ad umido
Rimuovere il sacchetto filtro di carta/fil-
tro in tessuto
Svuotare l'acqua sporca
Svuotare completamente il recipiente
Uso
Accendere l’apparecchio
Spegnere l’apparecchio
A lavoro ultimato
Messa fuori servizio
23IT

- 4
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
spettare il peso dell'apparecchio durante il
trasporto.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
gore affinché non possa scivolare e ri-
baltarsi.
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
spettare il peso dell'apparecchio durante la
conservazione.
Questo apparecchio può essere conserva-
to solo in ambienti interni.
Attenzione
Tutte le operazioni sull'aspiratore vanno ef-
fettuate a spina staccata.
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Svitare la vite a testa zigrinata, rimuo-
vere il filtro a cartuccia e sostituirlo con
uno nuovo.
Avvitare la vite a testa zigrinata.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Svitare la vite a testa zigrinata e rimuo-
vere il filtro a cartuccia.
Pulire il dispositivo di protezione mec-
canico di troppo pieno.
Introdurre il filtro a cartuccia.
Avvitare la vite a testa zigrinata.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Controllare il cavo, la spina, il fusibile, la
presa ed il dispositivodi protezione
meccanico di troppo pieno.
Accendere l’apparecchio.
Svuotare il serbatoio.
Spegnere l'apparecchio e attendere 5
secondi; riaccenderlo dopo 5 secondi.
Trasporto
Supporto
Cura e manutenzione
Sostituzione del filtro a cartuccia
Pulire il dispositivo di protezione
meccanico di troppo pieno
Guida alla risoluzione dei
guasti
La turbina di aspirazione non fun-
ziona
La turbina di aspirazione si spegne
La turbina di aspirazione non si
reinserisce dopo aver svuotato il
serbatoio
24 IT

- 5
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido
di aspirazione o dal filtro a cartuccia.
Sostituire l'anello di tenuta tra testa di
aspirazione e recipiente.
Sostituire il sacchetto filtro di carta.
Pulire o sostituire il filtro in tessuto.
Sostituire il filtro a cartuccia
Verificare la tenuta stagna del tubo di
scarico.
Accertarsi che i filtri a cartuccia siano
montati nella posizione corretta.
Sostituire il filtro a cartuccia
Accertarsi che il galleggiante sia scorre-
vole; all'occorrenza pulirlo o sostituirlo.
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
spettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produ-
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
pure al più vicino centro di assistenza auto-
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
–Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Ac-
cessori e ricambi originali garantiscono
che l’apparecchio possa essere impie-
gato in modo sicuro e senza disfunzioni.
–La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manua-
le d'uso.
–Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
cher.com alla voce “Service”.
La forza aspirante diminuisce
Fuoriuscita di polvere durante
l'aspirazione
Il dispositivo di protezione meccani-
co di troppo pieno (aspirazione ad
umido) non funziona
Garanzia
Accessori e ricambi
Accessori Diame-
tro no-
minale
Codice N°
Adattatore per il col-
legamento di acces-
sori industriali
DN 51 4.470-038
Adattatore per il col-
legamento di acces-
sori industriali
DN 61 4.470-039
25IT

- 6
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
sione da noi introdotta sul mercato, è
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
di modifiche apportate alla macchina senza
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
ne perde ogni validità.
5.957-652
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
cura dell’amministrazione.
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Dichiarazione CE
Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi
Modelo: 1.184-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
CEO Head of Approbation
26 IT

- 1
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar hem voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
–Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-
val lezen!
–Bij veronachtzaming van de gebruiks-
aanwijzing en de veiligheidsaanwij-
zingen kan schade aan het apparaat
ontstaan, en gevaar voor gebruikers en
andere personen.
–Bij transportschade onmiddellijk de
handelaar op de hoogte brengen.
Aanwijzingen betreffende de in-
houdsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Gevaar
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
lijke letsels.
Waarschuwing
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
delijke lichamelijke letsels.
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
materiële schade.
Inhoudsopgave
Zorg voor het milieu NL - 1
Symbolen in de gebruiksaan-
wijzing
NL - 1
Reglementair gebruik NL - 2
Apparaat-elementen NL - 2
Veiligheidsinstructies NL - 2
Ingebruikneming NL - 2
Bediening NL - 3
Vervoer NL - 4
Opslag NL - 4
Onderhoud NL - 4
Hulp bij storingen NL - 4
Garantie NL - 5
Toebehoren en reserveonder-
delen
NL - 5
CE-verklaring NL - 5
Technische gegevens NL - 6
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is
herbruikbaar. Deponeer het ver-
pakkingsmateriaal niet bij het
huishoudelijk afval, maar bied
het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden appara-
ten bevatten waardevolle mate-
rialen die geschikt zijn voor
hergebruik. Lever de apparaten
daarom in bij een inzamelpunt
voor herbruikbare materialen.
Batterijen, olie en dergelijke
stoffen mogen niet in het milieu
belanden. Verwijder overbodig
geworden apparatuur daarom
via geschikte inzamelpunten.
Symbolen in de gebruiksaan-
wijzing
28 NL

- 2
–Het apparaat is bestemd voor de natte
en droge reiniging van vloeren en mu-
ren.
–Dit apparaat is geschikt voor bedrijfs-
matig en industrieel gebruik, zoals bij-
voorbeeld in hotels, scholen,
ziekenhuizen, fabrieken, winkels, kan-
toorgebouwen en verhuurkantoren.
–Het apparaat is niet geschikt voor het
opzuigen van gezondheidsschadelijke
stoffen.
1 Apparaatschakelaar
2 Duwbeugel
3 Kantelchassis
4 Handgreep
5 Container
6 Sluiting reservoir
7 Zuigslangaansluiting
8 Zuigkop
9 Zwenkwiel met parkeerrem
Gevaar
–Nooit explosieve vloeistoffen, brandba-
re gassen of onverdunde zuren en op-
losmiddelen opzuigen! Daartoe
behoren benzine, verfverdunner of
stookolie die door verwerveling met de
zuiglucht explosieve dampen of meng-
sels kunnen vormen, verder aceton, on-
verdunde zuren en oplosmiddelen
omdat zij op het apparaat gebruikte ma-
terialen aantasten.
Zuigslang in de zuigslangaansluiting
draaien (bajonetsluiting).
Alleen 1.449-741:
Door de geaarde aansluitmof worden stati-
sche opladingen afgeleid. Daardoor wor-
den vonkvorming en stroomstoten met
elektrisch geleidende toebehoren (optie)
verhinderd.
Waarschuwing
Bij het zuigen mogen de patroonfilters nooit
verwijderd worden.
–Bij het opzuigen van fijn stof kan ook
nog een papieren filterzak of een stoffil-
ter gebruikt worden.
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
Papieren filterzak opzetten.
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
Reglementair gebruik
Apparaat-elementen
Veiligheidsinstructies
Ingebruikneming
Antistatisch systeem
Droogzuigen
Inbouw papieren filterzak
29NL

- 4
Voorzichtig
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Houd bij het transport rekening met het ge-
wicht van het apparaat.
Bij het transport in voertuigen moet het
apparaat conform de geldige richtlijnen
beveiligd worden tegen verschuiven en
kantelen.
Voorzichtig
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
gewicht van het apparaat bij opbergen in
acht nemen.
Het apparaat mag alleen binnen worden
opgeborgen.
몇Waarschuwing
Bij het werken aan de stofzuiger altijd eerst
de stekker uit het contact halen.
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
Kartelschroef losschroeven, patroonfil-
ter verwijderen en vervangen door een
nieuwe.
Kartelschroef vastschroeven.
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
Kartelschroef losschroeven en patroon-
filter verwijderen.
Mechanische overloopbeveiliging reini-
gen.
Patroonfilter aanbrengen.
Kartelschroef vastschroeven.
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
Kabel, stekker, zekering, contactdoos
en mechanische overloopbeveiliging
controleren.
Apparaat inschakelen.
Reservoir leegmaken.
Apparaat uitschakelen en 5 seconden
wachten, na 5 seconden weer aanzetten.
Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig-
buis, zuigslang of patronenfilter weghalen.
Afdichtingsring tussen zuigkop en re-
servoir vernieuwen.
Papieren filterzak vervangen.
Stoffilter reinigen of vervangen.
Patronenfilter vervangen.
Aftapslang controleren op dichtheid.
Vervoer
Opslag
Onderhoud
Patronenfilter vervangen
Mechanische overloopbeveiliging
reinigen
Hulp bij storingen
Zuigturbine start niet
Zuigturbine schakelt uit
Zuigturbine start na het legen van
de container niet opnieuw
Zuigkracht wordt minder
31NL

- 5
Correcte inbouwpositie van de patroon-
filter controleren.
Patronenfilter vervangen.
Vlotter controleren op lichtlopendheid,
indien nodig reinigen of vervangen.
In ieder land zijn de door ons bevoegde
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
lingen van toepassing. Eventuele storingen
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
rantietermijn contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
–Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
serveonderdelen gebruikt worden die
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
nele toebehoren en reserveonderdelen
bieden de garantie van een veilig en
storingsvrije werking van het apparaat.
–Een selectie van de meest frequent be-
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
teraan in de gebruiksaanwijzing.
–Verdere informatie over reserveonder-
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Service.
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
en in de door ons in de handel gebrachte
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
5.957-652
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Er ontsnapt stof bij het zuigen
Mechanische overloopbeveiliging
(natzuigen) functioneert niet
Garantie
Toebehoren en reserveonder-
delen
Toebehoren Nomi-
nale
wijdte
Bestelnr.
Adapter voor de aan-
sluiting van indus-
triële accessoires
DN 51 4.470-038
Adapter voor de
aansluiting van in-
dustriële accessoi-
res
DN 61 4.470-039
CE-verklaring
Product: Droog- / natzuiger
Type: 1.184-xxx
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108//EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Toegepaste landelijke normen
-
CEO Head of Approbation
32 NL

- 2
–El aparato está diseñado para la limpie-
za de pisos y superficies murales.
–Este aparato es apto para el uso en
aplicaciones comerciales e industria-
les, como en hoteles, escuelas, hospi-
tales, fábricas, tiendas, oficinas y
negocios de alquiler
–El aparato no es apto para aspirar pol-
vos nocivos para la salud.
1 Interruptor del aparato
2 estribo de empuje
3 Chasis basculante
4 Mango
5 contenedor
6 Cierre del recipiente
7 Racor de empalme de la manguera de
aspiración
8 Cabezal de aspiración
9 Rodillo-guía con freno de estaciona-
miento
Peligro
–¡No aspire nunca líquidos explosivos,
gases inflamables ni ácidos o disolven-
tes sin diluir! Entre éstos se encuentran
la gasolina, los diluyentes o el fuel, que
pueden mezclarse con el aire aspirado
dando lugar a combinaciones o vapo-
res explosivos. No utilice tampoco ace-
tona, ácidos ni disolventes sin diluir, p35-ya
que ellos atacan los materiales utiliza-
dos en el aparato.
Insertar la manguera de aspiración en
su orificio de conexión (cierre de bayo-
neta).
Sólo 1.449-741:
A través del manguito de empalme se deri-
van cargas estáticas. Así se evitan las chis-
pas y las descargas eléctricas con
accesorios conductores de la electricidad
(opcional).
몇Advertencia
Al aspirar no retirar nunca el filtro del cartu-
cho.
–Para la aspiración de polvo fino tam-
bién se puede utilizar una bolsa filtrante
de papel o un filtro de tejido.
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Uso previsto
Elementos del aparato
Indicaciones de seguridad
Puesta en marcha
Sistema antiestático
Aspiración en seco
Montaje de la bolsa filtrante de papel
35ES

- 3
Insertar la bolsa filtrante de papel.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Sólo 1.449-141:
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Insertar el filtro de tejido y doblar sobre
el borde del depósito
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
–Para aspirar suciedad líquida se debe
retirar la bolsa filtrante de papel o el fil-
tro de tejido.
–Se recomienda utilizar una bosa filtran-
te especial (húmeda).
몇Advertencia
Respete la normativa local vigente en ma-
teria de tratamiento de aguas residuales.
Suelte el agua residual a través de la
manguera de salida.
Active el freno de estacionamiento.
Sujetar el depósito por el mango y ele-
var para bascular.
Vaciar totalmente el depósito.
몇Advertencia
Al aspirar no retirar nunca el filtro del cartu-
cho.
–Al alcanzar el máx. nivel de líquido se
apaga automáticamente el aparato.
–Tras finalizar la aspiración en húmedo,
limpiar y secar el filtro de cartucho, pro-
tección mecánica antiderrame y los de-
pósitos.
–Si se cambia inmediatamente de aspi-
ración en húmedo a seco, se deben
sustituir los filtros de cartucho húmedos
por otros secos.
Enchufe la clavija de red.
Conectar el aparato con el interruptor
principal.
Desconectar el aparato con el interrup-
tor principal.
Extraer el enchufe de la red.
Vacíe el recipiente.
Limpie el aparato por dentro y por fuera
aspirándolo y frotar con un paño húme-
do.
Desconexión del aparato
Extraer el enchufe de la red.
Vacíe el recipiente.
Limpie el aparato por dentro y por fuera
aspirándolo y enjuagándolo.
Enrollar la manguera de aspiración y
colgar por encima del estribo de empu-
je.
Inserción del filtro de tejido
Aspiración de líquidos
Retirar la bolsa de papel filtrante/filtro de
tejido
Purgue el agua sucia
Vaciar totalmente el depósito
Manejo
Conexión del aparato
Desconexión del aparato
Después de cada puesta en marcha
Puesta fuera de servicio
36 ES

- 4
Coloque el aparato en un cuarto seco y
protéjalo frente a un uso no autorizado.
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato para el transporte.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuel-
que conforme a las directrices vigentes.
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato en el almacenamiento.
Este aparato sólo se puede almacenar en
interiores.
Advertencia
Para efectuar trabajos en el aspirador, des-
enchúfelo siempre antes.
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Desatornillar el tornillo de cabeza mole-
teado, extraer el filtro del cartucho y
sustituir por uno nuevo.
Ajustar el tornillo de cabeza moleteado.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Desatornillar el tornillo de cabeza mole-
teado y extraer el filtro de cartucho.
Limpiar la protección mecánica antide-
rrame.
Insertar el filtro de cartucho.
Ajustar el tornillo de cabeza moleteado.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Compruebe el cable, la clavija de en-
chufe y la protección mecánica antide-
rrame.
Conexión del aparato
Vacíe el recipiente.
Apagar el aparato, esperar 5 segundos
y volver a encender tras 5 segundos.
Transporte
Almacenamiento
Conservación y
mantenimiento
Cambio del filtro de cartucho
Limpiar la protección mecánica
antiderrame
Ayuda en caso de avería
La turbina de aspiración no
funciona
La turbina de aspiración se
desconecta
La turbina de aspiración no funcio-
na tras vaciar el recipiente
37ES

- 5
Eliminar las obstrucciones de la boqui-
lla, tubo o manguera de aspiración y
cartucho filtrante.
Cambiar el anillo obturador entre el ca-
bezal de aspiración y el depósito.
Cambiar la bolsa filtrante de papel.
Limpiar o cambiar el filtro de tejido.
Cambiar el filtro de cartucho.
Comprobar si la tubería de salida es es-
tanca.
Comprobar si el cartucho de filtro está
montado correctamente.
Cambiar el filtro de cartucho.
Controlar la facilidad de movimiento del
flotador, limpiar o cambiar si es necesa-
rio.
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra em-
presa distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se de-
ban a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al dis-
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
vicio al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
–Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori-
zados por el fabricante. Los accesorios
y piezas de repuesto originales garanti-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
rías del aparato.
–Podrá encontrar una selección de las
piezas de repuesto usadas con más
frecuencia al final de las instrucciones
de uso.
–En el área de servicios de www.kaer-
cher.com encontrará más información
sobre piezas de repuesto.
La capacidad de aspiración
disminuye.
Pérdida de polvo durante la
aspiración
La protección mecánica antiderra-
me (aspiración en húmedo)
no funciona
Garantía
Accesorios y piezas de
repuesto
Accesorios Diáme-
tro no-
minal
Nº refe-
rencia
Adaptador para
conectar acceso-
rios industriales
DN 51 4.470-038
Adaptador para
conectar acceso-
rios industriales
DN 61 4.470-039
38 ES

- 6
Por la presente declaramos que la máqui-
na designada a continuación cumple, tanto
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
tructivo como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de segu-
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
rectivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
5.957-652
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.
Persona autorizada para la documenta-
ción:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tfno.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Declaración CE
Producto: aspirador en húmedo/seco
Modelo: 1.184-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
-
CEO Head of Approbation
39ES

- 7
Datos técnicos
NT 802 I
Tensión de red V 220-240
Frecuencia Hz 50/60
Potencia Máx. W 2760
Potencial nominal W 2400
Capacidad del depósito l 80
Cantidad de líquido l 60
Cantidad de aire (máx.) m3/h 140
Depresión (máx.) kPa (mbar) 23,5 (235)
Clase de protección -- II
Longitud x anchura x altura mm 650 x 560 x 1050
Peso kg 37
Temperatura ambiente °C -10...+40
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica LpA dB(A) 76
Inseguridad KpA dB(A) 1
Valor de vibración mano-brazo m/s2<2,5
Inseguridad K m/s20,2
40 ES

- 1
Leia o manual de manual origi-
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
manual e guarde o manual para uma con-
sulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
–Antes de colocar em funcionamento
pela primeira vez é imprescindível ler
atentamente as indicações de seguran-
ça n.º 5.956-249!
–A não-observância deste Manual de
Instruções e dos avisos de segurança
poderá levar a danos no aparelho e pe-
rigos tanto para o utilizador como para
terceiros.
–No caso de danos provocados pelo
transporte, informe imediatamente o re-
vendedor. Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Perigo
Para um perigo eminente que pode condu-
zir a graves ferimentos ou à morte.
몇Advertência
Para uma possível situação perigosa que
pode conduzir a graves ferimentos ou à
morte.
Atenção
Para uma possível situação perigosa que
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
materiais.
Índice
Protecção do meio-ambiente PT - 1
Símbolos no Manual de Instru-
ções
PT - 1
Utilização conforme o fim a
que se destina a máquina
PT - 2
Elementos do aparelho PT - 2
Avisos de segurança PT - 2
Colocação em funcionamento PT - 2
Manuseamento PT - 3
Transporte PT - 4
Armazenamento PT - 4
Conservação e manutenção PT - 4
Ajuda em caso de avarias PT - 4
Garantia PT - 5
Acessórios e peças sobressa-
lentes
PT - 5
Declaração CE PT - 6
Dados técnicos PT - 7
Protecção do meio-ambiente
Os materiais da embalagem
são recicláveis. Não coloque as
embalagens no lixo doméstico,
envie-as para uma unidade de
reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm
materiais preciosos e reciclá-
veis e deverão ser reutilizados.
Baterias, óleo e produtos simila-
res não podem ser deitados fora
ao meio ambiente. Por isso, eli-
mine os aparelhos velhos atra-
vés de sistemas de recolha de
lixo adequados.
Símbolos no Manual de
Instruções
41PT

- 2
–O aparelho serve para limpar pisos ou
paredes a seco e a húmido.
–Este aparelho destina-se ao uso indus-
trial e comercial, p.ex. em hotéis, esco-
las, hospitais, fábricas, lojas, escritórios
e lojas à exploração
–O aparelho não é apropriado para a as-
piração de poeiras nocivas à saúde.
1 Interruptor da máquina
2 Alavanca de avanço
3 Quadro basculante
4 Punho
5 Recipientes
6 Fecho do recipiente
7 Ligação do tubo flexível de aspiração
8 Cabeçote de aspiração
9 Rolo de guia com travão de imobiliza-
ção
Perigo
–Nunca aspire líquidos explosivos, ga-
ses combustíveis nem ácidos e solven-
tes não diluídos! Tais como gasolina,
diluentes de tinta ou óleo combustível
que podem formar gases ou misturas
explosivas quando misturados com o ar
aspirado, assim como acetona, ácidos
e solventes não diluídos, dado que es-
tas substâncias prejudicam os materi-
ais utilizados no aparelho.
Enroscar o tubo flexível de aspiração
na respectiva conexão do tubo de aspi-
ração (fecho de baioneta).
Apenas 1.449-741:
Através do bocal de ligação à terra as car-
gas estáticas são desviadas. Deste modo é
evitada a formação de faíscas e choques
eléctricos com acessórios eléctricos con-
dutores (opção).
몇Advertência
Durante a aspiração, nunca podem ser re-
tirados os filtros de cartucho.
–Durante a aspiração de pó fino pode
ser usado, adicionalmente, um saco de
papel filtrante ou um filtro de pano.
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
ração.
Utilização conforme o fim a
que se destina a máquina
Elementos do aparelho
Avisos de segurança
Colocação em funcionamento
Sistema antiestático
Aspirar a seco
Montagem do saco de filtro de papel
42 PT

- 3
Colocar o saco filtro de papel.
Montar e travar o cabeçote de aspira-
ção.
Apenas 1.449-141:
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
ração.
Inserir o filtro de pano e dobrar por cima
da margem do recipiente.
Montar e travar o cabeçote de aspira-
ção.
–Para proceder à aspiração de sujidade
húmida é necessário retirar sempre o
saco de papel filtrante ou o filtro de pano.
–Recomenda-se a utilização de um saco
filtro especial (húmido).
몇Advertência
Respeitar as normas locais sobre trata-
mento de esgotos.
Evacuar a água suja através do tubo de
descarga.
Activar o travão de imobilização.
Segurar o recipiente no manípulo e le-
vantá-lo para o inclinar.
Esvaziar completamente o recipiente.
몇Advertência
Durante a aspiração, nunca podem ser re-
tirados os filtros de cartucho.
–Ao atingir o nível de líquido máximo, o
aparelho desliga automaticamente.
–Ao terminar a aspiração a húmido, lim-
par e secar o filtro de cartucho, a pro-
tecção mecânica de transbordo e o
recipiente.
–Assim que alternar de uma aspiração
húmida para uma aspiração a seco é
necessário substituir os filtros de cartu-
cho húmidos por filtros secos.
Ligar a ficha de rede.
Ligar o aparelho no interruptor princi-
pal.
Desligar o aparelho no interruptor prin-
cipal.
Desligue a ficha da tomada.
Esvaziar o recipiente.
Aspirar e esfregar o aparelho por den-
tro e por fora para limpá-lo (pano húmi-
do).
Desligar o aparelho.
Desligue a ficha da tomada.
Esvaziar o recipiente.
Aspirar e esfregar o aparelho por den-
tro e por fora para limpá-lo.
Enrolar a mangueira de aspiração e o
cabo de rede e pendurar sobre a ala-
vanca de avanço.
Montagem do filtro de pano
Aspirar a húmido
Esvaziar o saco filtro de papel/filtro de
pano
Escoar água suja
Esvaziar completamente o recipiente
Manuseamento
Ligar a máquina
Desligar o aparelho
Sempre depois de utilizar a
máquina
Colocar fora de serviço
43PT

- 7
Dados técnicos
NT 802 I
Tensão da rede V 220-240
Frequência Hz 50/60
Potência máx. W 2760
Potência nominal W 2400
Conteúdo do recipiente l 80
Quantidade de enchimento do líquido l 60
Volume de ar (máx.) m 3/h 140
Subpressão (máx.) kPa (mbar) 23,5 (235)
Classe de protecção -- II
Comprimento x Largura x Altura mm 650 x 560 x 1050
Peso kg 37
Temperatura ambiente °C -10...+40
Valores obtidos segundo EN 60335-2-69
Nível de pressão acústica L pA dB(A) 76
Insegurança K pA dB(A) 1
Valor de vibração mão/braço m/s 2<2,5
Insegurança K m/s 20,2
47PT

- 2
–Maskinen er til våd- og tørrensning af
gulvflader og vægge.
–Denne maskine er egnet til erhvervs-
mæssig brug, f.eks. på hoteller, skoler,
sygehuse, fabrikker, butikker, kontorer
og udlejningsvirksomheder.
–Maskinen er ikke egnet til opsugning af
sundhedsskadeligt støv.
1 Afbryder
2 Bøjle
3 Tipunderstel
4 Håndtag
5 Beholder
6 Beholderlås
7 Sugeslangetilslutning
8 Sugehoved
9 Styringshjul med stopbremse
Risiko
–Fej/opsug aldrig eksplosive væsker,
brændbare gasser eller ufortyndede sy-
rer og opløsningsmidler! Dertil hører
benzin, farvefortynder og fyringsolie,
som ved ophvirvling med sugeluften
kan danne eksplosive dampe eller blan-
dinger. Det samme gælder for acetone,
ufortyndede syrer og opløsningsmidler,
som angriber de materialer, maskinen
er fremstillet af.
Skru sugeslangen ind i sugeslangens
tilslutning (bajonetlås).
Kun 1.449-741:
Ved hjælp af det jordede tilslutningsstykke bli-
ver statiske ladninger bortledt. På denne må-
de forhindres dannelsen af gnister og strøm-
stød med stømledende tilbehør (option).
Advarsel
Under sugningen må patronfilteret aldrig
fjernes.
–Hvis der opsuges fintstøv, kan der yder-
ligere bruges en papirfilterpose eller et
stoffilter.
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
det af.
Sæt papirfilterposen på.
Sæt sugehovedet på og lås det fast.
Bestemmelsesmæssig an-
vendelse
Maskinelementer
Sikkerhedsanvisninger
Ibrugtagning
Antistatisk system
Tørsugning
Montering af papirfilterposen
49DA

- 6
Tekniske data
NT 802 I
Netspænding V 220-240
Frekvens Hz 50/60
Max. effekt W 2760
Nominel ydelse W 2400
Beholderindhold l 80
Fyldmængde væske l 60
Luftmængde (max.) m 3/h 140
Undertryk (max.) kPa (mbar) 23,5 (235)
Beskyttelsesklasse -- II
Længde x bredde x højde mm 650 x 560 x 1050
Vægt kg 37
Omgivelsestemperatur °C -10...+40
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69
Lydtryksniveau L pA dB(A) 76
Usikkerhed K pA dB(A) 1
Hånd-arm vibrationsværdi m/s 2<2,5
Usikkerhed K m/s 20,2
53DA

- 1
Läs bruksanvisning i original
innan aggregatet används första
gången, följ anvisningarna och spara
driftsanvisningen för framtida behov, eller
för nästa ägare.
–Före första ibruktagning måste Säker-
hetsanvisningar nr. 5.956-249 läsas!
–Om bruksanvisningen och säkerhets-
anvisningarna inte följs kan apparaten
skadas och faror uppstå för användaren
och andra personer.
–Informera inköpsstället omgående vid
transportskador.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns
på:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Fara
För en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra skador eller döden.
Varning
För en möjlig farlig situation som kan leda
till svåra skador eller döden.
Varning
För en möjlig farlig situation som kan leda
till lätta skador eller materiella skador.
Innehållsförteckning
Miljöskydd SV - 1
Symboler i bruksanvisningen SV - 1
Ändamålsenlig användning SV - 2
Aggregatelement SV - 2
Säkerhetsanvisningar SV - 2
Idrifttagande SV - 2
Handhavande SV - 3
Transport SV - 3
Förvaring SV - 4
Skötsel och underhåll SV - 4
Åtgärder vid störningar SV - 4
Garanti SV - 5
Tillbehör och reservdelar SV - 5
CE-försäkran SV - 5
Tekniska data SV - 6
Miljöskydd
Emballagematerialen kan åter-
vinnas. Kasta inte emballaget i
hushållssoporna utan lämna det
till återvinning.
Kasserade apparater innehåller
återvinningsbart material som
bör gå till återvinning. Batterier,
olja och liknande ämnen får inte
komma ut i miljön. Överlämna
skrotade aggregat till ett lämp-
ligt återvinningssystem.
Symboler i bruksanvisningen
60 SV

- 5
I respektive land gäller de garantivillkor
som publicerats av våra auktoriserade dist-
ributörer. Eventuella fel på aggregatet re-
pareras utan kostnad under förutsättning
att det orsakats av ett material- eller tillverk-
ningsfel. I frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller
närmaste auktoriserade serviceverkstad.
–Endast av tillverkaren godkända tillbe-
hör och reservdelar får användas. Origi-
nal-tillbehör och original-reservdelar
garanterar att apparaten kan användas
säkert och utan störning.
–I slutet av bruksanvisningen finns ett ur-
val av de reservdelar som oftast be-
hövs.
–Ytterligare information om reservdelar
hittas under service på www.kaer-
cher.com.
Härmed försäkrar vi att nedanstående be-
tecknade maskin i ändamål och konstruk-
tion samt i den av oss levererade versionen
motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund-
läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid
ändringar på maskinen som inte har god-
känts av oss blir denna överensstämmelse-
förklaring ogiltig.
5.957-652
Undertecknade agerar på order av och
med fullmakt från företagsledningen.
Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Garanti
Tillbehör och reservdelar
Tillbehör Märk-
vidd
Beställ-
ningsnr.
Adapter för an-
slutning av indu-
stritillbehör
DN 51 4.470-038
Adapter för an-
slutning av indu-
stritillbehör
DN 61 4.470-039
CE-försäkran
Produkt: Våt- och torrdammsugare
Typ: 1.184-xxx
Tillämpliga EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
Tillämpade harmoniserade normer
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Tillämpade nationella normer
-
CEO Head of Approbation
64 SV
Produkt Specifikationer
Mærke: | Kärcher |
Kategori: | Støvsuger |
Model: | NT 802 I |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Kärcher NT 802 I stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Støvsuger Kärcher Manualer

15 Januar 2025

24 December 2024

6 Oktober 2024

2 Oktober 2024

16 September 2024

4 September 2024

2 September 2024

1 September 2024

1 September 2024

27 August 2024
Støvsuger Manualer
- Støvsuger DeLonghi
- Støvsuger Sinbo
- Støvsuger Bosch
- Støvsuger SilverCrest
- Støvsuger Honda
- Støvsuger OBH Nordica
- Støvsuger Ozito
- Støvsuger Sencor
- Støvsuger TCL
- Støvsuger Maxxmee
- Støvsuger Siemens
- Støvsuger Day
- Støvsuger Samsung
- Støvsuger Zanussi
- Støvsuger Panasonic
- Støvsuger Candy
- Støvsuger Metabo
- Støvsuger Gorenje
- Støvsuger DeWalt
- Støvsuger AENO
- Støvsuger Husqvarna
- Støvsuger VOX
- Støvsuger TP-Link
- Støvsuger RYOBI
- Støvsuger Miele
- Støvsuger Silverline
- Støvsuger Philips
- Støvsuger Caso
- Støvsuger Concept
- Støvsuger Skil
- Støvsuger Vitek
- Støvsuger Nintendo
- Støvsuger OK
- Støvsuger LG
- Støvsuger AEG
- Støvsuger Electrolux
- Støvsuger Shark
- Støvsuger Mitsubishi
- Støvsuger Sharp
- Støvsuger Hotpoint
- Støvsuger Melissa
- Støvsuger AL-KO
- Støvsuger Qlima
- Støvsuger Hoover
- Støvsuger Zipper
- Støvsuger Daewoo
- Støvsuger Arçelik
- Støvsuger Stihl
- Støvsuger IRobot
- Støvsuger HP
- Støvsuger ProfiCare
- Støvsuger Waeco
- Støvsuger Sanyo
- Støvsuger Nilfisk
- Støvsuger Grundig
- Støvsuger Makita
- Støvsuger Worx
- Støvsuger Progress
- Støvsuger Hotpoint Ariston
- Støvsuger Livoo
- Støvsuger Pyle
- Støvsuger Klarstein
- Støvsuger Güde
- Støvsuger Tefal
- Støvsuger Lenovo
- Støvsuger Infiniton
- Støvsuger Trisa
- Støvsuger Princess
- Støvsuger Biltema
- Støvsuger Nedis
- Støvsuger Emerio
- Støvsuger Severin
- Støvsuger Logik
- Støvsuger Bartscher
- Støvsuger Vonroc
- Støvsuger Moulinex
- Støvsuger Sunbeam
- Støvsuger Sauber
- Støvsuger Westinghouse
- Støvsuger Element
- Støvsuger Thomson
- Støvsuger Hyundai
- Støvsuger Aiwa
- Støvsuger Milwaukee
- Støvsuger Dyson
- Støvsuger Imetec
- Støvsuger Hisense
- Støvsuger TriStar
- Støvsuger Tesvor
- Støvsuger Flex
- Støvsuger Parkside
- Støvsuger Adler
- Støvsuger Black And Decker
- Støvsuger Camry
- Støvsuger Dometic
- Støvsuger Bort
- Støvsuger Eurom
- Støvsuger Trotec
- Støvsuger Blaupunkt
- Støvsuger Einhell
- Støvsuger Tomado
- Støvsuger AEG-Electrolux
- Støvsuger Asko
- Støvsuger Becken
- Støvsuger BEKO
- Støvsuger Neff
- Støvsuger Privileg
- Støvsuger Stanley
- Støvsuger Honeywell
- Støvsuger Alpina
- Støvsuger Champion
- Støvsuger Clatronic
- Støvsuger Mesko
- Støvsuger Quigg
- Støvsuger Hikoki
- Støvsuger Hilti
- Støvsuger Hitachi
- Støvsuger Stomer
- Støvsuger Rowenta
- Støvsuger Alpha Tools
- Støvsuger Bavaria
- Støvsuger Kress
- Støvsuger Medion
- Støvsuger Intex
- Støvsuger Festool
- Støvsuger Fagor
- Støvsuger Haier
- Støvsuger EZVIZ
- Støvsuger Echo
- Støvsuger EGO
- Støvsuger Texas
- Støvsuger AFK
- Støvsuger Bomann
- Støvsuger Morphy Richards
- Støvsuger Redmond
- Støvsuger Russell Hobbs
- Støvsuger Ariete
- Støvsuger Innoliving
- Støvsuger KitchenAid
- Støvsuger Zelmer
- Støvsuger Leifheit
- Støvsuger Titan
- Støvsuger Fein
- Støvsuger Topcraft
- Støvsuger Oase
- Støvsuger Pontec
- Støvsuger Vivax
- Støvsuger Alaska
- Støvsuger EWT
- Støvsuger JML
- Støvsuger Hayward
- Støvsuger Amica
- Støvsuger Hozelock
- Støvsuger Nilfisk ALTO
- Støvsuger 3M
- Støvsuger Comfee
- Støvsuger Sunny
- Støvsuger Dimplex
- Støvsuger Finlux
- Støvsuger Micromaxx
- Støvsuger Herkules
- Støvsuger Primo
- Støvsuger Lervia
- Støvsuger Orbegozo
- Støvsuger Craftsman
- Støvsuger Gtech
- Støvsuger Powerplus
- Støvsuger Malmbergs
- Støvsuger Würth
- Støvsuger Optimum
- Støvsuger Anker
- Støvsuger Gamma
- Støvsuger Taurus
- Støvsuger Veripart
- Støvsuger Xiaomi
- Støvsuger Unimac
- Støvsuger Westfalia
- Støvsuger Volta
- Støvsuger Exquisit
- Støvsuger Royal
- Støvsuger Niceboy
- Støvsuger Elba
- Støvsuger Rotho
- Støvsuger Baier
- Støvsuger Schneider
- Støvsuger Inventor
- Støvsuger MPM
- Støvsuger Bissell
- Støvsuger Dirt Devil
- Støvsuger Neato
- Støvsuger Profilo
- Støvsuger RCE
- Støvsuger Tornado
- Støvsuger Vax
- Støvsuger Vorwerk
- Støvsuger Tesla
- Støvsuger Eibenstock
- Støvsuger Hanseatic
- Støvsuger Imou
- Støvsuger Ritter
- Støvsuger Huvema
- Støvsuger G3 Ferrari
- Støvsuger Starmix
- Støvsuger Domo
- Støvsuger Mellerware
- Støvsuger Auto Joe
- Støvsuger Fieldmann
- Støvsuger BEEM
- Støvsuger Velda
- Støvsuger ECOVACS
- Støvsuger Perel
- Støvsuger Thomas
- Støvsuger Porter-Cable
- Støvsuger Bush
- Støvsuger Levoit
- Støvsuger Baumr-AG
- Støvsuger Ambiano
- Støvsuger Bestway
- Støvsuger Nevir
- Støvsuger Ursus Trotter
- Støvsuger Eureka
- Støvsuger Inventum
- Støvsuger Eufy
- Støvsuger Cleanmaxx
- Støvsuger Gre
- Støvsuger Fakir
- Støvsuger Swan
- Støvsuger Overmax
- Støvsuger Khind
- Støvsuger Midea
- Støvsuger Laica
- Støvsuger Bimar
- Støvsuger Ridgid
- Støvsuger Ardes
- Støvsuger Husky
- Støvsuger Sun Joe
- Støvsuger Vileda
- Støvsuger Sogo
- Støvsuger Koenic
- Støvsuger Scarlett
- Støvsuger Izzy
- Støvsuger Cotech
- Støvsuger ECG
- Støvsuger Nova
- Støvsuger Snow Joe
- Støvsuger Saturn
- Støvsuger Prixton
- Støvsuger MaxCom
- Støvsuger Eldom
- Støvsuger H.Koenig
- Støvsuger SPC
- Støvsuger Proline
- Støvsuger Waves
- Støvsuger Termozeta
- Støvsuger Atrix
- Støvsuger OneConcept
- Støvsuger Harper
- Støvsuger ProTeam
- Støvsuger WAGAN
- Støvsuger DS
- Støvsuger Easy Home
- Støvsuger Polti
- Støvsuger Brandson
- Støvsuger Dreame
- Støvsuger Roborock
- Støvsuger Eta
- Støvsuger Viper
- Støvsuger Orion
- Støvsuger Rotel
- Støvsuger Lavorwash
- Støvsuger Kalorik
- Støvsuger Vacmaster
- Støvsuger Gemini
- Støvsuger Cecotec
- Støvsuger Neato Robotics
- Støvsuger Truper
- Støvsuger Solac
- Støvsuger Evolveo
- Støvsuger Genius
- Støvsuger Efbe-Schott
- Støvsuger Baumatic
- Støvsuger Ideal
- Støvsuger Palson
- Støvsuger Beper
- Støvsuger AirRobo
- Støvsuger Riccar
- Støvsuger Tower
- Støvsuger Stilevs
- Støvsuger Team
- Støvsuger Zaco
- Støvsuger Spit
- Støvsuger Kenmore
- Støvsuger Avanti
- Støvsuger Continental Edison
- Støvsuger JIMMY
- Støvsuger Lenoxx
- Støvsuger SereneLife
- Støvsuger Duronic
- Støvsuger Broan
- Støvsuger Bestron
- Støvsuger Philco
- Støvsuger Rex
- Støvsuger Toolcraft
- Støvsuger TurboTronic
- Støvsuger Kunft
- Støvsuger Arzum
- Støvsuger Tineco
- Støvsuger Kogan
- Støvsuger DCG
- Støvsuger Delta
- Støvsuger Hacienda
- Støvsuger Numatic
- Støvsuger AstralPool
- Støvsuger Jocel
- Støvsuger Ufesa
- Støvsuger V-TAC
- Støvsuger Manta
- Støvsuger Hamron
- Støvsuger Ghibli
- Støvsuger Lund
- Støvsuger Orava
- Støvsuger Yato
- Støvsuger Graphite
- Støvsuger Cocraft
- Støvsuger Sebo
- Støvsuger Maestro
- Støvsuger Haeger
- Støvsuger Maytronics
- Støvsuger DPM
- Støvsuger Mistral
- Støvsuger PRIME3
- Støvsuger Oreck
- Støvsuger Flama
- Støvsuger Ewbank
- Støvsuger Kambrook
- Støvsuger Grixx
- Støvsuger Roidmi
- Støvsuger EZIclean
- Støvsuger AYA
- Støvsuger Aquavac
- Støvsuger Alto-WAP
- Støvsuger Aroma
- Støvsuger Sanitaire
- Støvsuger Workzone
- Støvsuger Clarke
- Støvsuger Arthur Martin
- Støvsuger Tevion
- Støvsuger Jata
- Støvsuger Teesa
- Støvsuger Aigostar
- Støvsuger Heinner
- Støvsuger Guzzanti
- Støvsuger Defy
- Støvsuger Campomatic
- Støvsuger Redline
- Støvsuger First Austria
- Støvsuger Nordmende
- Støvsuger Kubo
- Støvsuger King
- Støvsuger Limit
- Støvsuger Lümme
- Støvsuger Koblenz
- Støvsuger Ices
- Støvsuger Beam
- Støvsuger Mx Onda
- Støvsuger Igenix
- Støvsuger Montiss
- Støvsuger Duro
- Støvsuger Gallet
- Støvsuger Altus
- Støvsuger Varo
- Støvsuger Kranzle
- Støvsuger Superior
- Støvsuger JCB
- Støvsuger Zeegma
- Støvsuger Grunkel
- Støvsuger Infinity
- Støvsuger Coline
- Støvsuger G-Technology
- Støvsuger Imarflex
- Støvsuger Wëasy
- Støvsuger Zoef Robot
- Støvsuger Bluesky
- Støvsuger Zepter
- Støvsuger Livington
- Støvsuger Meister Craft
- Støvsuger Protool
- Støvsuger I-Vac
- Støvsuger Girmi
- Støvsuger Holland Electro
- Støvsuger Mia
- Støvsuger Onson
- Støvsuger Mamibot
- Støvsuger Sinji
- Støvsuger Di4
- Støvsuger Global Tronics
- Støvsuger Sanli
- Støvsuger Comet
- Støvsuger Venga
- Støvsuger Sichler
- Støvsuger Black Decker
- Støvsuger Domena
- Støvsuger Hiberg
- Støvsuger Aspiromatic
- Støvsuger Doffler
- Støvsuger Bissel
- Støvsuger Kokido
- Støvsuger Armor All
- Støvsuger Goon
- Støvsuger Moneual
- Støvsuger Dedra
- Støvsuger Minuteman
- Støvsuger Hobot
- Støvsuger Rainbow
- Støvsuger Shop-Vac
- Støvsuger Dibea
- Støvsuger Hutt
- Støvsuger Rexair
- Støvsuger Ubbink
- Støvsuger Budget
- Støvsuger Lux
- Støvsuger Global
- Støvsuger Home Comfort
- Støvsuger Berger & Schröter
- Støvsuger Rovus
- Støvsuger King Craft
- Støvsuger Simplicity
- Støvsuger Ilife
- Støvsuger Starlyf
- Støvsuger Kyvol
- Støvsuger Leman
- Støvsuger Aerian
- Støvsuger Sandia
- Støvsuger Maxxworld
- Støvsuger Kompernass - Lidl
- Støvsuger Airflo
- Støvsuger Lidl
- Støvsuger Salente
- Støvsuger JAP
- Støvsuger Dustless
- Støvsuger Xsquo
- Støvsuger JASHEN
- Støvsuger CleanMax
- Støvsuger HammerSmith
- Støvsuger Just Perfecto
- Støvsuger Djive
- Støvsuger CrossTools
- Støvsuger Deerma
- Støvsuger Winia
- Støvsuger Monzana
- Støvsuger Ghibli & Wirbel
- Støvsuger Full Boar
- Støvsuger Taski
- Støvsuger Duro Pro
- Støvsuger Proscenic
- Støvsuger Viomi
- Støvsuger Powerstar
- Støvsuger FlinQ
- Støvsuger Columbia Vac
- Støvsuger Enkho
- Støvsuger Felisatti
- Støvsuger Robot
- Støvsuger Envirotect
- Støvsuger Easy Home - Aldi
- Støvsuger Rowi
- Støvsuger Hoberg
- Støvsuger EST
- Støvsuger Valet
- Støvsuger Kobold
- Støvsuger One Concept
- Støvsuger Ideen Welt
- Støvsuger Ribimex
- Støvsuger Robust
- Støvsuger P3 International
- Støvsuger CleanStar
- Støvsuger Symbo
- Støvsuger Workshop
- Støvsuger NuTone
- Støvsuger Morrison
- Støvsuger Narwal
- Støvsuger Ultenic
- Støvsuger RugDoctor
- Støvsuger Yeedi
- Støvsuger SPRiNTUS
- Støvsuger WOOZOO
- Støvsuger Magivaac
- Støvsuger Trifo
- Støvsuger TESLA Electronics
- Støvsuger Clever Clean
- Støvsuger HTE Erfolg
- Støvsuger Heissner
- Støvsuger MetroVac
- Støvsuger Ulsonix
- Støvsuger MyGenie
- Støvsuger KNKA
- Støvsuger Invictus
Nyeste Støvsuger Manualer

30 Marts 2025

26 Marts 2025

25 Marts 2025

22 Marts 2025

21 Marts 2025

11 Marts 2025

11 Marts 2025

11 Marts 2025

11 Marts 2025

11 Marts 2025