Kemo M034 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Kemo M034 (2 sider) i kategorien televisión. Denne guide var nyttig for 7 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
D | Lieferbares Zubehör
M040N Universal-Vorverstärker
GB | Available accessory:
M040N Universal preamplier
D
M034 | Verstärker 40 W, universal
Robustes Verstärkermodul für den universellen
Einsatz. Das Modul ist feuchtigkeits- und rüttelfest vergos-
sen. Die Vergussmasse und die Modulgehäuse bestehen
aus einem speziellen, hoch wärmeleitfähigen Kunststoff.
GB 
Robust amplier module for universal use. The
module is cast humidity-proof and shake-proof. The casting
compound and the module case consist of a special,
highly heat-conductive plastic.
E 
Módulo amplicador robusto para uso univer-
sal. El módulo es aprueba de humedad y de movimiento.
El material del módulo consiste en un plástico especial,
altamente conductor de calor.
F 
Module amplicateur robuste pour utilisati-
on universelle. Le module est résistant à lhumidité
et le mouvement. Le matériel du module se compose
dune plastique spécial extrêmement conducteur de
chaleur.
NL M034 | Versterker, universeel 40 W
Robuust versterker moduul voor universeel ge-
bruik. Het ingegoten moduul is bestand tegen vocht en
trillingen. Het giethars en de behuizing bestaat uit een
warmte geleidend kunststof.
P 
Módulo amplicador robusto para a utilização
universal. O módulo é aprova de umidade e de choques.
O módulo é produzido com um plástico especial altamen-
te condutivo do calor.
PL 
Solidnej budowy moduł wzmacniający do
uniwersalnych zastosowań. Mod jest zalany masą
chroniącą go przed wilgocią i wstrząsami. Masa ta oraz
obudowa modułu wykonane ze specjalnego tworzywa
sztucznego o dużej przewodności cieplnej.
RUS M034 | 
Модуль усилителя для универсального
использования. Модуль залит герметичной массой и
тем самым защищен от влаги и вибрации. Герметик
и корпус модуля выполнены из специального,
теплопроводящего пластика.
D

Dieser Verstärker muss mit dem hlwinkel auf einen hlkörper oder
einem ähnlichen, kühlenden Metallteil plan aufgeschraubt werden. Als
Kühlkörper ist z.B. ein handelsüblicher Rippenkühlkörper mit den Mindest-
maßen von ca. 10 x 4 x 2 cm oder größer geeignet. Bitte berücksichtigen
Sie, dass der Kühlwinkel am Modul elektrisch mit der Klemme „Minuspol
6 - 16 V“ verbunden ist. Am günstigsten ist es, wenn der Kühlkörper mit
dem angeschraubten Modul an einer gut belüfteten Stelle, aber elektrisch
von anderen Teilen isoliert, montiert wird. Es können Lautsprecher mit einer
Impedanz zwischen 4 - 8 Ohm angeschlossen werden. Die Betriebsspannung
kann zwischen 6 - 16 Volt liegen. Der Verstärker hat seine Höchstleistung
bei einer Lautsprecherimpedanz von 4 Ohm und einer Betriebsspannung
von 16 V. Bei geringerer Betriebsspannung und Lautsprechern mit höherer
Impedanz ist die Klangqualität zwar besser und die Erwärmung des Mo-
duls kleiner, aber die Leistung entsprechend geringer (z.B. bei einem 4 Ohm
Lautsprecher und 12 V Betriebsspannung ca. 20 W). Das Kabel zum Sig-
nal-Eingang des Moduls (INPUT) muss unbedingt abgeschirmtes Kabel sein!
Dabei wird das Abschirmgeecht des Kabels an den Masse-Anschluss ( )
des Moduls gelegt. Wenn ein Lautstärke-Regler angeschlossen werden soll,
so muss er gemäß Zeichnung mit dem Modul verbunden werden. Der an-
geschlossene Lautsprecher darf nicht mit Masse verbunden werden (z.B.
im Auto). Der Verstärker arbeitet in Brückenschaltung, daher darf der Laut-
sprecher nur mit dem Modul verbunden werden und nicht gleichzeitig mit
Masse! Bitte achten Sie auch auf eine ausreichende Stromversorgung! Je
nach Betriebsspannung und Lautsprecherimpedanz kann die Stromaufnahme
bis zu 4 Ampere betragen! Das verwendete Netzgerät bzw. die Batterie (am
besten eine Autobatterie) muss für diese Leistung geeignet sein! Es kann in
Sonderfällen vorkommen, dass der Verstärker aufgrund eines zu hohen elekt-
rischen Innenwiderstands des Netzteils nicht richtig arbeitet und „schwingt“
(z.B. Pfeif- und Dauertongeräusche). In diesem Fall schalten Sie bitte parallel
zu den Stromeingangsklemmen des Moduls (an - und +) einen Elko von ca.
4700 µF 25 V (liegt nicht bei).
Das Modul hat eine Eingangsempndlichkeit von ca. 500 mV. Wenn Signal-
quellen mit geringerer Spannung angeschlossen werden sollen, so muss
ein Vorverstärker vorgeschaltet werden (z.B. das Kemo-Modul M040N).
ACHTUNG! Kurzschlüsse im Lautsprecheranschluss und zu niederohmige
Lautsprecher (< 4 Ohm), zu hohe Betriebsspannung (> 16 V) oder mangelnde
Kühlung führen zur Zerstörung des Moduls. Da jedes Modul sorgfältig vor
dem Versand geprüft wurde, ist ein Kulanzersatz in solchen Fällen nicht
möglich.

Lautsprecher-Endstufenverstärker für allgemeine Anwendung: Z.B. Leistungs-
erhöhung von kleinen Radio-, CD-, Kassetten- und Mikrofonverstärkern usw.

 max. 40 W an 4 Ohm Lautsprecherlast bei 16 V Betriebs-
spannung 4 6 - 16 V 
- 8 Ohm < 500 mV ca. 20 - 25.000  
Hz ca. 70 x 45 x 29 mm (mit Kühlwinkel)
GB

This amplier should be xed with screws plane with the cooling angle onto
a cooling element or any similar cooling metal part. As cooling element
may be used e.g. a commercial cooling n with the minimal dimensions of
approx. 10 x 4 x 2 cm or even greater. Please take care that the cooling angle
at the module is always electrically connected with the terminal negative
pole 6 - 16 V“. Best results are achieved, if the cooling element together
with the xed module has been mounted at a well ventilated spot, provi-
ding electrical insulation to any other component. It is possible to connect
loudspeaker with an impedance between 4 - 8 Ohm. The operating voltage
may vary within 6 - 16 V. The amplier will show its complete power at a
loudspeaker impedance of 4 Ohm and an operating voltage of 16 V. With
lower operating voltage and loudspeakers having higher impedance, sound
quality will increase and warming up of the module will be inferior, but
power will correspondingly be less (e.g. with a 4 Ohm loudspeaker and 12 V
operating voltage about 20 W). The cable leading to the signal input of the
module (INPUT) must be under any circumstances screened! Doing so, the
screening network of the cable has to be laid at the earth-connection ( ) of
the module. If it is desired to mount a volume control, it is necessary to realise
connection with the module following the gure. The connected loudspeaker
should never be joined with earth (e.g. in the car). The amplier works
through bridge circuit, that‘s why the loudspeaker must only be connected
with the module and never at the same time with earth! Take special care
that sufcient supply of power is always available! Depending on operating
voltage and loudspeaker impedance current consumption may be up to 4
Ampere! The power supply or the battery (at best a car battery) in use should
be necessarily suitable for this power! It may occur that the power amplier,
due to a extremely high electrical internal resistance of the power supply,
does not work correctly and „oscillate“ (e.g. whistling and permanent sound
noises). In these cases we recommend to connect parallel to the current
input terminals of the module (at - and +) an elca of about 4700 µF 25 V
(not included).
The module shows an input sensitivity of approx. 500 mV. If there are
connected signal sources with lower voltages, it is necessary to pre-connect
a pre-amplier (e.g. Kemo module M040N).
 Short circuits within the loudspeaker connection and loudspe-
aker of low resistance (< 4 Ohm), too high operating voltage (> 16 V) or
insufcient cooling will lead to destruction of the module. As each module
has been carefully tested before being delivered, it is not possible to realise
compensation in those cases.

Loudspeaker output transformer amplier for general use: e.g. increase of
output of small radio- CD- tape- microphone ampliers etc.

max. 40 W at 4 Ohm loudspeaker load in case of an operating
voltage of 16 V 6 - 16 V  
4 - 8 Ohm < 500 mV approx. 20 - 25.000
Hz approx. 70 x 45 x 29 mm (with cooling angle)

Bitte beachten Sie die extra beiliegenden “Allgemeingültigen Hinweise”
in der Drucksache Nr. M1002. Diese enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme
und den wichtigen Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist Bestandteil der
Beschreibung und muss vor dem Aufbau sorgfältig gelesen werden.
 Please pay attention to the “General Information” in the printed
matter no. M1002 attached in addition. This contains important information starting
and the important safety instructions! This printed matter is part of the product
description and must be read carefully before assembling!
 Observar las Indicaciones generales” en el impreso no. M1002
que se incluyen además. ¡Ellas contienen informaciones importantes la puesta en
servicio y las instrucciones de seguridad importantes! ¡Este impreso es una parte
integrante de la descripción y se debe leer con esmero antes del montaje!
 Veuillez observer les « Renseignement néraux » dans l’imprimé
no. M1002 ci-inclus. Ceci contient des informations importantes la mise en marche
et les indications de sécurité importantes! Cet imprimé est un élément déni de la
description et il faut le lire attentivement avant l’ensemble!
 Belangrijk is de extra bijlage van Algemene toepassingen“ onder
nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips voor het monteren het ingebruik nemen en
de veiligheids voorschriften. Deze pagina is een onderdeel van de beschrijving en
moet voor het bouwen zorgvuldig gelezen worden.
Por favor tomar atenção com o extra “Indicações gerais válidas” o
junto impresso M1002. Este contém importantes indicações a colocação em funci-
onamemto e importantes indicações de segurança! Este impresso é um elemento
da descrição que deve cuidadosamente ler antes da montagem!
Proszę przestrzegać uwag zawartych w dołączonym druku Ogólnie
obowiązujące zaleceniaNr M1002. Broszura ta zawiera ważne informacje dotyczące
uruchomienia i bezpieczeństwa! Jest ona częśc instrukcji i musi być przed
montażem dokładnie przeczytana.
    Пожалуйста обратите внимание на отдельно
приложенные «Общедействующие инструкции» в описании Но. М1002. Это
описание содержит важные инструкции введения в эксплуатацию, и важные
замечания по безопасности. Этот документ является основной частью описания
по монтажу и должен быть тщательно прочитан до начала работы!
 Wenn das Gerät entsorgt werden soll, darf
es nicht in den Hausmüll geworfen werden. Es muss an Sam-
melstellen für Fernsehgeräte, Computer usw. entsorgt werden
(bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Gemeindebüro oder in der
Stadtverwaltung nach Elektronik-Müll-Sammelstellen).
   This device may not be disposed with the
household waste. It has to be disposed at collecting points
for television sets, computers, etc. (please ask your local
authority or municipal authorities for these collecting points
for electronic waste).

P / Module / M034 / Beschreibung / 08030OM / KV001 / Einl. Ver. 001
1/2

DC
Sicherung F 4 A
Fuse F 4 A
Lautsprecher
Loudspeaker
Poti 10 K log.
Eingang
Input
• Kühlkörper
• Heat sink
• Kühlwinkel
• Cooling angle


Produkt Specifikationer

Mærke: Kemo
Kategori: televisión
Model: M034

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Kemo M034 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




televisión Kemo Manualer

Kemo

Kemo M034 Manual

28 August 2024

televisión Manualer

Nyeste televisión Manualer

Sharp

Sharp LC70LE741E Manual

15 Oktober 2024
Samsung

Samsung QN85QN800AF Manual

15 Oktober 2024
Bauhn

Bauhn ATV24HDW-0224 Manual

15 Oktober 2024
Bauhn

Bauhn ATV32HDW-0824 Manual

15 Oktober 2024
Bauhn

Bauhn ATV75UHDW-0324 Manual

15 Oktober 2024
Bauhn

Bauhn ATV70UHDW-0624 Manual

15 Oktober 2024
Bauhn

Bauhn ATV40UHDW-0324 Manual

15 Oktober 2024
Hisense

Hisense 50A7100FTUK Manual

14 Oktober 2024
Salora

Salora LCD 1941 DVX Manual

14 Oktober 2024
Hisense

Hisense 24P2 Manual

14 Oktober 2024