Kenwood fp225 Manual
Kenwood
Foodprocessor
fp225
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Kenwood fp225 (76 sider) i kategorien Foodprocessor. Denne guide var nyttig for 12 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/76

FP220 series

English 2 - 4
Nederlands 5 - 7
Français 8 - 11
Deutsch 12 - 16
Italiano 16 - 18
Português 19 - 22
Español 23 - 26
Dansk 27 - 29
Svenska 30 - 32
Norsk 33 - 35
Suomi 36 - 38
Türkçe 39 - 42
Česky 43 - 45
Magyar 46 - 49
Polski 50 - 53
Pycckий 54 - 57
E 58 - 61
Slovenčina 62 - 65
Українська 66 - 69
´¸∂w
07 - 37

a
b

before using your Kenwood appliance
●Read these instructions carefully and retain for future reference.
●Remove all packaging and any labels.
safety
●The blades and discs are very sharp, handle with care. Always
hold the knife blade by the finger grip at the top,
away from the cutting edge, both when handling and
cleaning.
●Always remove the knife blade before pouring contents from the
bowl.
●Keep hands and utensils out of the processor bowl and liquidiser
jug whilst connected to the power supply.
●Switch off and unplug:
●●before fitting or removing parts
●●after use
●●before cleaning
●Never use your fingers to push food down the feed tube. Always
use the pusher/s supplied.
●Before removing the lid from the bowl or liquidiser from the
power unit:-
●●switch off;
●●wait until the attachment/blades have completely stopped;
●●Be careful not to unscrew the liquidiser jug from the blade
unit.
●Allow all liquids to cool to room temperature before placing them
in the liquidiser.
●Do not use the lid to operate the processor, always use the on/off
speed control.
●This machine will be damaged and may cause injury
if the interlock mechanism is subjected to excessive
force.
●Never use an unauthorised attachment.
●Never leave the machine on unattended.
●Never use a damaged machine. Get it checked or repaired: see
‘service and customer care’.
●Never let the power unit, cord or plug get wet.
●Don’t let excess cord hang over the edge of a table or worktop
or touch hot surfaces.
●This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
●Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
●Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood
will not accept any liability if the appliance is subject to improper
use, or failure to comply with these instructions.
●Misuse of your processor/liquidiser can result in injury.
before plugging in
●Make sure your electricity supply is the same as the one shown
on the underside of your machine.
●This appliance conforms to EC directive 2004/108/EC on
Electromagnetic Compatibility and EC regulation no. 1935/2004
of 27/10/2004 on materials intended for contact with food.
before using for the first time
1 Remove all packaging including the plastic blade covers from the
knife blade. Take care the blades are very sharp. These
covers should be discarded as they are to protect the blade
during manufacture and transit only.
2 Wash the parts see ‘cleaning’
3 Push excess cord into the back of the machine.
key
processor
pusher
feed tube
lid
bowl
detachable drive shaft
speed + pulse control
power unit
safety interlock
cord storage
liquidiser
blade unit
sealing ring
jug
filler cap
lid
attachments
knife blade
emulsifying tool / whisk
thick slicing/coarse shredding disc
geared citrus press
to use your food processor
1 Fit the detachable shaft onto the power unit .
2 Then fit the bowl. Place the handle towards the back and turn
clockwise until it locks .
3 Fit an attachment over the drive shaft.
●Always fit the bowl and attachment onto the machine before
adding ingredients.
4 Fit the lid - ensuring the top of the drive shaft locates into the
centre of the lid.
●Do not use the lid to operate the processor, always
use the on/off speed control.
5 Switch on and select a speed.
●The processor won’t work if the bowl and lid are
fitted incorrectly.
●Use the pulse control for short bursts. The pulse will operate as
long as the control is held in position.
6 Reverse the above procedure to remove the lid, attachments and
bowl.
●Always switch off before removing the lid.
important
●Your processor is not suitable for crushing or grinding coffee
beans, or converting granulated sugar to caster sugar.
●When adding almond essence or flavouring to mixtures avoid
contact with the plastic as this may result in permanent marking.
2

to use your liquidiser
1 Fit the sealing ring into the blade unit - ensuring the seal is
located correctly. Leaking will occur if the seal is
damaged or not fitted correctly.
2 Hold the underside of the blade unit and insert the blades into
the jug - turn anti-clockwise to lock.
3 Put your ingredients into the jug.
4 Fit the lid onto the jug and turn clockwise to lock . Fit the filler
cap.
5 Place the liquidiser onto the power unit and turn to lock .
6 Select a speed or use the pulse control.
hints
●When making mayonnaise, put all the ingredients, except the oil
into the liquidiser. Then with the machine running, pour the oil into
the filler cap and let it run through.
●Thick mixtures, eg pates and dips, may need scraping down. If
it’s difficult to process, add more liquid.
●When crushing ice use the pulse in short bursts.
important
●Allow all liquids to cool to room temperature before
placing them in the liquidiser.
●To ensure the long life of your liquidiser, never run it for longer
than 60 seconds. Switch off as soon as you’ve got the right
consistency.
●Don’t process spices - they may damage the plastic.
●The machine won’t work if the liquidiser is fitted incorrectly.
●Don’t put dry ingredients into the liquidiser before switching on. If
necessary, cut them into pieces; remove the filler cap; then with
the machine running, drop them through one by one.
●Don’t use the liquidiser as a storage container. Keep it empty
before and after use.
●Never blend more than 1.2 litres - less for frothy liquids like
milkshakes.
choosing a speed for all functions
tool/attachment function speed
knife blade Cake making 1 – 2
Rubbing fat into flour 2
Adding water to combine
pastry ingredients 1 – 2
Chopping/pureeing/pâtés 2
Yeasted dough mixes 2
Thick soup mixes (500mls liquid 1
to 500g dry ingredients)
Thinner soup mixes/ milk
(max 600mls) 1 – 2
emulsifying tool Egg whites 2
/ whisk Cream (max 250mls) 1 - 2
discs - slicing/ Firm food items such as carrots,
shredding hard cheeses 2
Softer items such as
cucumbers, tomatoes 1
citrus press Citrus fruits 1
liquidiser All processing 2
maximum capacities
●Shortcrust pastry Flour wt 250g/9oz
●Yeast dough Flour wt 340g/12oz
●One Stage Cake Total wt 1Kg/2lb 4oz
●Chopping lean meat Total wt 400g/14oz
●Thick soup mixes 1 litre
Thinner soup mix/milk 600mls
●Whisk egg white 6
●Liquidiser 1.2 litres
using the attachments
see chart above for speed of each attachment.
knife blade
The knife blade is the most versatile of all the attachments. The
length of the processing time will determine the texture achieved.
For coarser textures use the pulse control.
Use the knife blade for cake and pastry making, chopping raw
and cooked meat, vegetables, nuts, pate, dips, pureeing soups
and to also make crumbs from biscuits and bread.
It can also be used for yeasted dough mixes.
hints
knife blade
●Cut food such as meat, bread, vegetables into cubes
approximately 2cm/3/4in before processing.
●Biscuits should be broken into pieces and added down the feed
tube whilst the machine is running.
●When making pastry use fat straight from the fridge cut into
2cm/3/4in.cubes.
●Take care not to over-process.
dough
●Place the dry ingredients in the bowl and add the liquid down the
feed tube whilst the machine is running. Process until a smooth
elastic ball of dough is formed this will take 60 secs.
●Re-knead by hand only. Re-kneading in the bowl is not
recommended as it may cause the processor to become
unstable.
emulsifying tool / whisk
Use for egg whites and cream only.
hints
●Best results are obtained when the eggs are at room
temperature.
●Ensure the bowl and whisk are clean and free from grease before
whisking.
slicing/shredding discs
To use the discs.
reversible slicing/shredding discs - thick
Use the shredding side for cheese, carrots, potatoes and foods
of a similar texture.
Use the slicing side for cheese, carrots, potatoes, cabbage,
cucumber, courgette, beetroot and onions.
safety
●Never remove the lid until the cutting disc has
completely stopped.
●Handle the cutting discs with care - they are
extremely sharp
3

to use the cutting discs
1 Fit the drive shaft and bowl onto the power unit.
2 Holding by the centre grip, place the disc onto the drive shaft with
the appropriate side uppermost.
3 Fit the lid.
4 Put the food in the feed tube.
5 Switch on and push down evenly with the pusher - never put
your fingers in the feed tube.
hints
●Use fresh ingredients
●Don’t cut food too small. Fill the width of the feed tube fairly full.
This prevents the food from slipping sideways during processing.
●Food placed upright comes out shorter than food placed
horizontal.
●There will always be a small amount of waste on the disc or in
the bowl after processing.
citrus press
Use the citrus press to squeeze the juice from citrus fruits (eg
oranges, lemons, limes and grapefruits).
cone
sieve
to use the citrus press
1 Fit the drive shaft and bowl onto the power unit.
2 Fit the sieve into the bowl - ensuring the sieve handle is locked
into position directly over the bowl handle.
3 Place the cone over the drive shaft turning until it drops all the
way down.
4 Cut the fruit in half. Then switch on and press the fruit onto the
cone.
●The citrus press will not operate if the sieve is not
locked correctly.
care & cleaning
●Always switch off and unplug before cleaning.
●Handle the blades and cutting discs with care - they are
extremely sharp.
●Some foods may discolour the plastic. This is perfectly normal
and won’t harm the plastic or affect the flavour of your food. Rub
with a cloth dipped in vegetable oil to remove the discolouration.
power unit
●Wipe with a damp cloth, then dry. Ensure that the interlock area
is clear of food debris.
●Store excess cord in the storage area at the back of the machine
.
liquidiser
1 Empty the jug before unscrewing it from the blade unit.
2 Wash the jug by hand.
3 Remove and wash the sealing ring.
4 Don’t touch the sharp blades - brush them clean using hot
soapy water, then rinse thoroughly under the tap. Don’t
immerse the blade unit in water.
5 Leave to dry upside down.
bowl/lid and attachments
●Wash by hand, then dry.
●Alternatively they can be washed on the top rack of your
dishwasher. A short low temperature program is recommended.
service and customer care
●If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced
by Kenwood or an authorised Kenwood repairer.
If you need help with:
●Using your machine
●Servicing or repairs
Contact the shop where you brought the food processor.
●Designed and engineered by Kenwood in the UK.
●Made in China.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL
OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC
DIRECTIVE 2002/96/EC.
At the end of its working life, the product must not be disposed of as
urban waste.
It must be taken to a special local authority differentiated waste
collection centre or to a dealer providing this service.
Disposing of a household appliance separately avoids possible
negative consequences for the environment and health deriving
from inappropriate disposal and enables the constituent materials
to be recovered to obtain significant savings in energy and
resources. As a reminder of the need to dispose of household
appliances separately, the product is marked with a crossed-out
wheeled dustbin.
4

voordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt:
●Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor
toekomstig gebruik.
●Verwijder alle verpakking en labels.
veiligheid
●De messen en schijven zijn scherp: u dient ze voorzichtig te
behandelen. Houd het snijvlak altijd bij de vingergreep
vast aan de bovenzijde, van de snijkant af, zowel bij
het werken als het schoonmaken.
●Voordat u de inhoud uit de kom giet, dient u altijd eerst het mes
te verwijderen.
●Haal altijd de stekker uit het stopcontact, voordat u met uw
handen of gereedschappen in de kom van de machine of de
blenderkan komt.
●Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact:
●●alvorens onderdelen aan te brengen of te verwijderen
●●na gebruik
●●voor het schoonmaken
●Gebruik nooit uw vingers om voedsel in de invoerkoker te
duwen. Gebruik altijd de bijgeleverde stamper.
●Doe het volgende, voordat u het deksel van de kom of de
mengbeker/molen van het motorblok verwijdert:
●●zet het apparaat uit;
●●wacht totdat de hulpstukken / messen helemaal tot stilstand
zijn gekomen;
●●Zorg dat u de blenderbeker niet losschroeft van de
messeneenheid.
●Voor u het deksel van de kom haalt of de blender van het
motorblok verwijdert:-
●Gebruik nooit het deksel om de keukenmachine te bedienen,
maar altijd de aan/uit-knop.
●Deze machine wordt beschadigd en kan letsel
veroorzaken wanneer er te veel kracht wordt
uitgeoefend op het veiligheidsmechanisme.
●Gebruik nooit een niet bij het apparaat behorend hulpstuk.
●De machine mag nooit op de stroom aangesloten zijn als er
niemand bij is.
●Gebruik nooit een beschadigde machine. Laat een beschadigd
apparaat nakijken of repareren: zie onder ‘service’.
●Laat het motorhuis, het netsnoer of de stekker nooit nat worden.
●Laat het snoer nooit over de rand van een tafel of werkblad
hangen of in aanraking komen met hete oppervlakken.
●Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze toezicht of
instructies over het gebruik van het apparaat hebben gekregen
van de persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
●Op kinderen moet toezicht gehouden worden om er zeker van te
zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
●Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik
waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden
gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of
waar deze instructies niet worden opgevolgd.
●Misbruik van uw keukenmachine/blender kan tot letsel leiden.
alvorens het apparaat aan te sluiten
●Controleer of de netspanning overeenkomt met het op de
onderkant van het apparaat aangegeven voltage.
●Dit apparaat voldoet aan de EC-richtlijn 2004/108/EC
betreffende de elektromagnetische compatibiliteit en EC-bepaling
1935/2004 van 27/10/2004 betreffende materialen die bestemd
zijn voor contact met voedsel.
voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt
1 Verwijder al het verpakkingsmateriaal, inclusief de kunststof
beschermhoezen van de messen. Wees voorzichtig, de
messen zijn erg scherp. Deze hoezen zijn alleen bedoeld
om de messen tijdens de fabricage en het transport te
beschermen; u kunt deze weggooien.
2 Reinig de onderdelen: zie onder ‘reinigen’.
3 Berg het overbodige snoer in de speciale opbergruimte aan de
achterkant van het apparaat op.
sleutel
keukenmachine
duwer
invoerkoker
deksel
kom
losmaakbare aandrijfas
snelheid + pulsknop
motorhuis
veiligheidsmechanisme
opbergvak snoer
blender
messeneenheid
afsluitring
kan
vulkap
deksel
extra hulpstukken
snijmes
emulgeerhulpstuk / garde
schijf voor dik snijden/grof raspen
aangedreven citruspers
gebruik van uw keukenmachine
1 Plaats de afneembare as op het motorblok .
2 Breng vervolgens de kom aan. Richt de handgreep eerst naar
achteren en draai deze vervolgens met de klok mee totdat deze
vastklikt .
3 Plaats een hulpstuk op de aandrijfas.
●Breng altijd eerst de kom en het hulpstuk aan op het apparaat
voordat u ingrediënten toevoegt.
4 Breng het deksel aan - verzeker u ervan dat de bovenkant van
de aandrijfas zich in het midden van het deksel bevindt.
●Gebruik nooit het deksel om de keukenmachine te
bedienen, maar altijd de aan/uit snelheidsregelaar.
5 Zet het apparaat aan en kies een snelheid.
●De keukenmachine werkt niet wanneer de kom en
het deksel niet correct zijn aangebracht.
●Gebruik de pulsknop voor korte pulsen. De puls duurt zolang als
de knop ingedrukt gehouden wordt.
6 Volg de bovenstaande procedure in omgekeerde volgorde om
het deksel, de hulpstukken en de kom te verwijderen.
●Zet het apparaat altijd uit voordat u het deksel
verwijdert.
5
Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit
NederlandsNederlands

emulgeerhulpstuk / garde
Uitsluitend voor eiwitten en room.
handige tips
●De beste resultaten worden verkregen wanneer de eieren op
kamertemperatuur zijn.
●Controleer of de kom en de garde schoon en vetvrij zijn voordat u
gaat kloppen.
schijven voor snijden/raspen
Om de schijven te gebruiken.
omkeerbare schijven voor snijden/raspen - dik
Gebruik de raspzijde voor kaas, wortels, aardappels en
producten met een vergelijkbare structuur.
Gebruik de snijzijde voor kaas, wortels, aardappels, kool,
courgette, bieten en uien.
veiligheid
●Verwijder het deksel nooit voordat de snijschijf
geheel tot stilstand is gekomen.
●De snijschijven zijn scherp - u dient ze voorzichtig te
behandelen.
gebruik van de snijschijven
1 Bevestig de aandrijfas en de kom op het motorhuis.
2 Houd de schijf bij de handgreep in het midden vast en plaats de
schijf op de aandrijfas met de juiste zijde naar boven.
3 Breng het deksel aan.
4 Plaats het voedsel in de invoerkoker.
5 Zet het apparaat aan en druk de stamper gelijkmatig naar
beneden - steek nooit uw vingers in de invoerkoker.
nuttige tips
●Gebruik verse ingrediënten
●Snijd het voedsel niet te klein. Doe de vulopening in de breedte
tamelijk vol. Dit voorkomt dat het voedsel zijwaarts schuift tijdens
de verwerking.
●Voedsel dat rechtop in de vulopening wordt gezet komt er korter
uit dan als het er horizontaal in wordt gedaan..
●Er blijft altijd een klein beetje voedsel op de schijf of in de kom
achter nadat de verwerking klaar is.
citruspers
Gebruik de citruspers om het sap van citrusvruchten uit te
persen (b.v. sinaasappels, citroenen, limoenen en grapefruits).
kegel
zeef
het gebruik van de citruspers
1 Bevestig de aandrijfas en de kom op het motorhuis.
2 Plaats de zeef in de kom - verzeker u ervan dat de handgreep
van de zeef direct boven de handgreep van de kom is vastgezet.
3 Plaats de kegel over de aandrijfas totdat deze geheel naar
beneden valt.
4 Snijd het fruit in tweeën. Zet het apparaat vervolgens aan en
druk het fruit op de kegel.
●De citruspers werkt niet als de zeef niet correct is
vastgezet.
onderhoud & reiniging
●Zet het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u het gaat schoonmaken.
●Messen en snijschijven zijn zeer scherp - ga er voorzichtig mee om.
●Het plastic kan verkleuren door sommige voedselproducten. Dit is
normaal, levert geen schade op aan het plastic en beïnvloedt de
smaak van uw voedsel niet. U kunt deze verkleuringen verwijderen
met een doek die licht bevochtigd is met plantaardige olie.
Motorhuis
●Veeg af met een vochtige doek, en droog dan af. Controleer of
het veiligheidsmechanisme vrij is van voedselresten.
●Berg het overbodige snoer op in het opbergvak aan de
achterzijde van het apparaat .
blender
1 Leeg de beker voor u deze van de messeneenheid losschroeft.
2 Was de beker met de hand af.
3 Verwijder en was de afsluitring.
4 Raak de scherpe messen niet aan - borstel ze schoon met heet
water en zeep, en spoel ze zorgvuldig af onder de kraan.
Dompel de messeneenheid niet onder in water.
5 Laat het ondersteboven opdrogen.
kom/deksel en hulpstukken
●Met de hand afwassen, en dan afdrogen.
●U kunt ze ook op het bovenste rek van uw afwasmachine
wassen. Het wordt aanbevolen een programma met een lage
temperatuur te gebruiken.
service & ondersteuning
●Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen
door Kenwood of een door Kenwood erkende monteur worden
vervangen.
Als u hulp nodig heeft bij het volgende:
●Het gebruik van uw apparaat
●Service of reparatie
Neem dan contact op met de winkel waar u het apparaat heeft
gekocht.
●Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK.
●Vervaardigd in China.
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE
VERWERKING VAN HET PRODUCT IN
OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN
2002/96/EC
Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen
met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar
een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de
gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze
service verschaft. Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat
voorkomt mogelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid die
door een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de
materialen waaruit het apparaat bestaat, teruggewonnen kunnen
worden om een aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen
te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van
elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het
symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
7

avant d’utiliser votre appareil Kenwood
●Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir
vous y référer ultérieurement.
●Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes.
sécurité
●Les lames et lamelles sont très tranchantes, manipulez-les avec
précaution. Tenez systématiquement la lame du couteau à
l’emplacement prévu pour les doigts à l’opposé du
tranchant, durant la manipulation et le nettoyage.
●Veillez toujours à retirer la lame avant de verser le contenu du bol.
●Ne mettez jamais les mains dans le bol du robot ou dans le récipient du
mixeur quand ils sont branchés.
●Eteignez et débranchez l’appareil :
●
●avant l’assemblage ou le retrait d’accessoires
●
●après chaque utilisation
●
●avant le nettoyage
●N’utilisez jamais vos doigts pour pousser la nourriture dans le tube
d’alimentation. Utilisez toujours le poussoir fourni.
●Avant de retirer le couvercle du bol ou le mixeur du bloc moteur:-
●
●éteignez l’appareil
●
●assurez-vous que les accessoires / lames sont complètement arrêtés
●●Prenez garde de ne pas dévisser le pichet du mixeur de
l’ensemble porte-lames.
●Laissez tous les liquides refroidir à température ambiante avant
de les passer au mixeur.
●Ne vous servez pas du couvercle pour arrêter ou allumer le robot ;
utilisez toujours le sélecteur de vitesse Marche / Arrêt.
●Veillez à ne pas forcer le mécanisme de verrouillage,
l’appareil serait alors endommagé et pourrait provoquer des
blessures.
●N’utilisez jamais un accessoire non autorisé.
●Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance quand il est en marche.
●N’utilisez jamais un appareil endommagé. Faites-le vérifier ou réparer :
voir la rubrique « service après-vente ».
●Ne mouillez jamais l’unité moteur, le cordon d’alimentaiton ou la prise.
●Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du bord d’une table,
du plan de travail ou être en contact avec des surfaces chaudes.
●Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des
connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles
n’aient été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
●Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent pas
jouer avec cet appareil.
●N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood
décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé
incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas
respectées.
●Une mauvaise utilisation de votre robot/mixeur peut provoquer
des blessures.
avant le branchement
●Assurez-vous que le voltage est identique à celui indiqué sous votre
appareil.
●Cet appareil est conforme à la directive 2004/108/CE de la CE
sur la compatibilité électromagnétique, et au règlement
1935/2004 de la CE du 27/10/2004 sur les matériaux destinés
au contact alimentaire.
avant la première utilisation
1 Otez tous les emballages y compris le cache lame en plastique du
couteau. Manipulez avec précautions les lames car elles sont
extrêmement coupantes. Ces emballages doivent être jetés, ils sont
uniquement destinés à protéger la lame durant le processus de
fabrication et de transport.
2 Lavez les différents éléments : voir la rubrique « Nettoyage »
3 Enroulez l’excès de cordon d’alimentation au dos de l’appareil.
robot
principal
poussoir
tube d’alimentation
couvercle
bol
manche amovible
commande de la vitesse et de la fonction pulse
unité moteur
verrouillage de sécurité
enrouleur
mixeur
support de lame
joint d’étanchéité
récipient
bouchon
couvercle
accessoires supplémentaires
couteau
ustensile à émulsionner / fouet
disque éminceur / râpe épais
presse-agrumes
utilisation du robot
1 Fixez l’axe d’entraînement amovible sur le bloc moteur
.
2 Mettez le bol en place. Orientez la poignée vers l’arrière et tournez dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche en
position .
3 Ajoutez un accessoire sur le manche du robot.
●Fixez toujours le bol et l’accessoire sur l’appareil avant d’y ajouter les
ingrédients.
4 Fixez le couvercle sur le bol - le haut du manche doit se trouver au centre
du couvercle.
●N’utilisez pas le couvercle pour faire fonctionner le robot ;
utilisez toujours le sélecteur de vitesse Marche / Arrêt.
5 Allumez l’appareil et sélectionnez la vitesse souhaitée.
●Si le couvercle n’est pas fixé correctement, le robot ne
fonctionnera pas.
●Utilisez la commande de la fonction pulse pour mixer
brièvement. La fonction pulse fonctionne tant que le bouton de
commande est maintenu enfoncé.
6 Procédez de façon inverse pour retirer le couvercle, les accessoires et le
bol.
●Eteignez toujours l’appareil avant de retirer le couvercle.
8
Veuillez déplier les illustrations de la première page
Français

important
●Votre robot n’est pas conçu pour concasser ou moudre des grains de
café ou transformer du sucre cristallisé en sucre en poudre.
●Si vous ajoutez de l’essence d’amandes ou un parfum aux préparations,
évitez le contact avec le plastique car il risquerait d’être tâché
définitivement.
pour utiliser votre mixeur
1 Placez l’anneau d’étanchéité dans l’ensemble porte-lames ,
en vous assurant que l'anneau est correctement positionné. Des
fuites se produiront si l'anneau est endommagé ou
s’il n’est pas correctement installé.
2 Retournez l’unité porte-lames et insérez les lames dans le bol.
Tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
verrouiller.
3 Mettez vos ingrédients dans le pichet.
4 Installez le couvercle sur le pichet et tournez dans le sens des
aiguilles d’une montre pour verrouiller . Placez le bouchon de
remplissage.
5 Posez le mixeur sur le bloc moteur et tournez pour verrouiller .
6 Sélectionnez une vitesse ou utilisez la fonction pulse.
conseils
●Pour une préparation de mayonnaise, introduisez tous les ingrédients
dans le récipient, à l’exception de l’huile. Une fois l’appareil en marche,
versez l’huile dans le bouchon et laissez-la s’écouler en filet.
●
Pour les texture épaisses, telles que les pâtes et pâtes à tartiner, il peut être
nécessaire de racler le récipient. En cas de difficulté à poursuivre la
préparation, ajoutez d’avantage de liquide.
●Pour piler de la glace, utilisez le bouton de mélange intermittent
Pulse (P).
important
●Laissez tous les liquides refroidir à température
ambiante avant de les passer au mixeur.
●Pour prolonger la durée de vie de votre mixeur, ne le faites pas
fonctionner plus de 60 secondes consécutives. Eteignez-le dès
obtention de la consistance souhaitée.
●N’utilisez pas d’épices - elles peuvent endommager le plastique.
●L’appareil ne fonctionnera pas si le mixeur n’est pas correctement
installé.
●N’introduisez pas d’ingrédients secs dans le mixeur avant de l’allumer. Si
nécessaire, coupez-les en morceaux ; retirez le bouchon ; une fois
l’appareil en marche, introduisez-les un par un dans le récipient.
●N’utilisez pas le mixeur à des fins de stockage. Il doit rester vide avant et
après utilisation.
●Ne mélangez pas plus de 1.2 litres - moins encore pour les liquides
mousseux comme les milkshakes.
sélection d’une vitesse pour toutes les
fonctions
accessoire fonction vitesse
lame couteau Préparation de gâteau 1 - 2
Ajout de matière grasse à la levure 2
Ajout d’eau au mélange
ingrédients de pâte 1 - 2
Hachage/purée/pâtes 2
Mélanges pour pâtes à la levure 2
Mélanges pour soupes épaisses 1
(500 ml d’ingrédients liquides
pour 500 g d’ingrédients secs)
Mélanges pour soupes plus
fines/ lait (max. 600 ml) 1 - 2
ustensile à Blancs d’œufs 2
émulsionner / fouet Crème (max. 250 ml) 1 - 2
disques - éminceur/ Ingrédients durs, tels que carottes,
râpe fromages fermes 2
Ingrédients plus tendres, tels que
concombres, tomates 1
presse-agrumes agrumes 1
mixeur
Toutes préparations 2
capacités maximales
●Pâte à tarte. Poids de farine maximum 250 g
●Pâte à base de levure de boulanger.
Poids de farine maximum 340 g
●Gâteau mousseline. Poids de farine maximum 1 Kg
●Pour hacher de la viande maigre Poids total 400 g
●Pour les mélanges pour soupes épaisses 1 litre
Mélanges pour soupes plus fines/lait 600 ml
●Pour battre des blancs d’œufs 6
●Mixeur 1,2 litres
utilisation des accessoires
consultez le tableau ci-dessus pour connaître la vitesse adaptée à chacun
des accessoires.
lame couteau
Cette lame est l’accessoire le plus polyvalent. La texture que vous
obtenez est déterminée par la durée de mixage. Pour les textures plus
granuleuses, utilisez le mode de fonctionnement par impulsion (pulse).
Utilisez la lame couteau pour la préparation de gâteau et de pâtes à
tarte, pour hacher la viande fraîche et cuite, les légumes, les noisettes,
les pâtes, les pâtes à tartiner salées, pour mixer les potages et aussi
réduire les biscuits et le pain en miettes.
Il peut également être utilisé pour les mélanges pour pâtes à la
levure.
conseils
lame couteau
●Coupez les aliments, tels que la viande, le pain et les légumes en cubes
de 2 cm avant la préparation.
●Les biscuits doivent être coupés en morceaux et introduits dans le tube
d’alimentation pendant que le moteur est en marche.
●Pour la préparation de pâte à tarte, utilisez la matière grasse directement
du réfrigérateur et coupez-la en cubes de 2cm.
●Prenez garde à ne pas mélanger trop longtemps.
9

AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU
PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE
EUROPÉENNE 2002/96/EC.
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec
les déchets urbains.
Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective
prévus par l'administration communale ou auprès des revendeurs
assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil électroménager permet d'éviter les
retombées négatives pour l'environnement et la santé dérivant
d'une élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux
qui le composent dans le but d'une économie importante en
termes d'énergie et de ressources.Pour rappeler l'obligation
d'éliminer séparément les appareils électroménagers, le produit
porte le symbole d'un caisson à ordures barré.
11
Produkt Specifikationer
Mærke: | Kenwood |
Kategori: | Foodprocessor |
Model: | fp225 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Kenwood fp225 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Foodprocessor Kenwood Manualer

12 Januar 2025

24 December 2024

8 Oktober 2024

4 Oktober 2024

3 Oktober 2024

21 August 2024

18 August 2024

13 August 2024

9 August 2024

6 August 2024
Foodprocessor Manualer
- Foodprocessor Sinbo
- Foodprocessor Ikea
- Foodprocessor Bosch
- Foodprocessor SilverCrest
- Foodprocessor OBH Nordica
- Foodprocessor Sencor
- Foodprocessor Krups
- Foodprocessor Siemens
- Foodprocessor Day
- Foodprocessor Wilfa
- Foodprocessor GE
- Foodprocessor Breville
- Foodprocessor Panasonic
- Foodprocessor Gorenje
- Foodprocessor VOX
- Foodprocessor Ninja
- Foodprocessor Philips
- Foodprocessor Caso
- Foodprocessor Concept
- Foodprocessor Gastroback
- Foodprocessor Steba
- Foodprocessor Rommelsbacher
- Foodprocessor AEG
- Foodprocessor Electrolux
- Foodprocessor Shark
- Foodprocessor Braun
- Foodprocessor Magimix
- Foodprocessor Melissa
- Foodprocessor Sage
- Foodprocessor Omega
- Foodprocessor Korona
- Foodprocessor Grundig
- Foodprocessor Presto
- Foodprocessor Klarstein
- Foodprocessor Tefal
- Foodprocessor Trisa
- Foodprocessor Princess
- Foodprocessor Emerio
- Foodprocessor Severin
- Foodprocessor Bartscher
- Foodprocessor Moulinex
- Foodprocessor Sunbeam
- Foodprocessor Westinghouse
- Foodprocessor Imetec
- Foodprocessor TriStar
- Foodprocessor Clas Ohlson
- Foodprocessor Brandt
- Foodprocessor Adler
- Foodprocessor Black And Decker
- Foodprocessor Becken
- Foodprocessor BEKO
- Foodprocessor Smeg
- Foodprocessor Clatronic
- Foodprocessor Mesko
- Foodprocessor Quigg
- Foodprocessor Buffalo
- Foodprocessor Proficook
- Foodprocessor Dualit
- Foodprocessor Exido
- Foodprocessor Graef
- Foodprocessor Medion
- Foodprocessor Haier
- Foodprocessor Bifinett
- Foodprocessor Bomann
- Foodprocessor Morphy Richards
- Foodprocessor Redmond
- Foodprocessor Russell Hobbs
- Foodprocessor WMF
- Foodprocessor Ariete
- Foodprocessor KitchenAid
- Foodprocessor Zelmer
- Foodprocessor Bamix
- Foodprocessor Brabantia
- Foodprocessor Vivax
- Foodprocessor Beaba
- Foodprocessor Amica
- Foodprocessor C3
- Foodprocessor Comfee
- Foodprocessor Micromaxx
- Foodprocessor Vitamix
- Foodprocessor Thane
- Foodprocessor Cuisinart
- Foodprocessor Primo
- Foodprocessor Orbegozo
- Foodprocessor Ankarsrum
- Foodprocessor CaterChef
- Foodprocessor Optimum
- Foodprocessor Rösle
- Foodprocessor Taurus
- Foodprocessor Exquisit
- Foodprocessor Schneider
- Foodprocessor MPM
- Foodprocessor Profilo
- Foodprocessor Hanseatic
- Foodprocessor G3 Ferrari
- Foodprocessor Gourmetmaxx
- Foodprocessor Domo
- Foodprocessor BEEM
- Foodprocessor Dynamic
- Foodprocessor Hamilton Beach
- Foodprocessor Ambiano
- Foodprocessor Binatone
- Foodprocessor Unold
- Foodprocessor Bellini
- Foodprocessor Eden
- Foodprocessor Inventum
- Foodprocessor Swan
- Foodprocessor Khind
- Foodprocessor Laica
- Foodprocessor Frigidaire
- Foodprocessor Scarlett
- Foodprocessor Izzy
- Foodprocessor ECG
- Foodprocessor Nova
- Foodprocessor Solis
- Foodprocessor Eurochef
- Foodprocessor Trebs
- Foodprocessor Fritel
- Foodprocessor Eldom
- Foodprocessor H.Koenig
- Foodprocessor Proline
- Foodprocessor Waves
- Foodprocessor Termozeta
- Foodprocessor OneConcept
- Foodprocessor Hobart
- Foodprocessor Eta
- Foodprocessor Turmix
- Foodprocessor Max Pro
- Foodprocessor Magic Bullet
- Foodprocessor NutriBullet
- Foodprocessor Rotel
- Foodprocessor Kalorik
- Foodprocessor Gemini
- Foodprocessor Cecotec
- Foodprocessor Baby Brezza
- Foodprocessor Solac
- Foodprocessor Roadstar
- Foodprocessor Royal Catering
- Foodprocessor Thermomix
- Foodprocessor Efbe-Schott
- Foodprocessor Beper
- Foodprocessor Tower
- Foodprocessor Team
- Foodprocessor OXO
- Foodprocessor Brentwood
- Foodprocessor Continental Edison
- Foodprocessor Arendo
- Foodprocessor Magic Chef
- Foodprocessor Duronic
- Foodprocessor Bestron
- Foodprocessor Philco
- Foodprocessor Waring Commercial
- Foodprocessor TurboTronic
- Foodprocessor Kunft
- Foodprocessor Arzum
- Foodprocessor Kogan
- Foodprocessor LERAN
- Foodprocessor Healthy Choice
- Foodprocessor DCG
- Foodprocessor Delta
- Foodprocessor Ravanson
- Foodprocessor Sam Cook
- Foodprocessor Oster
- Foodprocessor Bourgini
- Foodprocessor Ufesa
- Foodprocessor Manta
- Foodprocessor Dash
- Foodprocessor GAM
- Foodprocessor Lund
- Foodprocessor Orava
- Foodprocessor Create
- Foodprocessor Hurom
- Foodprocessor Kambrook
- Foodprocessor AYA
- Foodprocessor Vice Versa
- Foodprocessor Jata
- Foodprocessor Teesa
- Foodprocessor Nordmende
- Foodprocessor Kubo
- Foodprocessor King
- Foodprocessor Farberware
- Foodprocessor Sammic
- Foodprocessor Koblenz
- Foodprocessor Montiss
- Foodprocessor Zephir
- Foodprocessor Imarflex
- Foodprocessor Springlane
- Foodprocessor Livington
- Foodprocessor Gutfels
- Foodprocessor Krefft
- Foodprocessor Girmi
- Foodprocessor Melchioni
- Foodprocessor Domoclip
- Foodprocessor Black Decker
- Foodprocessor Emga
- Foodprocessor Magnani
- Foodprocessor Kitchen Crew
- Foodprocessor Arebos
- Foodprocessor Petra Electric
- Foodprocessor DoughXpress
- Foodprocessor Espressions
- Foodprocessor Santos
- Foodprocessor Koliber
- Foodprocessor Pacojet
- Foodprocessor WestBend
- Foodprocessor Nemco
- Foodprocessor Robot Coupe
- Foodprocessor Reber
- Foodprocessor Kitchen Chef
- Foodprocessor Smapp
- Foodprocessor Huslog
- Foodprocessor Waring
- Foodprocessor Eurodib
- Foodprocessor Enkho
- Foodprocessor Tokit
- Foodprocessor Kitchenware
- Foodprocessor Mainstreet Equipment
- Foodprocessor Philips-Avent
- Foodprocessor RoyaltyLine
- Foodprocessor Sirman
- Foodprocessor Beautiful
- Foodprocessor Home Electronics
- Foodprocessor Studio
- Foodprocessor Robusta
- Foodprocessor Nuc Electronics
- Foodprocessor Major
- Foodprocessor Catler
- Foodprocessor Kohersen
- Foodprocessor Jupiter
- Foodprocessor Tescoma
- Foodprocessor Electroline
- Foodprocessor General Technic
- Foodprocessor Yamazen
- Foodprocessor Geritz
- Foodprocessor Bredeco
Nyeste Foodprocessor Manualer

7 Marts 2025

3 Marts 2025

27 Februar 2025

25 Februar 2025

13 Februar 2025

12 Februar 2025

15 Januar 2025

14 Januar 2025

14 Januar 2025

14 Januar 2025