Kenwood KM094 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Kenwood KM094 (164 sider) i kategorien Foodprocessor. Denne guide var nyttig for 31 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/164
KM080 series
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
English 3 - 19
Nederlands 20 - 37
Français 38 - 55
Deutsch 56 - 73
Italiano 74 - 91
Português 92 - 109
Español 110 - 127
Русский 128 - 145
Ekkgmij 146 - 163
before using your Kenwood appliance
Read these instructions carefully and retain for future reference.
Remove all packaging and any labels.
know your Kenwood Cooking Chef Kitchen Machine
safety
important note - electronic medical implants
Like all induction heating products, this appliance generates short-range magnetic fields. If any user or person in
close proximity has a pacemaker or other active implants, please consult a doctor before use, concerning any
possible incompatibility to prevent any risk to health.
Switch off and unplug the appliance before fitting or removing tools/attachments, after use and before cleaning.
Keep body parts, jewellery and loose clothing away from moving parts and fitted attachments.
Never put your fingers etc., into the hinge mechanism.
Never leave the appliance on unattended.
Never use a damaged appliance. Get it checked or repaired: see ‘service and customer care’, page .16
Never use an unauthorised attachment or more than one attachment at once.
Never exceed the maximum capacities on page 13 and when using the induction heater never exceed the 3 litre
maximum fill level marked on the inside of the bowl.
When using an attachment, read the safety and usage instructions that come with it.
Take care when lifting this appliance as it is heavy. Ensure the head is locked and that the bowl, tools, outlet covers
and cord are secure before lifting.
Never let the cord hang down where a child could grab it.
Never let the power unit, cord or plug get wet.
Be careful when handling or touching any part of the appliance when being used in the cook mode or after
cooking, IN PARTICULAR THE BOWL, SPLASHGUARD AND TOOLS as they will remain HOT long after the
appliance has been switched off. Use the handles to remove and carry the bowl. Use oven gloves when handling
the hot bowl and hot mixing tools.
The underside of the bowl will remain hot long after the heating has stopped. Use caution when handling and use
the work surface protection mat when placing the bowl on heat sensitive surfaces.
Be careful of steam escaping from the mixer bowl particularly when opening the lid in the splashguard or when
raising the mixer head.
If transferring hot food from the mixer to the liquidiser, always allow the ingredients to cool to room temperature
before placing in the liquidiser.
Only use the bowl and tools supplied with this appliance. Never use the bowl with any other heat source.
Never operate the appliance in the cook mode with the bowl empty.
Never insert anything through the air vents.
When using this appliance ensure it is positioned on a level surface away from the edge. Make sure it is at least
10 cm from walls and ensure that the vents are not blocked. Do not position below overhanging cupboards.
For the correct and safe operation of the induction cooker ensure that the bowl base and temperature sensors
are clean and dry before cooking.
As with all induction cooking appliances do not place credit cards, magnetic media or sensitive electronic
equipment near to the appliance when in use.
Do not use the appliance for deep frying foods.
Always ensure food is thoroughly cooked before eating.
Food should be eaten shortly after cooking or allowed to cool quickly and then refrigerated as soon as possible.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is
subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
3
English
4
before plugging in
Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the underside of your machine.
This appliance conforms to EC directive 2004/108/EC on Electromagnetic Compatibility and EC regulation no.
1935/2004 of 27/10/2004 on materials intended for contact with food.
before using for the first time
Wash the parts: see ‘care and cleaning’ page 16.
introduction
Thank you for buying this Kenwood Cooking Chef Kitchen Machine, we hope you will enjoy many years use.
Kenwood has nearly 60 years of experience and expertise in developing our Kitchen Machines and their wide
v ariety of attachments. Kenwood Chef Kitchen Machines are renowned for being more than just a food mixer.
In the development of Cooking Chef we have taken the well-known versatility of the Chef a step further by
introducing integrated Induction Cooking directly beneath the mixing bowl. You can now enjoy all of the benefits
of everyday ‘cold bowl’ planetary mixing when preparing your favourite cakes, pastries and dough, plus the
added advantage of heating and cooking directly in the bowl combined with planetary mixing. The opportunities
are endless.
The Kenwood Cooking Chef with its range of optional attachments truly is the complete food preparation system.
Strong, Reliable, Versatile, Kenwood.
What is Induction Cooking and how does it work?
Induction cooking is an advanced cooking method that employs the principles of electromagnetic induction.
When an electric current is passed through a copper coil in the induction cooking area it creates an electro-
magnetic field. When the Cooking Chef bowl is locked into position the circuit is completed by a special layer of
stainless steel in the bowl base. In turn this creates a large amount of thermal energy that passes through to the
contents of the bowl, thus heating the food.
Induction cooking is extremely energy efficient because it only produces heat in the base of the bowl. Other
heating methods such as gas hobs waste almost 50% of the heat energy around the sides of the pan. Indeed
the Induction cooking area on your Cooking Chef only feels hot during and immediately after cooking because of
the heat transferred back from the contents of the bowl. All of this means that Induction cooking is very efficient,
very safe and very clean.
The cooking functionality of your Kenwood Cooking Chef is similar to using a saucepan on your cooker hob. The
added advantage is that the Chef will automatically stir your food and regulate the cooking temperature to your
precise requirements, leaving you free to confidently perform other tasks in your kitchen.
The Cooking Chef uses induction heating technology which is extremely efficient. When compared to cooking on
a gas or electric hob, you may find that cooking times are reduced or that you need to cook on a lower
temperature.This should be considered when using your appliance for the first time or when experimenting with a
new recipe. Make sure that if you start cooking at a high temperature, you keep watching and reduce the heat
when necessary to stop food burning and sticking to the bowl, just as you would with your saucepan. Generally
the Cooking Chef will automatically heat the food to your desired temperature in the quickest possible time. It is
therefore not necessary to set the temperature higher than you require in order to reduce cooking times. At this
stage you should also pay attention to the frequency of the stir settings. When cooking at higher temperatures
you may find it necessary to stir constantly using stir setting . Stir settings and are useful in
maintaining the consistency of your food during longer cooking periods on a low simmer.
speed control
The following speeds are a guide only and will vary depending upon the
quantity and the temperature of the ingredients being mixed etc.
Turn the speed control clockwise to obtain speeds ‘min’ through to ‘max’.
K-beater creaming fat and sugar start on , gradually increasing to .min ‘max’
beating eggs into creamed mixtures 4- ‘max’.
folding in flour, fruit etc min - 1
all in one cakes start on min speed, gradually increase to max.
rubbing fat into flour min - 2.
high temperature flexible beater creaming fat and sugar start on , gradually increasing to .min 3
scraping mixes both hot and cold from the sides of the
bowl start on min gradually increasing to 3.
sauteing vegetables, stirring risotto and polenta etc., use .
whisk Gradually increase to max’.
dough hook Start on min’, gradually increasing to .1
stirring tool Use with the stir settings only , , .
stir settings
To select the stir settings turn the speed control anti-clockwise These are most suitable when the mixer
is used in the cook mode. Please note, to use the stir speeds all outlet covers must be fitted.
– Use this setting when a constant slow speed is required e.g. stirring sauces.
– When the speed control is set to this position, the mixer will intermittently operate on a slow
speed once every 5 seconds for approximately 2 revolutions.
– When the speed control is set to this position, the mixer will intermittently operate on a slow
speed once every 30 seconds, making it suitable for stirring casseroles etc.
Return the speed control to the off ‘O’ position to stop the operation.
Note:
Whenever a speed is selected, the speed indicator light will flash.
A high pitched sound may be heard from the appliance when in use. This is normal.
to use the mixer to cook food
IMPORTANT
Make sure the induction area, temperature sensors and external surface of the bowl base are clean.
Failure to do this will affect the heat sensor, resulting in poor cooking performance.
Check that all the outlet covers including the heat shield are fitted. If they are not correctly fitted the
heating function will not operate.
Always use oven gloves to remove the bowl and tools after cooking.
1 Assemble the mixer following the instructions on page 9.
2 Turn the temperature control to the required temperature.
Heating will not commence unless a speed is selected.
3 Turn the speed control to the desired speed which will switch on the motor and the heater. Both
indicator lights will flash.
4 Once the set temperature is reached, the temperature indicator light will illuminate continuously.
However, during cooking the light will start to flash if the temperature changes indicating that the mixer
is trying to maintain the set temperature (please read introduction page 4).
If the bowl temperature exceeds 60°C, for safety reasons the speed is automatically limited even if a
higher speed has been selected. The speed will not automatically increase when the temperature drops
below 60°C. The speed control must be switched off first and the desired speed reselected.
Note: Each time the timer/temperature selector button is pressed, the display will alternate between the
timer display and the temperature of the bowl contents.
5 To stop or pause the mixing and heating process, return the speed control to the off ‘O’ position. To
resume the operation select a speed.
10
11
hints
Some recipes, in particular those with a high water content, will not be able to reach a
cooking temperature above 100°C (as this is the boiling point of water).
When adding ingredients to the bowl during cooking, turn the speed down and add the ingredients slowly and
evenly.
To heat sauces quickly use a continuous stir setting .
You may find changing the tool for different processes during your meal preparation gives better results e.g. use
the high temperature flexible beater to fry vegetables and then the stirring tool whilst cooking pieces of meat or
poultry.
If using the splashguard during cooking, always remove it before lifting the mixer head. Be aware of condensation
formed on the splashguard and heat shield.
When lifting the mixer head lift it slowly to allow any liquid on the underside of the heat shield to flow back into
the bowl.
Three stir functions are available which enable you to select the appropriate amount of stirring for individual
recipes. Some recipes will require constant stirring to stop ingredients from sticking to the bottom of the bowl,
whereas others will benefit from intermittent stirring to maintain the consistency of the food.
For optimum performance adjust the tool heights see page 8.
The maximum cooking time is 3 hours after which time the mixer will automatically switch off.
It is possible to heat food without a tool in position, however a speed must be selected. This may be
advantageous when melting foods e.g. butter, chocolate.
Each time the timer/temperature selector button is pressed the display will alternate between displaying the
cooking time and the temperature reached at that point.
High speed, high temperature whisk control
To whisk at high speed at temperatures above 60°C, turn the speed control to the desired whisking speed and
then press and hold the pulse button. This will be accompanied by a beeping sound and the speed and
temperature indicator lights will flash quickly. The whisking speed will slowly increase to the selected speed.
Repeat the procedure to increase the speed further. You can reduce the whisking speed or turn off the mixer as
normal.
This function MUST only be used with the whisk. You should not exceed the maximum
cooking capacity of 3 litres and you must ensure the splashguard is fitted. The machine
must not be left unattended.
after cooking
Be careful when handling or touching any part of the mixer when being used in the cook mode or after cooking,
IN PARTICULAR THE BOWL, SPLASHGUARD AND TOOLS as they will remain HOT long after the appliance has
been switched off. Use the handles to remove and carry the bowl. Use oven gloves when handling the hot bowl
and hot mixing tools.
The underside of the bowl will remain hot long after the heating has stopped. Use caution when handling and
use the work surface protection mat provided to protect heat sensitive surfaces.
12
display
For your safety the mixer is fitted with 5 separate safety sensors which will operate when using the mixer in the
cooking mode. If the mixer is switched on and a safety sensor activated, the timer/temperature display will show
an error message e.g. E:01’. This will be accompanied by a beeping sound and the mixer will not work. Check
the following error messages:-
If these or any other error codes continue to appear on the display contact Kenwood Customer Care.
to use the countdown timer
The timer can be used in both the cooking and non cooking modes. If a countdown time is not selected, the
timer will automatically count up in 1 second intervals whilst the mixer is in operation. The maximum running time
is 3 hours.
1 Connect the mixer to the power supply. The display will briefly show and then clear leaving the power on
indicator visible .
2 Press either the + or button and 0:00 will appear in the display.
3 Press either the + or – button until the desired time is displayed. The timer will count up in 5 second intervals. If
the button is pressed continuously the numbers will change more quickly the longer it is held down. A maximum
time of 3 hours can be set.
Note: If the + button is pressed when the timer is at 3:00 the displayed time will change to 0:00. If the – button is
pressed when the timer is at 0:00 the displayed time will change to 3:00.
4 Turn the speed control to the desired speed, the mixer will start and the timer will count down in 1 second
intervals.
The mixer operation can be paused at any time by turning the speed control to the off O’ position. This will also
pause the timer. The timer will continue to count down when the mixer is re-started.
5 The mixing process will automatically stop when the total time has elapsed and audible beeps will be emitted for
3 seconds. The display will flash for 5 seconds and then clear showing the power on indicator .
to reset the timer
1 Zero the timer by pressing the + and – buttons at the same time (the speed control must be in the off O’ position).
If the machine has been idle for 10 minutes, the LCD display and backlight will enter ‘sleep mode’ and all the
displays will turn off. If any button or control knob is activated, the display will resume its previous format.
Error Message Description Solution
The head of the machine is in the raised position. Close the head. Turn the speed control
When the head is lifted, a safety sensor disables to the ‘O’ position and then select the
E:01 the motor and heater. If the speed control is desired speed.
turned to any setting other than the Off ‘O’
position when the head is raised, this message
is displayed and the motor will not switch on.
The Cooking Chef Bowl is not fitted. The heating Ensure that the Cooking Chef bowl is
function will only work if the Cooking bowl is being used. Check that the bowl
E:02 being used. This bowl must also be correctly is fitted correctly. Turn the speed
fitted. Safety sensors will detect an incorrect control to “0” and then select desired
bowl or the correct bowl incorrectly fitted. speed.
The heat shield is not fitted. The heating function Ensure the heat shield is fitted
E:03 will be disabled if the heat shield is not correctly correctly. Turn the speed control to ‘O’
fitted. and then select desired speed.
The slow speed outlet and high speed/medium Ensure that all covers are fitted correctly.
speed outlet covers are not fitted. These covers Turn the speed control to ‘O’ and then
are fitted with safety sensors. If the covers are select desired speed.
E:04 not fitted correctly the heating will switch off and
if stir functions are selected, the motor will run
continuously. Mixing speeds min to max will
run continuously.
Temperature sensor problem. If the heater Turn the speed control to ‘O’, unplug the
control detects a bowl temperature higher than machine and allow to cool. Check
E:09 expected during normal use, the motor and that the bowl base and temperature
heater will automatically switch off. sensors are clean. Replace plug and
switch on as normal.
Motor speed or overheat problem. If the motor Turn the speed control to ‘O’ and unplug
E:10 stalls or gets too hot, the control system will the machine. Remove any obstructions
automatically switch off the motor and heater. causing the motor to stall. Ensure all
the air vents are clear of obstructions.
Plug in and switch on.
13
maximum capacities
shortcrust pastry Flour weight: 910g - 2lb
stiff yeast dough Flour weight: 1.5kg - 3lb 5oz
Total weight: 2.4kg - 5lb 5oz
soft yeast dough Flour weight: 2.6kg - 5lb 12oz
Total weight: 5kg - 11lb
fruit cake mix Total weight: 4.55kg - 10lb
egg whites 16
cooking mode 3 litres
general hints Stop mixing and scrape down the bowl with the spatula frequently.
Eggs at room temperature are best for whisking.
Before whisking egg whites, make sure there’s no grease or egg yolk on the whisk or bowl.
Use cold ingredients for pastry unless your recipe says otherwise.
points for bread making
important Never exceed the maximum capacities stated - you’ll overload the machine.
If you hear the machine labouring, switch off, remove half the dough and do each half separately.
The ingredients mix best if you put the liquid in first.
trouble shooting guide when cooking
Problem Cause Solution
The mixer will not operate in the heat mode One of the safety sensors has been activated. See the table referring to error messages page 12.
and displays an error message and gives a Ensure the head is lowered and locked.
warning beep. Ensure all outlet covers are correctly fitted.
Ensure the heat shield is correctly fitted.
Ensure the cooking chef bowl is corrected fitted.
A temperature has been selected but the A speed has not been selected. Select a speed.
bowl contents do not heat (the temperature
indicator light is not illuminated).
The mixer changes speed during cooking. The speed is automatically limited when the This is a safety feature.
bowl contents reach 60°C.
Food burning on the base of the bowl. 1 The temperature setting selected may be 1 Reduce the temperature on the dial or cook at
too high. a lower temperature.
2 Incorrect tool being used. 2 Check the most suitable tool is being used.
3 The stir function is too slow. 3 Increase the frequency of the stir function or
increase to a continuous operation.
4 The tool may not be low enough in 4 Adjust the tool.
the bowl.
5 The timer has been set for too long. 5 Cook for a shorter length of time (ensure food is
thoroughly cooked).
6 The sensor and/or the underside of bowl 6 Ensure that these areas are kept clean and dry.
may not be clean.
Consistency of food not maintained. 1 Temperature selected too high. 1 Reduce temperature.
2 Stir function too fast. 2 Reduce stir speed.
3 Ingredients cooked for too long. 3 Reduce the cooking time (ensure food is
thoroughly cooked).
4 Incorrect tool being used. 4 Check the most suitable tool is being used.
Inconsistent mixing speed. 1 Ingredients too large, hard or too firm. 1 Cut food into smaller pieces, remove stones
from fruit, slowly melt ingredients without a tool
in position (but ensure a speed has been
selected).
2 Add ingredients after the head is lowered.
3 Check the most suitable tool is being used.
Cold ingredients have been added to a If the bowl contents are not thoroughly 1 Allow time for the ingredients to be thoroughly
hot mixture but the temperature display stirred then there will be varying food mixed.
does not respond quickly. temperatures throughout the bowl. 2 Increase the stir speed.
Difficult to shut mixer head with food in bowl. Firm ingredients such as chocolate in the Add ingredients after the mixer head is lowered.
bottom of the bowl prevent the mixer head
from locking down.
Mixer runs continuously when stir or Outlet covers are incorrectly fitted. Ensure the outlet covers are correctly fitted.
stir are selected.
Motor speed is limited when using Hot bowl fitted. Remove the bowl, or cool the bowl to below
attachments 60°C.
14
optional attachments available
To buy an attachment not included in your pack, see service and customer care.
attachment attachment code
flat pasta maker AT970A
additional pasta attachments A
T971A tagliatelle
(not shown) used in conjunction AT972A tagliolini
with AT970A AT973A trenette
AT974A spaghetti
pasta maker AT910 comes with maccheroni rigati die
(12 optional dies plus biscuit maker can be fitted)
roto food cutter AT643 comes with drums5
fruit press AT644
multi food grinder AT950A comes with a fine, medium and coarse screen,
a small and large sausage nozzle and a kebbe maker
multi food grinder AT955 comes with a fine, medium and coarse screen,
a small and large sausage nozzle and a kebbe maker
grain mill AT941A
food processor A
T647 includes 6 cutting discs and a knife blade
pro slicer/grater AT340 includes 7 cutting discs
citrus press AT312
blender 1.5 l acrylic A
T337, 1.6 l thermo resist glass A
T358,
1.5 l stainless steel AT339
mini chopper mill/A
T320A comes with glass jars and lids for storage4 4
continuous juicer AT641
ice-cream maker AT957A
potato peeler AT445
colander and sieve AT930A
scale AT850B
stainless steel bowl 36386A
splashguard 3
4445A
cover 606397
2
3
4
5
1
15
cleaning and service
care and cleaning
Always switch off and unplug before cleaning.
A little grease may appear at when you first useoutlet
it. This is normal - just wipe it off.
The metal surfaces of the temperature sensors may show signs of wear
during normal use. this does not affect the performance of the product.
Do not leave the high temperature flexible beater fitted to the mixer
when not in use.
appliance, outlet covers Wipe with a damp cloth, then dry.
Never use abrasives or immerse in water.
high temperature flexible beater Always remove the flexible wiper blade from the tool before
cleaning.
Wash the flexible wiper blade and tool in hot soapy water, then
dry thoroughly. Alternatively the parts can be washed in
a dishwasher.
Note: Please inspect the condition of the tool body before and after
use and also regularly inspect the condition of the wiper blade and
replace it if there are any signs of wear.
bowl, tools, splashguard Wash by hand, then dry thoroughly or wash in the dishwasher.
Never use a wire brush, steel wool or bleach to clean your
stainless steel bowl. Use vinegar or a suitable descaler to remove
limescale.
If food sticks or burns on the inside of the bowl, remove as much as
possible using the spatula provided. Fill the bowl with warm soapy water
and allow to soak. Remove any stubborn deposits using a nylon brush.
Any discolouration of the bowl will not affect its performance.
drain hole Ensure this area is free from food. If necessary use a pipe cleaner
or cotton bud to clean.
temperature sensors Wipe with a damp cloth then dry thoroughly. Never use abrasives or
sharp instruments to clean the sensors.
service and customer care
If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced
by or an authorised repairer.KENWOOD KENWOOD
If you need help with:
using your machine
servicing or repairs
Contact the shop where you bought your machine.
Designed and engineered by Kenwood in the UK.
Made in China.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE
PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE
2002/96/EC.
At the end of its working life, the product must not be disposed of as
urban waste.
It must be taken to a special local authority differentiated waste collection
centre or to a dealer providing this service.
Disposing of a household appliance separately avoids possible negative
consequences for the environment and health deriving from inappropriate
disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and resources. As a reminder of the need to
dispose of household appliances separately, the product is marked with a
crossed-out wheeled dustbin.
16
recipes
See important points for bread making on page .13
ingredients
method
method
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
white bread
stiff yeast dough
1.36 3kg ( lb) strong plain flour
15 3ml ( tsp) salt
25 1 15g/20g ( oz) fresh yeast; or ml (1
2oz) dried yeast + ml ( tsp) sugar5 1
750ml (11
4pts) warm water: 43˚C 110˚F( ). Use a thermometer or add 250ml
(9fl oz) boiling water to 500ml (18fl oz) cold water
25 1g ( oz) lard
dried yeast (the type that needs reconstituting): pour the warm water into
the bowl. Then add the yeast and the sugar and leave to stand for about 10
minutes until frothy.
fresh yeast: crumble into the flour.
other types of yeast: follow the manufacturer’s instructions.
Pour the liquid into the bowl. Then add the flour (with fresh yeast if used),
salt and lard.
Knead at minimum speed for 45 - 60 seconds. Then increase to speed 1,
adding more flour if necessary, until a dough has formed.
Knead for 3-4more minutes at speed 1 until the dough is smooth, elastic
and leaves the sides of the bowl clean.
Put the dough into a greased polythene bag or a bowl covered with a tea
towel. Then leave somewhere warm until doubled in size.
Re-knead for 2 1minutes at speed .
Half fill four 450 1g ( lb) greased tins with the dough, or shape it into rolls.
Then cover with a tea towel and leave somewhere warm until doubled in
size.
Bake at Gas Mark for minutes230˚C/450˚F/ 8 30 - 35
for loaves
or 10 - 15
minutes
for rolls
.
When ready, the bread should sound hollow when tapped on the base.
white bread
soft yeast dough
2.6kg (5lb oz) ordinary plain flour12
1.3 litre (214pts) milk
300g ( oz) sugar10
450 1g ( lb) margarine
100 4 50 2g ( oz) fresh yeast or g ( oz) dried yeast
6 eggs, beaten
5 pinches salt
Melt the margarine in the milk and bring to ˚C ( ).43 110˚F
dried yeast (the type that needs reconstituting): add the yeast and sugar
to the milk and leave to stand for about 10 minutes until frothy.
fresh yeast: crumble into the flour and add the sugar.
other types of yeast: follow the manufacturer’s instructions.
Pour the milk into the bowl. Add the beaten eggs and kg ( lb oz) flour.2 4 6
Mix at minimum speed for 1 minute, then at speed 1 for a further minute.
Scrape down.
Add the remaining flour and mix at minimum speed for 1 minute, then at
speed 1 2 - 3for minutes until smooth and evenly mixed.
Half fill some 450 1g ( lb) greased tins with the dough, or shape it into rolls.
Then cover with a tea towel and leave somewhere warm until doubled in
size.
Bake at 200˚C/400˚F/G 20 - 25as Mark 6 for minutes
for loaves
or 15
minutes
for rolls
.
When ready, the bread should sound hollow when tapped on the base.
Makes about 10 loaves.
17
recipes
continued
ingredients: sponge
filling and decoration
method
ingredients
method
ingredients
hint
method
strawberry and apricot gâteau
3eggs
75g (3oz) caster sugar
75g (3oz) plain flour
150ml (1
4pt) double cream
Sugar to taste
225 8g ( oz) strawberries
225g (8oz) apricots
Halve the apricots and remove the stones. Cook gently in very little water, adding
sugar to taste, until soft.
Wash and halve the strawberries.
To make the sponge, whisk the eggs and sugar at maximum speed until very pale
and thick.
Remove the bowl and the whisk. Fold in the flour by hand using a large metal spoon -
do this carefully to keep the sponge light.
Put the mixture into two 18 7cm ( ”) greased and lined sandwich tins.
Bake at /Gas Mark for about minutes until the cake springs back180˚C/350˚F 4 20
when lightly touched.
Turn out onto a wire rack.
Whisk the cream at maximum speed until stiff. Add sugar to taste.
Roughly chop the apricots and a third of the strawberries. Fold them into half the
cream.
Spread this over one of the sponges, then put the other sponge on top.
Spread the remaining cream on top and decorate with the remaining strawberries.
meringues
4egg whites
250 9g ( oz) icing sugar, sieved
Line your baking tray with non-stick baking parchment.
Whisk the egg whites and sugar at maximum speed for about minutes until it10
stands in peaks.
Spoon the mixture onto the baking tray (or use a piping bag with a cm ( ”) star2.5 1
nozzle).
Bake at /Gas Mark110˚C/225˚F 1
4 for about hours until firm and crisp. If they start4 - 5
to brown, leave the oven door slightly ajar.
Store meringues in an airtight tin.
shortcrust pastry
450 1g ( lb) flour, sieved with the salt
5 1ml ( tsp) salt
225 8g ( oz) fat (mix lard and margarine straight from the fridge)
About ml ( tbsp) water80 4
Don’t overmix
Put the flour into the bowl. Chop the fat up roughly and add to the flour.
Using the stainless steel K beater mix at speed until it resembles breadcrumbs.1
Stop before it looks greasy.
Add the water and mix at minimum speed. Stop as soon as the water is
incorporated.
Cook at around 200˚C/400˚F 6/Gas Mark , depending on the filling.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
1
2
3
4
chilli marinade
Ingredients 200g (7oz) cold clear honey (refrigerated overnight)
1 green chilli (whole)
5ml (1 tsp) crunchy peanut butter
seasoning
method 1Place all the ingredients into the mini chopper/mill.
2Fit the attachment to the mixer and allow the ingredients to settle around the blade.
3Switch to pulse for 10 seconds.
4Use as required.
18
Notes
19
voordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt:
Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
Verwijder alle verpakking en labels.
ken uw Kenwood Cooking Chef keukenmachine
veiligheid
belangrijke mededeling – elektronisch-medische implantaten
Net als andere inductieverwarmingsproducten genereert dit apparaat magnetische velden met beperkt bereik.
Gebruikers of andere personen met een pacemaker of ander actief implantaat dienen voor gebruik een arts te
raadplegen over eventuele incompatibiliteit, zodat eventueel gevaar voor de gezondheid kan worden voorkomen.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u hulpstukken installeert of verwijdert, na
het gebruik en voordat u het apparaat reinigt.
Houd lichaamsdelen, sieraden en loszittende kleding uit de buurt van bewegende delen en geïnstalleerde
hulpstukken.
Steek uw vingers, enz. nooit in het scharniermechanisme.
Laat het apparaat nooit onbeheerd aanstaan.
Gebruik nooit een beschadigd apparaat. Laat het nakijken of repareren: zie 'onderhoud en klantenservice' op
pagina 34.
Gebruik nooit een ongeautoriseerd hulpstuk of meer dan één hulpstuk tegelijkertijd.
Overschrijdt de maximum capaciteit (zie pagina 30) niet en vul het apparaat bij gebruik van de
inductieverwarming nooit meer dan het maximum vulniveau van 3 liter dat aan de binnenkant van de kom wordt
aangegeven.
Lees bij het gebruik van een hulpstuk de veiligheids- en gebruiksinformatie die erbij wordt geleverd.
Wees voorzichtig wanneer u dit apparaat optilt, omdat het zwaar is. Zorg dat de kop vergrendeld is en dat de
kom, hulpstukken, afdekking van de aansluitpunten en het snoer vastzitten voordat u het apparaat optilt.
Laat het snoer nooit naar beneden hangen waar een kind erbij kan.
Laat de motor, het snoer of de stekker nooit nat worden.
Wees voorzichtig als u enig deel van het apparaat vastpakt of aanraakt terwijl het in de kookmodus wordt
gebruikt en na het koken. DIT GELDT MET NAME VOOR DE KOM, HET SPATDEKSEL EN DE HULPSTUKKEN
omdat deze nog lange tijd nadat het apparaat is uitgeschakeld HEET blijven. Gebruik de handgrepen om de kom
te verwijderen en te dragen. Gebruik ovenhandschoenen om de hete kom en menghulpstukken aan te pakken.
De onderkant van de kom blijft nog lange tijd nadat de verwarming is uitgeschakeld heet. Wees voorzichtig als u
de kom vastpakt en gebruik de beschermmat voor het werkoppervlak als u de kom op een warmtegevoelige
ondergrond plaatst.
Pas op voor stoom die uit de mengkom kan komen, met name als u het deksel van het spatdeksel verwijdert of
de mixerkop omhoog zet.
Als heet voedsel van de mixer wordt overgebracht naar de blender, laat u de ingrediënten tot kamertemperatuur
afkoelen voor u ze in de blender plaatst.
Gebruik alleen de kom en hulpstukken die bij dit apparaat worden geleverd. Gebruik de kom met geen enkele
andere hittebron.
Laat het apparaat nooit werken in de kookmodus als de kom leeg is.
Steek nooit iets in de ventilatiegaten.
Zorg dat dit apparaat tijdens het gebruik niet te dicht bij de rand en op een vlakke ondergrond staat. Zorg dat het
ten minste 10 cm verwijderd is van de muur en dat de ventilatiegaten niet worden geblokkeerd. Plaats het
apparaat niet onder overhangende keukenkastjes.
Voor een juiste en veilige werking van de inductiekoker dient u ervoor te zorgen dat de kombasis en
temperatuursensors schoon en droog zijn voordat u gaat koken.
Net als voor andere inductieverwarmende apparaten geldt dat u geen creditcards, magnetische media of
gevoelige elektronische apparatuur in de buurt van het apparaat mag plaatsen wanneer dit in gebruik is.
Gebruik het apparaat niet om te frituren.
Zorg dat het voedsel voldoende gekookt is voordat u gaat eten.
Voedsel dient kort na bereiding te worden gegeten of moet snel worden afgekoeld en zo snel mogelijk in de
koelkast worden bewaard.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze toezicht of instructies over het
gebruik van het apparaat hebben gekregen van de persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Op kinderen moet toezicht gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet
aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet
worden opgevolgd.
20
Nederlands
vóór u de stekker in het stopcontact steekt
Zorg dat de elektriciteitsvoorziening dezelfde spanning heeft als op de onderkant van het apparaat wordt
aangegeven.
Dit apparaat voldoet aan de EC-richtlijn 2004/108/EC betreffende de elektromagnetische compatibiliteit en EC-
bepaling 1935/2004 van 27/10/2004 betreffende materialen die bestemd zijn voor contact met voedsel.
vóór het eerste gebruik
Was de onderdelen: zie 'onderhoud en reiniging' op pagina 34.
inleiding
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Kenwood Cooking Chef keukenmachine. We hopen dat u er vele jaren
v an kunt genieten.
Kenwood heeft bijna 60 jaar ervaring en expertise met de ontwikkeling van onze keukenmachines en het grote
aantal verschillende hulpstukken. Kenwood Chef keukenmachines staan erom bekend meer te zijn dan een mixer.
Bij de ontwikkeling van de Cooking Chef hebben we de veelzijdigheid van de Chef verder uitgebreid door een
geïntegreerde inductieverwarming direct onder de mengkom te installeren. U kunt bij de bereiding van uw
favoriete cakes, gebak en deeg nu genieten van alle voordelen van de planetaire mengbeweging en u hebt het
extra voordeel dat u de ingrediënten in de kom direct met de planetaire mengbeweging kunt verwarmen en
koken. De mogelijkheden zijn eindeloos.
De Kenwood Cooking Chef kan met zijn scala aan optionele hulpstukken een volledig voedselbereidingssysteem
worden genoemd.
Sterk, betrouwbaar, veelzijdig, Kenwood.
Wat is inductiekoken en hoe werkt het?
Inductiekoken is een geavanceerde kookmethode die gebruik maakt van de beginselen van elektromagnetische
inductie. Als elektrische stroom door een koperen spoel gaat, ontstaat een elektromagnetisch veld in het
inductiegebied. Als de kom van de Cooking Chef op zijn plaats is vergrendeld, wordt het circuit gesloten door
een speciale roestvrij stalen laag in de bodem van de kom. Hierdoor wordt een grote hoeveelheid thermische
energie gecreëerd die door de inhoud van de kom wordt geleid en het voedsel verhit.
Inductiekoken bespaart enorm veel energie omdat het alleen warmte produceert in de kombodem. Bij andere
verwarmingsmethoden zoals gaspitten wordt bijna 50% van de warmte-energie verspild aan de zijkanten van de
pan. Het inductiegebied van uw Cooking Chef voelt inderdaad alleen heet aan tijdens en onmiddellijk na het
koken omdat de warmte overgebracht wordt naar de inhoud van de kom. Dit alles betekent dat inductiekoken
erg efficiënt, erg veilig en erg schoon is.
De kookfunctie op uw Kenwood Cooking Chef lijkt sterk op het gebruik van een steelpan op uw kookplaat. Het
bijkomende voordeel is dat de Chef uw voedsel automatisch roert en de kooktemperatuur regelt naar uw
precieze eisen, waardoor u zonder zorgen andere taken in uw keuken kunt uitvoeren.
De Cooking Chef maakt gebruik van uiterst efficiënte inductieverwarmingstechnologie. U zult zien dat de
kooktijden vergeleken met koken op gas of elektrisch korter zijn en dat u bij een lagere temperatuur kunt koken.
Houd dit in gedachten als u uw apparaat voor de eerste keer gebruikt of als u experimenteert met een nieuw
recept. Zorg dat als u bij een hoge temperatuur begint te koken, u blijft kijken en de hitte zo nodig verlaagt om te
voorkomen dat het voedsel aanbrandt of aankoekt, net als u zou doen met uw steelpan. De Cooking Chef
verwarmt het voedsel in het algemeen zo snel mogelijk tot de gewenste temperatuur. U hoeft de temperatuur
daarom niet hoger in te stellen om de kooktijd te verkorten. In deze fase moet u ook aandacht schenken aan de
instelling voor de roerfrequentie. Als u bij een hogere temperatuur kookt, kan het nodig zijn voortdurend te blijven
roeren met behulp van de roerfunctie . De roerinstellingen en zijn een goed hulpmiddel om de textuur
van uw voedsel in stand te houden als u het voedsel gedurende langere tijd laag laat pruttelen.
21
In deze fase is de keuze van het juiste hulpstuk ook belangrijk. Het meest geschikte gebruik van ieder hulpstuk
wordt later in dit boek behandeld en de ervaring leert welk hulpstuk het best voor iedere taak kan worden
gebruikt. U zult zien dat de flexibele klopper voor hoge temperaturen het best kan worden gebruikt om gladde
sauzen en crèmes te maken, terwijl het roerhulpstuk beter kan worden gebruikt bij de bereiding van voedsel dat
een vastere structuur moet houden, zoals stoofschotels, eenpansgerechten, ragout, enz. Ons receptenboek geeft
aan welk hulpstuk het best voor ieder recept kan worden gebruikt en u zult zien dat het gebruik van verschillende
hulpstukken voor verschillende bereidingsprocessen tijdens uw maaltijdbereiding tot betere resultaten leidt.
Tijdens en onmiddellijk na het koken zijn de kom, het spatdeksel en het hulpstuk heet, net als uw steelpan zou
zijn. Pas op als u een van deze onderdelen aanraakt. Vergeet niet dat het kookproces stoom en condensatie
genereert; pas op als u in de kom kijkt, het deksel van de vulopening optilt of de kop van de Cooking Chef-
machine omhoog zet om in de kom te kijken of toegang wilt hebben tot de kom. Waarschuw anderen als de
machine werkt of heet is zodat zij zich niet branden. We raden u aan ovenhandschoenen te gebruiken als u hete
onderdelen aanraakt of verwijdert en de handgrepen te gebruiken om de kom te dragen. De beschermingsmat
voor het werkoppervlak kan warmtegevoelige oppervlakken beschermen.
Als vloeistoffen of voedsel met een hoog watergehalte worden verhit, is de temperatuuraflezing gewoonlijk
nauwkeurig binnen +/- 5 °C. De nauwkeurigheid van de temperatuurweergave en –regeling is afhankelijk van de
textuur van de kominhoud, de volume van de kominhoud, de frequentie waarmee wordt geroerd en het gebruikte
hulpstuk. Dit lijkt opnieuw op het koken op een kookplaat wanneer een grote hoeveelheid voedsel in een grote
steelpan wordt verhit, maar niet goed wordt geroerd. Het voedsel onderin de steelpan is heet, of zelfs
aangebrand, terwijl het voedsel bovenin de pan aanzienlijk kouder is.
Naast de temperatuurweergave heeft de machine een kleine blauwe LED. Deze LED knippert tot de machine de
geselecteerde temperatuur heeft bereikt. Als de gewenste temperatuur is bereikt, houdt het lampje op met
knipperen. Merk op dat als u meer ingrediënten aan de kom toevoegt, de blauwe LED opnieuw begint te
knipperen omdat de temperatuur van de kominhoud door de koude ingrediënten wordt afgekoeld. U ziet
misschien ook dat het continu brandende lampje begint te knipperen als de mengfrequentie wordt verhoogd.
U zult snel merken dat uw Kenwood Cooking Chef gemakkelijk in het gebruik is en uw dagelijkse
voedselbereiding vergemakkelijkt.
22
ken uw Kenwood Cooking Chef
aansluitpunten voor hulpstukken hoge snelheidaansluitpunt
medium snelheidaansluitpunt
lage snelheidaansluitpunt
fitting voor hulpstukken
de mixer afdekking medium/hoog snelheidaansluitpunt
mixerkop
afdekking lage snelheidaansluitpunt
hendel lage snelheidaansluitpunt
kom van cooking chef
kop - hefhendel
snelheidsknop
ventilatiegaten
kombasis/inductiegebied
drainopening
temperatuursensors
roestvrij stalen K-klopper
flexibele klopper voor hoge temperatuur
garde
deeghaak
roerhulpstuk
spatel voor hoge temperatuur
hittescherm
rubber afdichting
spatdeksel
deksel vulopening
beschermmat werkoppervlak
moersleutel
23
 
 
bedieningspaneel
timer/temperatuurdisplay
timer knop omlaag
timer knop omhoog
temperatuurregeling
pulseerknop/hoge snelheid, hoge temperatuur gardetoets
snelheidsknop
timer/temperatuurselectietoets
temperatuurlampje
vouwtoets
i ndicatielampje snelheidsknop
24
de mixer
de hulpstukken van de mixer en enkele gebruiksmogelijkheden
K-klopper Voor het maken van cakes, biscuits, gebak, galzuur, vullingen, soezen en
aardappelpuree.
garde Voor eieren, room, beslag, vetvrij biscuitdeeg, schuimgebak, kwarktaart,
mousse en soufflé. Gebruik de garde niet voor zware mengsels (bv. voor het
kloppen van boter en suiker) – de garde kan hierdoor worden beschadigd.
deeghaak Alleen voor gistmengsels.
flexibele klopper voor hoge Geschikt voor veel kookbewerkingen, met name voor de bereiding van
temperatuur pudding, roereieren en sauzen. Ideaal om warme en koude mengsels tijdens
het mixen van de zijkanten van de kom te schrapen. Ook geschikt om
groenten te bakken.
roerhulpstuk Geschikt voor gebruik tijdens het koken om de textuur van het voedsel, zoals
kip, vis, groenten en fruit in stand te houden.
het gebruik van uw mixer
Zorg dat de temperatuur- en snelheidsknopen vóór gebruik in de uitstand
staan ('O').
1 Draai de hefhendel voor de kop naar rechts en til de kop van de mixer op
tot hij vergrendeld is.
een hulpstuk bevestigen 2 Steek het hulpstuk in de fitting, waarbij u de pin op de steel in de groef zet
en draai het hulpstuk om het in positie te vergrendelen .
roerhulpstuk – om het roerhulpstuk te bevestigen, steekt u de steel in de
fitting en lijnt de opening op de verlenging zo uit dat het zich onder de
metalen pin aan de onderkant van de mixerkop bevindt. Houd het roerblad
vast en draai het zo dat de pin op de steel onder de groef zit; duw omhoog
en draai om het op zijn plaats te vergrendelen .
3 Zet de kom op de basis – druk hem naar beneden en draai naar rechts .
4 Om de mixerkop te laten zakken, tilt u hem enigszins op en draait de
hefhendel vervolgens naar rechts
Laat hem in de vergrendelde positie zakken.
Een hulpstuk verwijderen Voer stap 2 in omgekeerde volgorde uit. (Gebruik altijd ovenhandschoenen
om de hulpstukken na het koken te verwijderen).
5 Steek de stekker van de mixer in het stopcontact. De lampjes van de
snelheid- en temperatuurindicator gaan kort branden. De display geeft
weer en is daarna leeg; alleen het indicatielampje voor Aan/uit blijft
branden .
6 Draai de snelheidsknop naar de gewenste instelling (zie pagina 27 voor
aanbevelingen), de mixer begint te werken en het lampje van de
snelheidtoets gaat knipperen. De timer laat de tijd zien in intervallen van 1
seconde. De snelheid kan op ieder gewenst moment terwijl de mixer
aanstaat, worden gewijzigd.
7 Stop de mixer door de snelheidsknop tot de uitstand 'O' te draaien.
Belangrijk – Als de mixerkop op enig moment opgetild wordt terwijl hij in
bedrijf is, stopt de mixer automatisch en geeft een pieptoon; hij gaat niet
opnieuw werken wanneer de kop weer omlaag wordt gebracht. Om de mixer
opnieuw op te starten, draait u de knop naar de uitstand ('O') en selecteert
de snelheid opnieuw.
pulseerknop
De pulseerknop kan alleen worden gebruikt als de snelheidsknop uit staat
('O').
Om pulseren te selecteren, drukt u op de pulseerknop en de mixer draait
op maximum snelheid zo lang de knop in deze stand wordt gehouden. Als
de inhoud van de kom warmer is dan 60 °C, neemt de snelheid geleidelijk
toe. Er klinkt er een pieptoon en de snelheids- en
temperatuurindicatorlampjes gaan snel knipperen.
vouwtoets
Druk de vouwtoets in en laat hem los en de mixer werkt gedurende 2-3
omwentelingen automatisch op de minimumsnelheid, waarna hij stopt. De
toets kan langer worden ingedrukt voor een langere werking of kan
herhaaldelijk worden ingedrukt om ingrediënten te combineren.
NB: Als de vouwtoets wordt ingedrukt terwijl de motor draait, wordt de
standaard vouwfunctie uitgevoerd en keert het apparaat terug naar de
geselecteerde snelheid.
P
26
snelheidsknop
De volgende snelheden zijn slechts richtlijnen; de snelheid is afhankelijk van
de hoeveelheid voedsel in de kom en de ingrediënten die worden gemengd,
enz.
Draai de snelheidsknop naar rechts om de snelheid van 'min' tot 'max' te
veranderen.
K-klopper vet en suiker kloppen begin op min en schakel geleidelijk over
naar max.
eieren tot een roomachtig mengsel kloppen 4 - max.
bloem, fruit enz invouwen min - 1
kant-en-klaar cakes begin op min en verhoog de snelheid geleidelijk tot
max.
vet in bloem wrijven min - 2.
flexibele klopper voor hoge vet en suiker kloppen begin op min en snelheid geleidelijk verhogen tot 3.
temperatuur hete en koude mengsels van de zijkant van de kom schrapen begin op min en snelheid
geleidelijk verhogen tot 3.
groenten bakken, risotto en polenta roeren, enz. gebruik .
garde Snelheid geleidelijk verhogen tot max.
deeghaak Begin op min en verhoog de snelheid geleidelijk tot 1.
roerhulpstuk Alleen met roerinstellingen ,en gebruiken.
roerinstellingen
Om de roerinstellingen te selecteren, draait u de snelheidsknop naar links. De roerinstellingen kunnen
het best worden gebruikt als de mixer in kookmodus wordt gebruikt. Om de roerinstellingen te
gebruiken, moeten alle afdekkingen van de aansluitpunten zijn aangebracht.
– gebruik deze instelling als een constante lage snelheid nodig is, bijv om een saus te roeren.
– Als de snelheidsknop in deze positie wordt ingesteld, werkt de mixer afwisselend iedere 5
seconden gedurende 2 omwentelingen op een lage snelheid.
– Als de snelheidsknop in deze positie wordt ingesteld, werkt de mixer afwisselend iedere 30
seconden op een lage snelheid voor het omroeren van stoofschotels, enz.
Draai de snelheidsknop naar de uitstand ('O') om de mixer te stoppen.
NB:
Wanneer een snelheid wordt geselecteerd, knippert het indicatorlampje.
Als het apparaat in gebruik is, kunt u een hoge toon horen. Dit is normaal.
de mixer gebruiken om voedsel te koken
BELANGRIJK
Zorg dat het inductiegebied, de temperatuursensors en het externe oppervlak van de kombodem
schoon zijn. Als dit niet gebeurt, wordt de temperatuursensor beïnvloed en krijgt u een slecht
kookresultaat.
Controleer of alle afdekkingen van de aansluitpunten, met inbegrip van het hittescherm, zijn
aangebracht. Als ze niet juist zijn aangebracht, werkt de verwarmingsfunctie niet.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om de kom en hulpstukken na het koken te verwijderen.
1 Zet de mixer volgens de instructies op pagina 26 in elkaar.
2 Draai de temperatuurknop tot de gewenste temperatuur.
Het apparaat verwarmt pas als een snelheid is geselecteerd.
3 Draai de snelheidsknop tot de gewenste snelheid; hierdoor worden de motor en de verwarming
ingeschakeld. Beide lampjes gaan knipperen.
4 Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt, blijft het indicatielampje voor de temperatuur branden.
Tijdens het koken begint het lampje te knipperen als de temperatuur verandert; hiermee wordt
aangegeven dat de mixer probeert de ingestelde temperatuur te handhaven (lees de inleiding op
pagina 21).
Als de komtemperatuur hoger is dan 60 °C wordt de snelheid om veiligheidsredenen automatisch
beperkt, zelfs als een hogere snelheid geselecteerd is. De snelheid neemt niet automatisch toe als de
temperatuur onder 60 °C zakt. Eerst moet de snelheidsknop worden uitgeschakeld en moet de
gewenste snelheid worden geselecteerd.
27
NB: Telkens wanneer op de timer/temperatuurselectieknop wordt gedrukt, worden afwisselend de timer en de
temperatuur van de kominhoud weergegeven.
5 Om het mengen en verwarmen te stoppen, zet u de snelheidsknop in de uitstand ('O'). Om de werking te
hervatten, selecteert u een snelheid.
tips
In sommige recepten, met name recepten met een hoog watergehalte, kan de kooktemperatuur
niet boven 100 °C uitstijgen (dit is het kookpunt van water).
Als u tijdens het koken ingrediënten wilt toevoegen, draait u de snelheid omlaag en voegt de ingrediënten
langzaam en gelijkmatig toe.
Om sauzen snel te verwarmen, gebruikt een u continue roerinstelling .
U zult zien dat het gebruik van verschillende hulpstukken voor verschillende bereidingsprocessen tijdens uw
maaltijdbereiding tot betere resultaten leidt. Gebruik de flexibele klopper voor hoge temperatuur om groenten te
braden en vervolgens het roerhulpstuk om stukken vlees of gevogelte te bereiden.
Als u het spatdeksel gebruikt tijdens het koken, dient u dit altijd te verwijderen voordat u de mixerkop optilt.
Vergeet niet dat het spatdeksel en hittescherm condensatie bevatten.
Til de mixerkop langzaam op zodat eventuele vloeistof aan de onderkant van het hittescherm terug in de kom
kan vallen.
Er zijn drie roerfuncties waarmee u de juiste roerfrequentie voor de verschillende recepten kunt selecteren. Voor
sommige recepten moet constant worden geroerd om te voorkomen dat de ingrediënten aan de bodem van de
kom aankoeken, terwijl voor andere recepten zo nu en dan moet worden geroerd om de textuur van het voedsel
te bewaren.
Voor de beste prestaties dient u de hoogte van het hulpstuk aan te passen (zie pagina 25).
De maximale kooktijd is 3 uur; daarna schakelt de mixer automatisch uit.
U kunt voedsel zonder hulpstuk verwarmen, maar u moet wel altijd een snelheid selecteren. Dit kan handig zijn bij
het smelten van bijvoorbeeld boter of chocolade.
Telkens wanneer op de timer/temperatuurselectieknop wordt gedrukt, worden afwisselend de kooktijd en de op
dat moment bereikte temperatuur weergegeven.
Garde voor hoge snelheid en hoge temperatuur
Als u de garde wilt gebruiken bij hoge snelheid en een temperatuur boven 60 °C, draait u de snelheidsknop naar
de gewenste klopsnelheid en houdt de pulseerknop vervolgens ingedrukt. Er klinkt er een pieptoon en de
snelheids- en temperatuurindicatorlampjes gaan snel knipperen. De klopsnelheid neemt langzaam toe tot de
geselecteerde snelheid.
Herhaal de procedure om de snelheid verder te verhogen. U kunt de klopsnelheid normaal verlagen en de mixer
op de gebruikelijke wijze uitschakelen.
Deze functie mag ALLEEN worden gebruikt met de garde. U mag de maximale kookcapaciteit
van 3 liter niet overschrijden en moet ervoor zorgen dat het spatdeksel bevestigd is. De
machine mag niet alleen worden gelaten.
na het koken
Wees voorzichtig als u enig deel van de mixer hanteert of aanraakt terwijl het in de kookmodus wordt gebruikt en
na het koken. DIT GELDT MET NAME VOOR DE KOM, HET SPATDEKSEL EN DE HULPSTUKKEN omdat deze
nog lange tijd nadat het apparaat is uitgeschakeld HEET blijven. Gebruik de handgrepen om de kom te
verwijderen en te dragen. Gebruik ovenhandschoenen om de hete kom en menghulpstukken aan te pakken.
De onderkant van de kom blijft nog lange tijd nadat de verwarming is uitgeschakeld heet. Wees voorzichtig als u
de kom vastpakt en gebruik de bijgeleverde beschermmat voor het werkoppervlak om een warmtegevoelige
ondergrond te beschermen.
28
29
display
Voor uw veiligheid is de mixer uitgerust met 5 afzonderlijke veiligheidssensors die zijn ingeschakeld als u de mixer
in kookmodus gebruikt. Als de mixer wordt ingeschakeld en een veiligheidssensor wordt geactiveerd, geeft de
timer/temperatuurdisplay een foutmelding weer, bijv. E:01. De weergave van een foutmelding wordt vergezeld van
een pieptoon en de mixer werkt niet. Controleer de volgende foutmeldingen:
Als deze of andere foutmeldingen blijven verschijnen, dient u contact op te nemen met de klantenservice
van Kenwood.
Foutmelding Beschrijving Oplossing
De kop van de machine is omhoog gericht. Als Draai de kop naar beneden. Draai de
de kop wordt opgetild, schakelt een snelheidsknop naar de 'O'-stand en
veiligheidssensor de motor en de verwarming selecteer de gewenste snelheid.
E:01 uit. Als de snelheidsknop in een andere stand
wordt geplaatst dan de uitstand ('O'), terwijl de
kop wordt opgetild, wordt dit bericht
weergegeven en kan de motor niet worden
ingeschakeld.
De kom van de Cooking Chef zit niet op zijn Zorg dat de kom van de Cooking Chef
plaats. De verwarmingsfunctie werkt alleen als wordt gebruikt. Controleer of de kom op
de kookkom wordt gebruikt. Deze kom moet de juiste manier is geplaatst. Draai de
E:02 ook op de juiste manier zijn geplaatst. De snelheidsknop naar 'O' en selecteer de
veiligheidssensors merken dat de verkeerde kom gewenste snelheid.
is gebruikt of dat de juiste kom op de verkeerde
manier is geplaatst.
Het hittescherm is niet bevestigd. De Zorg dat het hittescherm op de juiste
verwarmingsfunctie wordt uitgeschakeld als het manier is geplaatst. Draai de
E:03 hittescherm niet op de juiste manier is bevestigd. snelheidsknop naar 'O' en selecteer
vervolgens de gewenste snelheid.
De afdekkingen voor de lage snelheid- en Zorg dat alle afdekkingen juist zijn
hoge/medium snelheidaansluitpunten zijn niet aangebracht. Draai de snelheidsknop
aangebracht. Deze afdekkingen zijn voorzien van naar 'O' en selecteer vervolgens de
veiligheidssensors. Als de afdekkingen niet juist gewenste snelheid.
E:04 zijn aangebracht, wordt de verwarming
uitgeschakeld en als een roerfunctie is
geselecteerd, blijft de motor continu draaien. De
mengsnelheden min tot max blijven continu
werken.
Probleem met temperatuursensor. Als de Draai de snelheidsknop naar 'O', trek de
warmteregeling een hogere komtemperatuur stekker uit het stopcontact en laat de
E:09
detecteert dan tijdens normaal gebruik kan machine afkoelen. Controleer of de
worden verwacht, worden de motor en de kombasis en temperatuursensors
verwarming automatisch uitgeschakeld. schoon zijn. Steek de stekker weer in
het stopcontact en schakel de machine
zoals gewoonlijk in.
Probleem met de motorsnelheid of oververhitting. Draai de snelheidsknop naar 'O' en trek
Als de motor afslaat of te heet wordt, schakelt de stekker uit het stopcontact. Verwijder
E:10
het reguleringssysteem de motor en de alle obstructies die de motor doen
verwarming uit. afslaan. Zorg dat de ventilatiegaten vrij
zijn van obstructies. Steek de stekker in
het stopcontact en schakel de machine
in.
gebruik van het aftelmechanisme
De timer kan worden gebruikt in de kook- en niet-kookmodi. Als geen afteltijd is geselecteerd, telt de timer
automatisch omhoog met 1 seconde terwijl de mixer in bedrijf is. De maximale bedrijfsduur is 3 uur.
1 Steek de stekker van de mixer in het stopcontact. De display geeft kort weer en is daarna leeg; alleen
het indicatielampje voor Aan/uit blijft branden.
2 Druk op de + of – toets en de display geeft 0:00 weer.
3 Druk op de + of – toets tot de gewenste tijd wordt weergegeven. De timer laat de tijd zien in intervallen van 5
seconden. Als de toetsen continu worden ingedrukt, veranderen de cijfers sneller naarmate de knoppen langer
worden ingedrukt. De maximale tijd die kan worden ingesteld is 3 uur.
NB: Als de + toets wordt ingedrukt als de timer op 3:00 staat, verandert de weergegeven tijd in 0:00. Als de –
toets wordt ingedrukt als de timer op 0:00 staat, verandert de weergegeven tijd in 3:00.
4 Draai de snelheidsknop naar de gewenste snelheid; de mixer begint te werken en de timer telt met een interval
van 1 seconde af.
De werking van de mixer kan op ieder gewenst moment worden onderbroken door de snelheidsknop naar de
'O'-stand te draaien. De timer wordt hierdoor ook onderbroken. De timer gaat verder met aftellen als de werking
van de mixer wordt hervat.
5 Het mixproces stopt automatisch als de tijd geheel is verstreken en u hoort gedurende 3 seconden een pieptoon.
De display knippert gedurende 5 seconden en is daarna leeg; vervolgens wordt het Aan/uit-lampje
weergegeven.
de timer opnieuw instellen
1 Stel de timer op nul door tegelijkertijd op de + en - toets te drukken (de snelheidsknop moet in de 'O'-stand
staan).
Als de machine 10 minuten inactief is, gaan de LCD-display en de achterverlichting in de slaapmodus en worden
alle displays uitgeschakeld. Als een toets of regelknop wordt geactiveerd, komt de display terug in het vorige
formaat.
maximum capaciteit
kruimeldeeg Bloem: 910 g
stijf gistdeeg Bloem: 1,5 kg
Totaalgewicht: 2,4 kg
zacht gistdeeg Bloem: 2,6 kg
Totaalgewicht: 5 kg
vruchtentaartmix Totaalgewicht: 4,55 kg
eiwitten 16
kookmodus 3 liter
algemene aanwijzingen Stop de mixer en schraap de kom regelmatig schoon met de spatel.
Eieren kunnen het best op kamertemperatuur worden geklopt.
Voordat u eiwitten begint te kloppen, dient u te zorgen dat er geen vet of eigeel aanwezig is op de garde of de
kom.
Voor deeg gebruikt u koude ingrediënten tenzij uw recept iets anders aangeeft.
aanwijzingen voor het maken van brood
belangrijk U mag de aangegeven maximum capaciteit nooit overschrijden - de machine raakt dan overbelast.
Als u hoort dat de machine te hard moet werken, schakelt u hem uit, verwijdert de helft van het deeg en verwerkt
iedere helft afzonderlijk.
De ingrediënten worden het best vermengd als u de vloeistof eerst in de kom doet.
30
31
probleemoplossingsgids voor tijdens het koken
Probleem Oorzaak Oplossing
De mixer werkt niet in de verwarmingsmodus Een van de veiligheidssensors is geactiveerd. Zie de tabel met foutmeldingen op pagina 29.
en geeft een foutmelding en een Controleer of de kop omlaag is gebracht en is
waarschuwingstoon weer. vergrendeld.
Zorg dat alle afdekkingen van de aansluitpunten
juist zijn aangebracht.
Zorg dat het hittescherm op de juiste manier is
geplaatst.
Zorg dat de kom van de cooking chef juist is
geplaatst.
Er is een temperatuur geselecteerd, maar de Er is geen snelheid geselecteerd. Selecteer een snelheid.
kominhoud wordt niet verwarmd (het
temperatuurlampje brandt niet).
De mixer verandert van snelheid tijdens De snelheid wordt automatisch beperkt als de Dit is een veiligheidskenmerk.
het koken. kominhoud 60 °C bereikt.
Voedsel brandt aan op de bodem van de 1 De geselecteerde temperatuurinstelling kan te 1 Verlaag de temperatuur of kook bij een lagere
kom. hoog zijn. temperatuur.
2 Onjuist hulpstuk gebruikt. 2 Controleer of het meest geschikte hulpstuk
wordt gebruikt.
3 De roerfunctie is te traag. 3 Verhoog de roerfrequentie of schakel over op
een continue roerfunctie.
4 Het hulpstuk is misschien niet laag genoeg 4 Stel de hoogte van het hulpstuk bij.
in de kom bevestigd.
5 De timer is voor een te lange tijdsduur 5 Kook het voedsel korter (maar zorg wel dat het
ingesteld. gaar is).
6 De sensor en/of de onderkant van de kom 6 Zorg dat deze gebieden schoon en droog blijven.
zijn misschien niet schoon.
Textuur van het voedsel niet bewaard 1 De temperatuur is te hoog ingesteld. 1 Verlaag de temperatuur.
gebleven. 2 De roerfunctie is te snel. 2 Gebruik een lagere roersnelheid.
3 De ingrediënten zijn te lang gekookt. 3 Verkort de kooktijd (maar zorg wel dat het
voedsel gaar is).
4 Onjuist hulpstuk gebruikt. 4 Controleer of het meest geschikte hulpstuk
wordt gebruikt.
Onregelmatige mengsnelheid. 1 Ingredienten te groot, te hard of te stevig. 1 Snij het voedsel in kleinere stukken, verwijder de
pitten uit het fruit, smelt ingrediënten langzaam
zonder gebruik te maken van een hulpstuk (maar
zorg wel dat een snelheid is geselecteerd).
2 Voeg de ingrediënten toe nadat de kop omlaag
is gebracht.
3 Controleer of het meest geschikte hulpstuk
wordt gebruikt.
Koude ingrediënten zijn aan een heet Als de kominhoud niet goed wordt geroerd, 1 Zorg dat er voldoende tijd is om de ingrediënten
mengsel toegevoegd, maar de bevat het voedsel in de kom verschillende goed te mengen.
temperatuurdisplay reageert niet snel temperaturen. 2 Verhoog de roersnelheid.
genoeg.
De mixerkop kan met moeite worden Als er stevige ingrediënten zoals chocola op Voeg de ingrediënten toe nadat de kop omlaag
gesloten als er voedsel in de kom zit. de bodem van de kom liggen, kan de is gebracht.
mixerkop niet worden vergrendeld.
De mixer werkt onafgebroken als De afdekkingen van aansluitpunten zijn onjuist Zorg dat alle afdekkingen van de aansluitpunten
roerinstelling of geselecteerd is. aangebracht. juist zijn aangebracht.
De motorsnelheid wordt beperkt als De kom is heet. Verwijder de kom of koel de kom af tot
hulpstukken worden gebruikt. onder 60 °C.
optioneel verkrijgbare hulpstukken
Als u een hulpstuk wilt aanschaffen dat niet bij uw apparaat meegeleverd is, kunt u de sectie service en
onderhoud raadplegen.
hulpstuk hulpstukcode
platte pastamaker AT970A
extra pastahulpstukken AT971A tagliatelle
(niet afgebeeld) gebruikt in AT972A tagliolini
combinatie met AT973A trenette
met AT970A AT974A s paghetti
p asta maker AT910 wordt geleverd met een opzetstuk voor geribbelde macaroni
(het apparaat kan met 12 optionele opzetstukken plus een biscuitmaker
worden uitgerust)
roto voedselsnijder AT643 wordt geleverd met 5 trommels
vruchtenpers AT644
multi voedselmolen AT950A wordt geleverd met een fijne, medium en grove schijf,
een klein en groot worstmondstuk en een kebbemaker
multi voedselmolen AT955 wordt geleverd met een fijne, medium en grove schijf,
een klein en groot worstmondstuk en een kebbemaker
graanmolen AT941A
hulpstuk voor
foodprocessor AT647 heeft 6 snijschijven en een mes
pro snij-/raspschijven AT340 heeft 7 snijschijven
citruspers AT312
blender 1,5 l acryl AT337 AT358, 1,6 L hittebestendig glas ,
1,5 l roestvrij staal AT339
mini-hakhulpstuk / molen AT320A wordt geleverd met 4 glazen bekers en 4 deksels om
voedsel te bewaren
continue fruitpers AT641
ijsmaker AT957A
aardappelschilapparaat AT445
vergiet en zeef AT930A
weegschaal AT850B
roestvrijstalen kom 36386A
spatscherm 34445A
deksel 606397
32
2
3
4
5
1
33
reiniging en onderhoud
onderhoud en reiniging
Schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voor
u het gaat reinigen.
Bij het eerste gebruik kan een beetje vet bij het aansluitpunt zitten.
Dit is normaal. U kunt het gewoon wegvegen.
De metalen oppervlakken van de temperatuursensors kunnen tijdens
normaal gebruik tekenen van slijtage vertonen. Dit heeft geen invloed
o p de prestaties van het product.
Laat de flexibele klopper voor hoge temperatuur niet op de mixer
zitten als het apparaat niet in gebruik is.
apparaat, afdekkingen
aansluitpunten Met een vochtige doek afvegen en vervolgens afdrogen.
Nooit in water onderdompelen of schuurmiddelen gebruiken.
flexibele klopper voor Verwijder het flexibele vegerblad altijd van het hulpmiddel voordat u het
hoge temperatuur reinigt.
Was het flexibele vegerblad en hulpstuk in heet zeepsop en droog ze
vervolgens goed af. De onderdelen kunnen ook in de afwasmachine
worden gewassen.
NB: Inspecteer de conditie van het hoofddeel van het hulpstuk vóór en na
gebruik en controleer verder regelmatig de conditie van het vegerblad;
vervang het als er tekenen van slijtage zijn.
kom, hulpstukken, spatdeksel Met de hand afwassen en goed afdrogen, of in de afwasmachine wassen.
Gebruik nooit een staalborstel, staalwol of bleekmiddel om uw roestvrij
stalen kom te reinigen. Gebruik azijn of een geschikt ontkalkingsmiddel om
kalkaanslag te verwijderen.
Als voedsel aan de binnenkant van de kom aankoekt of aanbrandt,
verwijdert u zo veel mogelijk met de meegeleverde spatel. Vul de kom met
warm zeepsop en laat hem weken. Verwijder hardnekkige resten met een
nylon borstel.
Verkleuring van de kom heeft geen invloed op de prestaties ervan.
drainopening Zorg dat zich geen voedsel in de buurt van deze opening bevindt. gebruik
zo nodig een pijpenrager of wattenstaafje om de opening te reinigen.
temperatuursensors Met een vochtige doek afvegen en vervolgens goed afdrogen. Gebruik
nooit schuurmiddelen of scherpe instrumenten om de sensors te reinigen.
onderhoud en klantenservice
Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door
Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen
worden.
Als u hulp nodig hebt met:
het gebruik van uw apparaat of
onderhoud en reparatie
kunt u contact opnemen met de winkel waar u het apparaat gekocht hebt.
Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK.
Vervaardigd in China.
34
35
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE
VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING
MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC
Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met
het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar een
speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente
worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft. Het
apart verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke
gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte
verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit het
apparaat bestaat, teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke
besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting
tot gescheiden verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te
wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak
aangebracht.
recepten
Zie belangrijke aanwijzingen voor het maken van brood op pagina 30.
witbrood stijf gistdeeg
ingrediënten 1,36 kg sterke patentbloem
3 theelepels zout
25 g verse gist of 15 g gedroogde gist + 1 theelepel suiker
750 ml warm water: 43 °C. Gebruik een thermometer of voeg 250 ml kokend water toe
aan 500 ml koud water
25 g vet
bereiding 1 (het soort gist dat moet worden opgelost): giet het warme water in degedroogde gist
kom. Voeg de gist en de suiker toe en laat het ongeveer 10 minuten staan tot het
schuimt.
verse gist: in de bloem verkruimelen.
andere soorten gist: volg de aanwijzingen van de fabrikant.
2 Giet de vloeistof in de kom. Voeg vervolgens de bloem (met verse gist indien gebruikt),
het zout en het vet toe.
3 45-60 seconden bij de minimum snelheid kneden. De snelheid vervolgens tot 1 verhogen,
zo nodig meer bloem toevoegen tot een deeg is gevormd.
4 3-4 minuten langer kneden op snelheid 1 tot het deeg soepel en elastisch is en de zijkant
van de kom schoon blijft.
5 Leg het deeg in een ingevette polytheen zak of een kom die met een theedoek is
afgedekt. Laat het deeg vervolgens op een warme plek rijzen tot het in volume is
verdubbeld.
6 Kneed het deeg vervolgens nogmaals 2 minuten op snelheid 1.
7 Vul vier ingevette blikken van 450 g voor de helft met deeg of vorm er broodjes van.
Dek deze af met een theedoek en laat ze vervolgens op een warme plek rijzen tot ze in
volume zijn verdubbeld.
8 Op 230 °C/gasstand 8 gedurende 30 – 35 minuten bakken of 10 – 15voor broden
minuten .voor broodjes
Als het gaar is, moet het brood hol klinken als u op de onderkant tikt.
witbrood zacht gistdeeg
ingrediënten 2,6 kg gewone patentbloem
1,3 liter melk
300 g suiker
450 g margarine
100 g verse gist of 50 g gedroogde gist
6 eieren, geslagen
5 snufjes zout
bereiding 1 Smelt de margarine in de melk en breng het geheel op een temperatuur van 43 °C.
2 (het soort gist dat moet worden opgelost): voeg de gist en de suikergedroogde gist
aan de melk toe en laat het ongeveer 10 minuten staan tot het schuimt.
verse gist: in de bloem verkruimelen en suiker toevoegen
andere soorten gist: volg de aanwijzingen van de fabrikant.
3 Giet de melk in de kom. Voeg de geslagen eieren en 2 kg bloem toe.
4 Bij minimum snelheid gedurende 1 minuut mixen en vervolgens nog een minuut op
snelheid 1.
De binnenkant van de kom afschrapen.
5 Voeg de rest van de bloem toe en mix gedurende 1 minuut op de minimum snelheid en
vervolgens gedurende 2-3 minuten op snelheid 1 tot u een glad en gelijkmatig deeg hebt
verkregen.
6 Vul enkele ingevette blikken van 450 g voor de helft met deeg of vorm er broodjes van.
Dek deze af met een theedoek en laat ze vervolgens op een warme plek rijzen tot ze in
volume zijn verdubbeld.
7 Op 200°C/gasstand 6 gedurende 20–25 minuten bakken of 15 minutenvoor broden voor
broodjes.
8 Als het gaar is, moet het brood hol klinken als u op de onderkant tikt.
Voor ongeveer 10 broden.
36
recepten vervolg
taart met aardbeien en abrikozen
ingrediënten: biscuitdeeg 3 eieren
75 g basterdsuiker
75 g patentbloem
vulling en versiering 150 ml volle room
Suiker naar smaak
225 g aardbeien
225 abrikozen
bereiding 1 Halveer de abrikozen en verwijder de pitten. Kook ze voorzichtig in erg weinig water met
naar smaak een beetje suiker tot ze zacht zijn.
2 Was en halveer de aardbeien.
3 Voor het biscuitdeeg klopt u de eieren en suiker op maximum snelheid tot ze erg bleek
en dik zijn.
4 Verwijder de kom en garde. Vouw de bloem er met een grote metalen lepel met de hand
door; doe dit voorzichtig om het deeg licht te houden.
5 Doe het mengsel in twee ingevette en beklede blikken van 16 cm.
6 Bak ze bij 180 °C/gasstand 4 gedurende 20 minuten tot de taart terugveert als u hem
zachtjes aanraakt.
7 Keer de blikken om op een rooster.
8 Klop de room op maximum snelheid tot hij stijf is. Voeg suiker naar smaak toe.
9 Hak de abrikozen en een derde van de aardbeien grof in stukken. Vouw ze in de helft
van de room.
10 Spreid dit uit over een van de taarten en leg vervolgens de andere taart er bovenop.
11 Smeer de resterende room over de bovenkant en versier dit met de resterende
aardbeien.
schuimpjes
ingrediënten 4 eiwitten
250 g poedersuiker, gezeefd
Bekleed uw bakplaat met niet-klevend bakpapier.
bereiding 1 Klop de eiwitten en suiker op maximum snelheid gedurende ongeveer 10 minuten tot
zich pieken hebben gevormd.
2 Schep het mengsel met een lepel op de bakplaat (of gebruik een spuitzak met een
stervormige spuitmond van 2,5 cm).
3 Op 110 °C/gasstand 1⁄4 gedurende ongeveer 4-5 uur bakken tot de schuimpjes stevig
en knapperig zijn. Als ze bruin beginnen te worden, kunt u de deur van de oven
enigszins open laten staan.
Bewaar de schuimpjes in een luchtdichte container.
kruimeldeeg
ingrediënten 450 g bloem, gezeefd met het zout
1 theelepel zout
225 g vet (meng reuzel en margarine uit de koelkast)
Ongeveer 80 ml water
Niet te lang mixen
tip 1 Doe de bloem in de kom. Hak het vet grof en voeg het aan de bloem toe.
bereiding 2 Gebruik de K-klopper op snelheid 1 en mix tot het er als fijn broodkruim uitziet.
Stop voordat het mengsel er vettig begint uit te zien.
3 Voeg het water toe en mix op minimum snelheid. Stop zodra het water is opgenomen.
4 Afhankelijk van de vulling bij ongeveer 200 °C/gasstand 6 bakken.
chilimarinade
ingrediënten 200 g koude, heldere honing (gedurende de nacht gekoeld)
1 groene chili (heel)
5 ml (1 tl) knapperige pindakaas
peper en zout
bereiding 1 Plaats alle ingrediënten in het mini-hakhulpstuk / de molen.
2 Bevestig het hulpstuk aan de mixer en laat de ingrediënten zich rondom het mes
bezinken.
3 Draai de knop gedurende 10 seconden naar pulseren.
4 Gebruik het mengsel naar wens.
37
avant d’utiliser votre appareil Kenwood
Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes.
faites connaissance avec votre robot de cuisine
multifonctions Kenwood Chef
sécurité
remarque importante – implants médicaux électroniques
Comme tous les produits de cuisson par induction, cet appareil génère des champs magnétiques à ondes
courtes. Si l’utilisateur ou une personne se tenant à proximité de l’appareil porte un pacemaker ou tout autre
implant actif, il est recommandé de consulter un médecin avant utilisation au sujet d’une possible incompatibilité
afin de prévenir tout risque pour la santé.
Éteignez et débranchez l’appareil avant de fixer ou de retirer les éléments, après utilisation et avant de le nettoyer.
N’approchez pas des parties de votre corps, bijoux ou vêtements amples des parties en mouvement et des
accessoires attachés.
Ne mettez pas les doigts dans le mécanisme de charnière.
Ne laissez jamais l’appareil allumé sans surveillance.
N’utilisez jamais un appareil endommagé. Faites-le vérifier et réparer : voir rubrique "service
après-vente", page 52.
N’utilisez jamais d’accessoire non prévu pour cet appareil ou plus d’un accessoire à la fois.
N’excédez jamais les capacités maximales indiquées page 48 ; quand vous utilisez la cuisson par induction,
n’excédez jamais le niveau de remplissage maximum de 3 litres indiqué à l’intérieur du bol.
Quand vous utilisez un accessoire supplémentaire, lisez les instructions d’utilisation qui l’accompagnent.
Faites attention en soulevant cet appareil car il est assez lourd. Assurez-vous que la tête est verrouillée et que le
bol, les accessoires, les couvercles et le cordon sont bien attachés avant de soulever l’appareil.
Ne laissez jamais le cordon pendre de sorte qu’un enfant puisse l’attraper.
Ne laissez jamais le bloc moteur, le cordon d’alimentation ou la prise se mouiller.
Faites attention en manipulant ou en touchant toute partie de l’appareil quand il est utilisé en mode cuisson ou
après la cuisson, EN PARTICULIER, LE BOL, LE COUVERCLE ANTI PROJECTIONS ET LES ACCESSOIRES car
ils restent CHAUDS longtemps après que l’appareil a été éteint. Utilisez les poignées pour retirer et porter le bol.
Utilisez un gant anti-chaleur pour manipuler le bol et les accessoires de mélange chauds.
Le dessous du bol restera chaud longtemps après la fin de la cuisson. Faites attention en manipulant le bol et
protégez votre plan de travail ou les surfaces sensibles à la chaleur.
Prenez garde à la vapeur s’échappant du bol, particulièrement en ôtant le couvercle ou en soulevant la tête du
batteur.
Si vous transférez des ingrédients chauds du batteur au mixeur, laissez-les refroidir à température ambiante
avant de les placer dans le mixeur.
N’utilisez que le bol et les accessoires fournis avec cet appareil. N’utilisez jamais le bol avec une autre source de
chaleur.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil en mode cuisson si le bol est vide.
Ne rien insérer dans les grilles de ventilation.
Quand vous utilisez cet appareil, posez-le sur une surface plane loin du bord. Placez-le à au moins 10 cm des
murs et assurez-vous que la ventilation n’est pas bloquée. Ne pas placer l’appareil sous un placard saillant.
Pour une utilisation correcte et sûre du cuiseur par induction, assurez-vous que la base du bol et les capteurs de
température sont propres et secs avant de lancer la cuisson.
Comme pour tous les appareils de cuisson par induction, ne placez pas de cartes de crédit, appareils
magnétiques ou électroniques sensibles à proximité de l’appareil pendant son utilisation.
N’utilisez pas l’appareil pour frire des aliments.
Assurez-vous toujours que les ingrédients sont complètement cuits avant de les consommer.
Il est recommandé de consommer les aliments peu de temps après leur préparation ou de les refroidir
rapidement et de les réfrigérer le plus vite possible.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de
l’expérience nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent pas jouer avec cet appareil.
N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas
l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
38
Français
39
avant de brancher l’appareil
Assurez-vous que le courant électrique que vous utilisez est le même que celui indiqué sur la partie inférieure de
l’appareil.
Cet appareil est conforme à la directive 2004/108/CE de la CE sur la compatibili électromagnétique, et au
règlement 1935/2004 de la CE du 27/10/2004 sur les matériaux destinés au contact alimentaire.
avant d’utiliser votre appareil pour la première fois
Lavez les différents éléments : voir "nettoyage" page 52.
introduction
Merci d’avoir acheté ce robot de cuisine Kenwood, nous espérons qu’il vous sera utile pendant de longues
a nnées.
Kenwood a près de 60 ans d’expérience et d’expertise dans le développement de nos robots de cuisine et leur
large gamme d’accessoires. Les robots de cuisine Kenwood Chef sont renommés pour être bien plus qu’un
simple batteur.
Nous avons poussé un peu plus loin la polyvalence du robot Chef en y intégrant la cuisson par induction
directement sous le bol mélangeur. Vous pouvez maintenant profiter de tous les avantages du mélange à froid
avec mouvement planétaire pour préparer vos gâteaux préférés, tisseries et beignets, avec la possibilité
supplémentaire de réchauffer et de cuire directement dans le bol tout en mélangeant par mouvement planétaire.
Les opportunités sont illimitées.
Le robot de cuisine Kenwood Chef avec sa gamme d’accessoires en option est véritablement le système de
préparation culinaire complet.
Solide, Fiable, Polyvalent. Kenwood.
La cuisson par induction est une méthode de cuisson de pointe qui emploie les principes de
l’induction électromagnétique.
Quand un courant électrique passe dans une bobine de cuivre dans la zone de cuisson par induction, il se crée
un champ électromagnétique. Quand le bol du robot est verrouillé, le circuit est complété par une couche
spéciale d’inox sur la base du bol. Il se crée une grande quantité d’énergie thermique qui traverse le contenu du
bol, réchauffant ainsi les ingrédients.
La cuisson par induction est énergétiquement très efficace car elle ne produit de chaleur qu’à la base du bol. Les
autres méthodes de cuisson, comme la cuisson au gaz, gaspillent 50% de la chaleur sur les côtés de la
casserole. De fait, la zone de cuisson par induction de votre robot est chaude seulement pendant et
immédiatement après la cuisson, car la chaleur du contenu du bol est retransférée. Tout ceci signifie que la
cuisson par induction est très efficace, sûre et propre.
Utiliser la fonction cuisson de votre robot Kenwood Chef est similaire à utiliser une casserole sur votre gazinière.
L’avantage supplémentaire, c’est que le robot peut automatiquement mélanger les ingrédients et réguler la
température de cuisson selon vos exigences précises, vous permettant ainsi d’effectuer en même temps d’autres
tâches dans votre cuisine.
Le robot Chef utilise la technologie de la chaleur par induction qui est extrêmement efficace. Compa à la
cuisson au gaz ou sur une plaque électrique, vous verrez que les temps de cuisson sont réduits ou que vous
pouvez cuisiner à température plus basse. Tenez-en compte quand vous utilisez votre robot pour la première fois
ou quand vous essayez une nouvelle recette. Commencez la cuisson à température élevée, surveillez la cuisson
et réduisez la température si nécessaire pour empêcher les aliments de brûler ou de coller au bol, exactement
comme vous le feriez avec une casserole. En général, le robot Chef fait chauffer les ingrédients à la température
désirée le plus rapidement possible. Il n’est donc pas nécessaire de régler la température à un niveau plus élevé
pour réduire le temps de cuisson. Faites également attention au réglage de la fréquence des battements du
mélangeur. Quand vous cuisinez à haute température, il vous sera peut-être nécessaire d’utiliser le réglage
mélange en continu. Les réglages de sont utiles pour maintenir la consistance de vos ingrédients
pendant une longue période de cuisson à feu doux.
faites connaissance avec votre robot de cuisine Kenwood Chef
Orifices de branchement sortie ultra-rapide
sortie moyenne
sortie lente
sortie planétaire
le batteur couvercle des sorties ultra-rapide et moyenne
tête du batteur
couvercle de la sortie lente
levier de la sortie lente
bol
tête – levier pour soulever
contrôle de la vitesse
ventilation
socle du bol/ zone de cuisson par induction
orifice d’écoulement
capteurs de température
batteur K en inox
batteur souple haute température
fouet
crochet de pétrissage
mélangeur
spatule haute température
protège-chaleur
joint en caoutchouc
couvercle anti-projections
couvercle de la cheminée d’alimentation
tapis de protection du plan de travail
clé de serrage
41
 
 


Produkt Specifikationer

Mærke: Kenwood
Kategori: Foodprocessor
Model: KM094

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Kenwood KM094 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Foodprocessor Kenwood Manualer

Foodprocessor Manualer

Nyeste Foodprocessor Manualer