Kenwood XR600-1 Manual

Kenwood Modtager XR600-1

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Kenwood XR600-1 (3 sider) i kategorien Modtager. Denne guide var nyttig for 7 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
Einbau / Installeren / Installazione Anschlüsse / Aansluitingen / Collegamenti
Hinweise zum Einbau
Da je nach Anwendung zahlreiche verschiedene
Einstellungen und Anschlüsse möglich sind,
wird empfohlen, die Bedienungsanleitung
sorgfältig durchzulesen, um die für Ihr Gerät
korrekte Einstellung und Anschlussmöglichkeit zu
bestimmen.
1. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und trennen
Sie den Minuspol von der Battrie, um einen ·
Kurzschluß zu vermeiden.
2. Das Gerät entsprechend der vorgesehenen
Verwendung einstellen.
3. Entfernen Sie die Abdeckung.
4. Verbinden Sie die Ein- und Ausgangskabel der
einzelnen Geräte.
5. Verbinden Sie die Lautsprecherkabel.
6. Batterie-Kabel, Stromversorgungs-Steuerleitung
und Massekabel in dieser Reihenfolge
anschließen.
7. Montieren Sie die Befestigungen am Gerät.
8. Befestigen Sie das Gerät.
9. Befestigen Sie die Abdeckung.
10.Schließen Sie den Minuspol · der Batterie an.
ACHTUNG
Nicht an folgenden Stellen installieren; (nicht
stabile Stellen; Stellen, die beim Fahren stören;
an einer Stelle, die nass werden kann; an einer
staubigen Stelle; an einem Platz, der heiß
werden kann; an einem Platz, der dem direkten
Sonnenlicht ausgesetzt ist; an einer Stelle, an der
heiße Luft einströmt)
Das Gerät nicht unter dem Teppich einbauen,
weil sich sonst die Wärme stauen kann, wodurch
Schaden am Gerät verursacht werden kann.
Das Gerät an einer Stelle anbauen, an der die
Wärme gut abgeführt wird. Keine Gegenstände
auf das eingebaute Gerät legen.
Die Oberfche des Verstärkers wird während der
Benutzung heiß. Installieren Sie den Verstärker an
einem Ort, an dem weder Personen, Kunststoffe
noch andere hitzeempfindliche Substanzen mit
dem Verstärker in Kontakt kommen können.
Überprüfen Sie beim Bohren eines Loches
unter dem Sitz, im Kofferraum oder an einer
anderen Stelle im Fahrzeug, dass sich auf der
gegenüberliegenden Seite keine gefährlichen
Gegenstände wie z.B. der Benzintank, die
Bremsleitung oder elektrischen Leitungen
befinden. Achten Sie darauf, dass Sie das
Fahrzeug weder zerkratzen noch auf andere
Weise beschädigen.
Installieren Sie den Verstärker nicht in der Nähe
des Armaturenbrettes, der Heckablage oder im
Bereich des Sicherheitsairbags.
Das Gerät muss fest an einer Stelle im
Fahrzeug installiert werden, an der es das
Führen des Fahrzeuges nicht behindert. Das
Herunterfallen des Gerätes auf Personen oder
Sicherheitseinrichtungen kann Verletzungen
oder Unlle verursachen.
Nach dem Einbau des Gerätes muss überprüft
werden, ob elektrische Vorrichtungen
wie Bremsleuchten, Blinkerleuchten und
Scheibenwischer einwandfrei funktionieren.
Handelingen voor het installeren
Er zijn verschillende instellingen en verbindingen
mogelijk al naar gelang uw opstelling en het
gebruik. Lees derhalve de gebruiksaanwijzing
door om de juiste methode te kiezen voor het
instellen en verbinden.
1. Haal de contactsleutel uit het slot en ontkoppel
de negatieve pool · van de accu ter
voorkoming van kortsluiting.
2. Stel het toestel voor gebruik in.
3. Verwijder de afdekpaneel.
4. Verbind de invoer- en uitvoerkabels van de
toestellen.
5. Verbind de luidsprekerkabels.
6. Verbind de spanningsdraad,
spanningsregeldraad en aardedraad in deze
volgorde.
7. Monteer de installatiebevestigingen in de
eenheid.
8. Sluit de eenheid aan.
9. Sluit de afdekpaneel aan.
10.Verbind de negatieve pool · van de accu.
LET OP
• Monteer de eenheid niet op de volgende
locaties: (op een instabiele plaats; op een plaats
die het sturen bemoeilijkt; op een vochtige
plaats; op een stoffige plaats; op een plaats die
warm wordt; in direct zonlicht; op een plaats
waar warme lucht stroomt)
• Installeer het toestel niet onder een mat of
dergelijke. Opgewekte warmte kan anders niet
ontsnappen met beschadiging van het toestel
tot gevolg.
• Installeer het toestel zodanig dat de ventilatie
van het toestel niet wordt gehinderd. Plaats
geen voorwerpen boven op het toestel.
• De behuizing van de versterker wordt tijdens
gebruik warm. Daarom dient de versterker
zodanig geïnstalleerd te worden, dat er geen
mensen, kunststoffen of voorwerpen die
gevoelig zijn voor warmte mee in aanraking
kunnen komen.
• Wanneer er onder de zitting of in de kofferbak
gaten in de carrosserie moeten worden
aangebracht, dient u eerst te controleren of
er geen gevaar bestaat dat de benzinetank,
remleidingen of kabelbomen doorboord
kunnen worden. Voorkom bovendien dat u
krassen of andere beschadigingen veroorzaakt.
• Installeer de versterker niet in het dashboard,
op de hoedenplank of op plaatsen waar de
airbags worden belemmerd.
• Installeer de versterker zodanig, dat het
besturen van het voertuig niet wordt
belemmerd. Als de versterker door schokken
of trillingen losraakt, kan een ongeval worden
veroorzaakt.
• Controleer na het installeren van het toestel dat
de diverse elektrische functies van het toestel,
zoals de remlichten, richtingaanwijzers en
ruitenwissers, normaal functioneren.
Procedimento per l’installazione
Dato che ci sono molti modi di regolazione
e collegamento possibili a seconda delle
circostanze, leggere completamente il manuale
dell'unità prima di iniziare l’installazione.
1. Rimuovere la chiave del quadro e scollegare
il terminale negativo della batteria per ·
prevenire eventuali corto circuiti.
2. Predisporre l’unità per l’uso che se ne intende
fare.
3. Rimuovere la coperchio di finitura.
4. Collegare i cavi di ingresso ed uscita delle unità.
5. Collegare i cavi degli altoparlanti.
6. Collegare il cavo di alimentazione, quello di
controllo dell’alimentazione e quello di messa a
terra in quest’ordine.
7. Installare i raccordi di montaggio nell’unità.
8. Collegare l’unità.
9. Collegare la coperchio di finitura.
10. Collegare il terminale negativo della ·
batteria.
ATTENZIONE
• Non installare nelle seguenti posizioni;
(Posizioni instabili; In una posizione che
interferisce con la guida; In un punto umido o
bagnato; In un punto polveroso; In un punto
che si riscalda; In un punto che si trova sotto la
luce diretta del sole; In una posizione che viene
colpita da aria calda)
• Non installare l’unità sotto un tappeto. Essa
potrebbe altrimenti surriscaldarsi e subire
danni.
• Installare quest’unità in una posizione in cui
il calore possa dissiparsi facilmente. Una volta
installata, non posarvi sopra alcun oggetto.
• La temperatura della superficie
dell’amplificatore diventa molto alta durante
l’uso. Installare l’amplificatore in un luogo in cui
non possa venire in contatto con le persone,
resina o altri materiali sensibili al calore.
• Prima di praticare un foro sotto un sedile,
all’interno del bagagliaio o altrove nel veicolo,
controllare sempre che non ci sia qualche
oggetto pericoloso dall’altra parte, ad esempio
il serbatoio di benzina, la condotta principale
del freno o il cablaggio. Inoltre, fare attenzione
a non provocare graffi od altri danni.
• Non installare l’amplificatore vicino al cruscotto,
al ripiano portaoggetti posteriore o nei pressi di
air bag.
• Quando si installa l’amplificatore nel veicolo,
assicurarsi di fissare l’unità in un luogo in cui
non ostacoli l’operazione di guida. Se l’unità si
dovesse staccare a causa di un urto violento,
colpendo una persona o un dispositivo di
sicurezza, si potrebbero verificare delle lesioni
personali o incidenti.
• Una volta installata l’unità, controllare che le
luci dei freni, le frecce, i tergicristallo e tutti i
dispositivi elettrici funzionino a dovere.
WARNUNG
Es ist besonders wichtig, für guten elektrischen Kontakt
an den Ausgangs- und Lautsprecherklemmen des
Versrkers zu sorgen.
Lockere oder schlechte Verbindungen nnen aufgrund
der hohen Leistung des Versrkers Funkenbildung oder
Verschmorungen an den Klemmen verursachen.
ACHTUNG
Wenn keine normale Klangwiedergabe erfolgt, sofort die
Stromversorgung ausschalten und die Anschlüsse über-
prüfen.
Bevor eine Schalterstellung verändert wird, muß unbe-
dingt die Stromversorgung ausgeschaltet werden.
Wenn die Sicherung anspricht, überprüfen Sie die Kabel
nach Kurzschlüssen. Ersetzen Sie die defekte Sicherung
durch eine intakte Sicherung gleichen Werts.
Achten Sie darauf, daß keine nicht angeschlossenen
Kabelenden mit der Karrosserie des Fahrzeugs in
Verbindung kommen können. Um Kurzschlüsse zu
verhindern, entfernen Sie keine Schutzhüllen oder
Verbindungsstecker.
Verbinden Sie beide Pole der Lautsprecher mit den
Lautsprecherausgängen am Get. Das Anschließen
der Lautsprecher-Minuspole an die Karrosserie kann zu
Betriebsstörungen führen oder die Elektronik beschädi-
gen.
Prüfen Sie nach dem Einbau, ob Bremslichter, Blinker und
Scheibenwischer einwandfrei funktionieren.
WAARSCHUWING
Er moet in het bijzonder worden gelet op een goed elek-
trisch contact bij zowel de uitgangsaansluitingen van de
versterker als de ingangsaansluitingen van de luidsprekers.
Slechte of losse contacten kunnen leiden tot vonken of
inbranden van de aansluitingen vanwege het zeer hoge
vermogen dat de versterker kan leveren.
LET OP
Schakel de spanning direkt uit en kontroleer de verbin-
dingen indien het geluid niet normaal wordt weergege-
ven.
Schakel de spanning beslist uit alvorens een van de scha-
kelaars in een andere stand te drukken.
Kontroleer de kabels op sluiting indien de zekering door-
brandt. Vervang vervolgens de zekering door een zekering
van hetzelfde ampèrage.
Kontroleer dat kabels die niet zijn aangesloten en stek-
kers geen kontakt met het chassis van de auto maken.
Voorkom kortsluiting en verwijder nooit de kapjes van
kabels of stekkers die niet zijn aangesloten.
Verbind de luidsprekerkabels afzonderlijk met de
overeenkomende luidsprekeraansluitingen. Dit toestel
funktioneert mogelijk niet indien de negatieve kabel van
de luidsprekers of aardekabels van de luidspreker tevens
WARNUNG
In der he der positiven Batterieklemme eine
Schmelzbandsicherung oder einen Unterbrecher
anschließen, um ein Feuer durch einen
Kurzschluss in der Verdrahtung zu verhindern.
WAARSCHUWING
Sluit ter voorkoming van kortsluiting een
zekering of onderbreker aan in de buurt van
de positieve accupool.
AVVERTENZA
Per evitare incendi causati da cortocircuiti
dei cablaggi, collegare un fusibile vicino al
terminale della batteria.
7 Anschluss des Stromkabels und der Lautsprecherkabel
7 Aansluiten van stroom- en luidsprekerkabels
7 Collegamento cavo di alimentazione e cavo altoparlante
kontakt maken met het chassis van de auto.
Kontroleer dat de remlichten, richtingaanwijzers en
ruitewissers na het installeren van dit toestel juist
funktioneren.
AVVERTENZA
Fare attenzione in particolare a che i contatti elettrici
presso i terminali di uscita dell'amplificatore e dei diffu-
sori siano buoni.
I collegamenti scadenti o allentati possono causare
scintille o fiamme presso i terminali a causa dell'alta
potenza che l'amplificatore è in grado di produrre.
ATTENZIONE
Se il suono non viene riprodotto normalmente, spe-
gnere subito l’unità e controllare i collegamenti.
Prima di cambiare la posizione di qualsiasi tasto, contrl-
lare di aver spento l’unità.
Nel caso in cui il fusibile saltasse, controllate i cavi per
localizzare eventuali corto circuiti, poi sostituite il fusibi-
le con uno dello stesso amperaggio.
Verificate che nessun cavo o connettore non collegato
è appoggiato contro lo chassis dell’automobile. Non
rimuovete i copricavo dai cavi o dai connettori non
usati per prevenire eventuali corto circuiti.
Collegate i cavi degli altoparlanti ai connettori degli
altoparlanti in modo separato. L’uso comune del cavo
negativo dell’altoparlanti o dei cavi di massa dell’alto-
parlante potrebbe causare malfunzioni in quest’unità.
Dopo l’installazione, controllate che il freno, i fari, le
frecce e i tergicristalli funzionano correttamente.
Hauptgerät (CD-Receiver usw.)
Centrale apparaat (CD-receiver, etc.)
Unicentrale (sintoamplificatore CD, ecc.)
Dual voice coil subwoofer / Dubbele spreekspoel
subwoofer
/ Subwoofer con bobina di altoparlante doppia
B64-5075-00/00 (WV )© 2012 JVCKENWOOD Corporation
XR600-1
CLASS-D MONO-LEISTUNGSVERSTÄRKER
BEDIENUNGSANLEITUNG
KLASSE D MONO VERMOGENSVERSTERKER
GEBRUIKSAANWIJZING
AMPLIFICATORE DI POTENZA MONOFONICO IN CLASSE D
ISTRUZIONI PER L’USO
2 Mitgeliefertes zubehör
Bijgeleverde onderdelen
Parti incluse
(2.0 mm)
Subwoofer (L + R)
Subwoofer (L + R)
Subwoofer (L + R)
Dual 4 Ω
Dubbel 4 Ω
Duplice 4 Ω
Dual 2 Ω
Dubbel 2 Ω
Duplice 2 Ω
Precauzioni sull’uso
AVVERTENZA
Per evitare lesioni e/o incendi, osservare le seguenti
precauzioni:
Il montaggio e il cablaggio di questo prodotto richiedono
conoscenze specifiche ed esperienza. Per motivi di sicurez-
za, affidate il montaggio e il cablaggio a dei professionisti.
Quando si prolungano i cavi della batteria o di massa,
accertarsi di usare cavi appositi per autoveicoli o cavi con
un’area di 14 mm (AWG 6) e 21 mm (AWG 4) per evitare
il deterioramento dei cavi e danni al rivestimento dei cavi.
Per evitare cortocircuiti, non inserire mai oggetti di metallo
(come monete o strumenti di metallo) all'interno dell'apparec-
chio.
Se l'apparecchio comincia ad emettere fumo o odori stra-
ni, spegnerlo immediatamente e rivolgersi ad un Centro
di Assistenza Autorizzato Kenwood.
Non toccate l’unità, dato che essa si surriscalda nel corso
dell’uso e può quindi causare ustioni.
ATTENZIONE
Per evitare danni all'apparecchio, osservare le seguenti
precauzioni:
Assicuratevi che l’unità sia collegata ad un sistema di ali-
mentazione CC da 12 V e con una massa negativa.
Non aprire il coperchio superiore o il coperchio inferiore
dell'apparecchio.
Non installare l'apparecchio in un luogo esposto alla luce
solare diretta, o al calore o all'umidità eccessivi. Evitare
anche luoghi molto polverosi o soggetti a schizzi d'acqua.
Quando si sostituisce un fusibile, usarne solo uno nuovo
di valore prescritto. L'uso di un fusibile di valore errato può
causare problemi di funzionamento dell'apparecchio.
Per evitare cortocircuiti quando si sostituisce un fusibile,
scollegare innanzitutto il connettore multipolare.
NOTA
Se si incontrano difficoltà durante l'installazione, rivol-
gersi ad un rivenditore o ad un installatore specializzato
Kenwood.
Se sembra che l'apparecchio non funzioni correttamente,
consultare il proprio rivenditore Kenwood.
Pulizia dell'apparecchio
Nel caso in cui la superficie dell’unità fosse sporca, spe-
gnete la corrente, poi strofinatela con un panno al silicone
o con un panno morbido ed asciutto.
ATTENZIONE
Non pulire il pannello con un panno ruvido o un panno
inumidito con solventi volatili come diluenti per vernici e
alcol. Essi possono graffiare la superficie del pannello e/o
danneggiare le scritte.
Per evitare il consumo della batteria
Quando si utilizza l’unità nella posizione ACC ON senza
accendere il motore, si consuma la batteria. Utilizzarla
dopo aver acceso il motore.
Funzione di protezione
La funzione di protezione si attiva nella circostanze che
seguono:
Quest’unità possiede una funzione di protezione che pro-
tegge la vostra unità ed i vostri diffusori da vari incidenti
e problemi. Quando la funzione della protezione viene
attivata, l’indicatore di alimentazione si spegne e il funzio-
namento dell’amplificatore viene interrotto.
• Quando un cavo di alimentazione potrebbe essera in
carto circuito.
• Quando un’uscita di un diffusore viene messa acciden-
talmente a massa.
• Quando l’unità non funziona bene ed un segnale a cor-
rente continua viene inviato alle uscite dei diffusori.
Quando la temperatura interna è alta e l'unità non funziona.
Cablaggio
Prendere direttamente dalla batteria il cavo per questa
unità. Se è collegato al cablaggio preassemblato del vei-
colo, può provocare la bruciatura dei fusibili, ecc.
Se a motore acceso i diffusori producono un ronzio, collega-
te un filtro del rumore (Opzionale) al cavo di alimentazione.
Impedire al cavo di entrare direttamente in contatto con
il margine della piastra di metallo utilizzando anelli in
gomma.
Collegate i cavo di terra a parti metalliche della scocca
della vettura che funge quindi da massa per il terminale
negativo della batteria. Non accendere l’unità se i cavi ·
di terra non sono collegati.
Assicurarsi di installare un fusibile di protezione nel cavo
di alimentazione accanto alla batteria. Dovrebbe avere la
stessa capacità del fusibile dell’unità o maggiore.
Per il cavo di alimentazione e la messa a terra, utilizzare un
cavo di cablaggio di alimentazione (ignifugo) per veicoli
con una capacità di corrente superiore alla capacità del
fusibile dell’unità. (Utilizzarne uno con un diametro di 14
mm (AWG 6) e 21 mm (AWG 4).)
Se intendete usare p di un’amplificatore di potenza,
usate un cavo di alimentazione ed un fusibile di prote-
zione con una capacità di tensione superiore rispetto al
consumo massimo di ciascun amplificatore.
Selezione degli altoparlanti
Usando diffusori aventi un ingresso dichiarato inferiore
alla potenza di uscita dell’amplificatore si potrebbe vedere
del fumo e causare danni all’impianto.
Usate degli altoparlanti con un’impedenza di 2 o p. Se
si intende usare più di una coppia di altoparlanti, calcolare
l’impedenza combinata degli altoparlanti e poi collegare
degli altoparlanti adatti all’amplificatore.
<Esempio>
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Voorkom persoonlijk letsel en/of brand en let derhalve
op de volgende voorzorgen:
De bevestiging en bedrading van dit product vereist
vakbekwaamheid en ervaring. Laat de bevestiging en
bedrading om veiligheidsredenen door vaklui uitvoeren.
Bij het verlengen van de kabels voor de accu of aarde,
moet u kabels gebruiken die voor gebruik in auto’s zijn
ontworpen of andere kabels met een doorsnede tussen
14 mm (AWG 6) en 21 mm (AWG 4) zodat de kabels
niet worden aangetast of de isolatie van de kabels wordt
beschadigd.
Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen
voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toe-
stel.
Schakel de spanning direkt uit en raadpleeg uw Kenwood
handelaar indien er rook of een vreemde geur uit het toe-
stel komt.
Raak het toestel tijdens gebruik niet aan. Het toestel
wordt namelijk heet en kan brandwonden veroorzaken
indien u het aanraakt.
LET OP
Voorkom beschadiging van het toestel en let derhalve
op de volgende voorzorgen:
Kontroleer dat het toestel is aangesloten op een 12V
gelijkstroombron met negatieve aarding.
Open nooit de boven- of onderpanelen van het toestel.
Installeer het toestel niet op plaatsen die aan het direkte
zonlicht, hitte of extreme vochtigheid blootstaan. Vermijd
tevens zeer stoffige plaatsen of plaatsen waar het toestel
nat zou kunnen worden.
Bij het vervangen van een zekering moet u altijd een
nieuwe zekering van hetzelfde ampèrage gebruiken. Het
gebruik van een andere zekering veroorzaakt mogelijk
een onjuiste werking van het toestel.
Voorkom kortsluiting bij het vervangen van een zekering
en ontkoppel derhalve eerst de bedradingsbundel.
OPMERKING
Raadpleeg uw Kenwood handelaar indien u problemen
of vragen over het installeren heeft.
Raadpleeg uw Kenwood handelaar indien het toestel niet
juist lijkt te functioneren.
Reinigen van het toestel
Veeg de ombouw indien deze vuil is met een siliconendoek
of zachte droge doek schoon. Schakel wel eerst de span-
ning uit.
LET OP
Veeg het paneel niet schoon met een schurende doek
of een doek die met vluchtige middelen zoals thinner en
alcohol is bevochtigd. De afwerking van het paneel wordt
hierdoor namelijk aangetast en/of de letters van de aandui-
dingen en indikators verdwijnen.
Voorkomen dat de accu leegloopt
Wanneer de eenheid wordt gebruik met het contactslot
op ACC ON zonder de motor te starten, wordt de accu te
zwaar belast. Gebruik de eenheid daarom met een draai-
ende motor.
Beveiligingsfunctie
Het beveiligingssysteem treedt onder de volgende
omstandigheden in werking:
Dit toestel beschikt over een beveiligingssysteem dat
het toestel en de luidsprekers tegen diverse problemen
beschermd.
Indien de beschermingsfunctie wordt geactiveerd, gaat
de Power-indicator uit en kan de versterker niet worden
gebruikt.
Een luidsprekersnoer wordt mogelijk kortgesloten.
Indien de luidsprekeruitgangen in kontakt met de aarde
komen.
Indien het toestel niet juist funktioneert en een gelijk-
stroomsignaal naar de luidsprekeruitgangen wordt
gestuurd.
Wanneer de interne temperatuur hoog is en het toestel niet
werkt.
Bedrading
• Laat de accukabel voor deze eenheid rechtstreeks van
de accu komen. Als de kabel wordt aangesloten op de
bedrading van de auto, kunnen bijvoorbeeld de zekerin-
gen doorslaan.
• Verbind een ruisonderdrukkingssnoer (los verkrijgbaar)
met het spanningssnoer indien u ruis via de luidsprekers
hoort wanneer de motor draait.
• Let op dat bij gebruik van de sluitring het draad niet
direkt kontakt maakt met de rand van het ijzeren plaatje.
• Verbind de aardedraden met een metalen onderdeel
van het chassis van de auto dat in verbinding met de
min pool · van de accu staat. Schakel de spanning niet
aan (ON) indien de aardedraden niet zijn aangesloten.
• Installeer altijd een zekering in de voedingskabel in de
buurt van de accu. De zekering moet dezelfde capaciteit
(of iets meer) hebben als de zekering van de eenheid
zelf.
• Gebruik voor de voedingskabel en aarding een type
kabel (brandbestendig, speciaal voor autos) met een
capaciteit die hoger ligt dan die van de zekering van
de eenheid. (Gebruik een voedingskabel met een door-
snede tussen 14 mm (AWG 6) en 21 mm (AWG 4).)
• Wanneer er meerdere vermogensversterkers worden
gebruikt, gebruikt u draden en zekeringen met een
grotere capaciteit dan de totale maximum spanning die
door elke versterker van de accu wordt getrokken.
Het kiezen van luidsprekers
• Gebruik van luidsprekers met een kleiner ingangsvermo-
gen dan het uitgangsvermogen van de versterker zal lei-
den tot rookontwikkeling of defecten aan de apparatuur.
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van ten min-
ste 2. Als er meer dan één setje luidsprekers moet wor-
den aangesloten, berekent u de totale impedantie van
de luidsprekers en sluit u luidsprekers aan die voor deze
versterker geschikt zijn.
<Voorbeeld>
Sicherheitsmaßregeln
WARNUNG
Zur Vermeidung von Bränden und Verletzungen beach-
ten Sie bitte die folgenden Hinweise:
Die Montage sowie die Verkabelung dieses Gerätes
macht besondere Fähigkeiten und Erfahrung erfor-
derlich. Überlassen Sie die Arbeiten zur Montage und
Verkabelung ausgewiesenem Fachpersonal.
Verwenden Sie bei Verlegung des Batterie- und
Massekabels besonders strapazierfähige und speziell für
die Installation im Auto angebotene Kabel mit einem
Leitungsquerschnitt zwischen 14 mm (AWG 6) und 21
mm (AWG 4).
Stellen Sie sicher, daß keine Metallgegenstände (Münzen,
Nadeln, Werkzeuge etc.) ins Innere des Geräts gelangen
und Kurzschlüsse verursachen.
Schalten Sie das Gerät bei Geruch- oder
Rauchentwicklung sofort aus und suchen Sie einen
Kenwood-Fachhändler auf.
Das Gerät während des Betriebs nicht berühren weil es
sehr hieß wird und Verbrennungen verrursachen kann.
ACHTUNG
Bitte beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen,
damit Ihr Gerät stets einwandfrei funktioniert:
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit 12-Volt-
Gleichstrom und negativer Masseverbindung.
Entfernen Sie nicht die oberen oder unteren
Gehäuseabdeckungen.
Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung,
zu hohen Temperaturen, Feuchtigkeit, Spritzwasser und
Staub.
Achten Sie beim Austauschen einer Sicherung darauf, daß
der Wert der Sicherung mit den Angaben am Gerät über-
einstimmt. Sicherungen mit einem falschen Wert können
Fehlfunktionen verursachen oder zur Beschädigung des
Geräts führen.
Unterbrechen Sie vor dem Austauschen einer Sicherung
zunächst die Kabelverbindungen, um Kurzschlüsse zu verhin-
dern.
ANMERKUNGEN
Sollten Sie Probleme bei der Installation des Geräts haben,
lassen Sie sich von Ihrem Kenwood- Fachhändler beraten.
Sollte das Gerät nicht einwandfrei funktionieren,dann
wenden Sie sich bitte an Ihren Kenwood Händler.
Reinigung
Schalten Sie das Gerät aus und reinigen Sie das Gehäuse
mit einem weichen und trockenen oder mit einem mit neu-
tralem Reinigungsmittel befeuchteten Tuch.
ACHTUNG
Verwenden Sie keine rauhen Lappen und Verdünner,
Alkohol oder andere flüchtige Lösungsmittel. Diese
Chemikalien können die Oberfläche zerstören und
Beschriftungen am Gerät auflösen.
Um ein Ansteigen des Batterieverbrauchs zu
verhindern
Wenn das Gerät in der Position ACC ON verwendet wird,
ohne dass der Motor EIN ist, wird die Batterie schneller
verbraucht. Verwenden Sie es, nachdem Sie den Motor
gestartet haben.
Schutzfunktion
Die Schutzfunktion wird in den folgenden Situationen
aktiviert:
Dieses Gerät verfügt über eine Schutzfunktion, um dieses
Gerät und die Lautsprecher vor verschiedenen Schäden
und Beeinträchtigungen zu schützen.
Wenn die Schutzfunktion ausgelöst wird, erlischt die
Power-Anzeige, und der Verstärker schaltet aus.
Wenn ein Lautsprecherkabel kurzgeschlossen ist.
Wenn ein Lautsprecherausgang mit Masse verbunden ist.
Wenn aufgrund einer Fehlfunktion des Gerätes ein Gleichstrom–
signal zu den Lautsprecherausgängen gesendet wird.
Wenn die Innentemperatur hoch ist und das Gerät nicht arbei-
tet.
Verdrahtung
Nehmen Sie das Batteriekabel für dieses Gerät direkt von
der Batterie. Wenn es mit dem Kabelbaum des Fahrzeugs
verbunden ist, kann es dazu führen, dass Sicherungen
durchbrennen, usw.
Wenn bei laufendem Motor ein Summgeräusch von den
Lautsprechern erzeugt wird, sollte ein Entstörfilter (als
Sonderzubehör erhältlich) an das Spannungskabel ange-
bracht werden.
Die Tüllen verwenden, um direkten Kontakt des Kabels
mit dem Rand der Blechplatte zu vermeiden.
Die Masseleitungen an ein Metallteil des Fahrzeugchassis
anschließen, das als elektrische Masse wirkt, d.h. mit
der Minusklemme der Batterie verbunden ist. Die ·
Spannungsversorgung nicht anschließen, wenn die
Massekabel nicht angeschlossen sind.
Achten Sie darauf, die Schutzsicherung des
Stromkabels in der Nähe der Batterie zu installieren. Die
Schutzsicherung sollte dieselbe oder eine etwas höhere
Kapazität haben wie die Sicherung des Geräts.
Für das Stromkabel und die Erdung sollten Sie ein (feu-
erfestes) Stromleitungskabel für Fahrzeuge mit einer
aktuellen Kapazität verwenden, die höher ist als die
Kapazität der Sicherung des Geräts. (Verwenden Sie ein
Stromleitungskabel mit einem Leitungsquerschnitt zwi-
schen 14 mm (AWG 6) und 21 mm (AWG 4).)
Wenn Sie mehr als einen Leistungsverstärker benutzen
möchten, verwenden Sie bitte ein Spannungszufuhrkabel
und eine Schutzsicherung mit höherer Belastbarkeit als der
insgesamt maximal von jedem Verstärker gezogene Strom.
Lautsprecher-Auswahl
Bei Verwendung von Lautsprechern mit einer kleineren
Eingangsleistung als die Ausgangsleistung des Verstärkers
würde Rauch oder Geräteversagen verursacht.
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Mindestimpedanz
von 2. Wenn Sie mehr als ein Paar Lautsprecher anschlie-
ßen möchten, rechnen Sie die kombinierte Impedanz
aller Lautsprecher zusammen und schließen Sie dann die
geeigneten Lautsprecher an den Verstärker an.
<Beispiel>
4Ω 4Ω
Kombinierte Impedanz
4Ω 4Ω
Gecombineerde impedantie
4Ω 4Ω
Impedenza combinata
WARNUNG Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und trennen Sie den Minuspol von der
Battrie, um einen Kurzschl zu vermeiden.
WAARSCHUWING
Haal de kontaksleutel uit het slot en ontkoppel de negatieve pool · van
de accu ter voorkoming van kortsluiting.
AVVERTENZA Rimuovere la chiave del quadro e scollegare il terminale negativo · della
batteria per prevenire eventuali corto circuiti.
Stromversorgungs-Steuerleitung
Spanningskabel
Cavo di controllo alimentazione
Batterie
Accu
Batteria
Massekabel
Aardekabel
Cavo di massa
Batterie-Kabel
Accukabel
Cavo della batteria
Schutzsicherung
Zekering
Fusibile di protezione
7
Zubehör / Toebehoren / Accessorio
1ø 4 x 16 mm
Gewindeschneid schrauben / Zelf-tappende schroefven /
Vite autofilettant 4
2 2.0 mm Sechskantschlüssel / Inbussleutel / Chiave esagonale 1
3 2.5 mm Sechskantschlüssel / Inbussleutel / Chiave esagonale 1
4 4.0 mm Sechskantschlüssel / Inbussleutel / Chiave esagonale 1
Einbauplatte usw. (Stärke: 15 mm oder mehr)
Installatiepaneel, of dergelijk, enz. (dikte: 15 mm of meer)
Tavola di installazione ecc. (spessore: almeno 15 mm)
1 Mitgeliefertes zubehör
Bijgeleverde onderdelen
Parti incluse
220 mm
202 mm
ø 4.6
169 mm
141 mm
Abdeckung
Afdekpaneel
Coperchio di finitura
Beim Anschluss von zwei
Subwoofern.
Wanneer twee subwoofers
zijn aangesloten.
Quando vengono collegati
due subwoofer.
*1 Verwenden Sie den mitgelieferten
Sechskantschlüssel.
Gebruik de meegeleverde inbussleutel.
Usare la chiave esagonale acclusa.
3 Mitgeliefertes
zubehör
Bijgeleverde
onderdelen
Parti incluse 4 Mitgeliefertes
zubehör
Bijgeleverde
onderdelen
Parti incluse
*1
*1
(4.0 mm)
(2.5 mm)
3 Mitgeliefertes
zubehör
Bijgeleverde
onderdelen
Parti incluse
(2.5 mm)


Produkt Specifikationer

Mærke: Kenwood
Kategori: Modtager
Model: XR600-1

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Kenwood XR600-1 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Modtager Kenwood Manualer

Kenwood

Kenwood Excelon X502-1 Manual

29 September 2024
Kenwood

Kenwood DMX129BT Manual

24 August 2024
Kenwood

Kenwood XM160-2-98 Manual

21 August 2024
Kenwood

Kenwood KMR-M300BT Manual

21 August 2024
Kenwood

Kenwood KDC-BT562U Manual

18 August 2024
Kenwood

Kenwood DPX301U Manual

17 August 2024
Kenwood

Kenwood KDC-358U Manual

17 August 2024
Kenwood

Kenwood KMR-XM500 Manual

16 August 2024
Kenwood

Kenwood KDC-X799 Manual

16 August 2024
Kenwood

Kenwood DPX792BH Manual

15 August 2024

Modtager Manualer

Nyeste Modtager Manualer

QSC

QSC PowerLight 9.0 Manual

20 November 2024
Ashly

Ashly FX-125.4 Manual

20 November 2024
Harman Kardon

Harman Kardon CA5250 Manual

19 November 2024
Esoteric

Esoteric F-05 Manual

19 November 2024
Konig & Meyer

Konig & Meyer 28075 Manual

18 November 2024
IFi Audio

IFi Audio ZEN CAN 3 Manual

18 November 2024
JBL

JBL Marine MA6002 Manual

18 November 2024
Infinity

Infinity Kappa One Manual

18 November 2024