Kernau KTH 10.164 W Manual

Kernau Emhætte KTH 10.164 W

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Kernau KTH 10.164 W (36 sider) i kategorien Emhætte. Denne guide var nyttig for 36 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/36
INSTRUKCJA MONTAŻU
I OBSŁUGI OKAPU
KTH 10.151.1 / KTH 10.164 / KTH 10.161.1 / KTH 10.161.2 / KTH 10.262.1
Poniżej znajdują się objaśnienia dotyczące symboli występujących w niniejszej instrukcji:
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika
urządzenia oraz prawidłowej jego eksploatacji.
Informacje dotyczące ochrony środowiska naturalnego.
Okap pracujący jako wyciąg.
Okap pracujący jako pochłaniacz.
Okap należy używać dopiero po przeczytaniu tej instrukcji.
3
500/ 60 0
460/ 56 0
2
72
290
min. 31 0- max . 47 0
170
20
40
120
200/ 28 0
82
600
560
272
290
min. 31
0- max . 47 0
185
20
40
150
280
88
7
11
9
8
12
10
1
3
5
2
4
6
4
140
30
66 5 mm
3 mm
4x
4x
3,9x9,5mm
13
17
15
14
18
16
7
9
11
8
10
12
5
14
LED JDR GU10 3W
LED JDR GU10 3W
11 12
17 18
7
9
8
10
13
15
14
16
6
Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować we-
dług wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchy-
la się od wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek
instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
Okap został zaprojektowany wyłącznie do użytku domowego. Okap
może różnić się pod względem wyglądu od okapu przedstawionego na
rysunkach niniejszej instrukcji, ale zalecenia dotyczące obsługi, kon-
serwacji i montażu pozostają niezmienione.
!Należy zachować instrukcję obsługi aby móc z niej skorzystać w każ-
dej chwili. W przypadku sprzedaży urządzenia lub przeprowadzki, na-
leży upewnić się, że dołączono do niego instrukcję obsługi.
!Uważnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi, która dostarcza
dokładne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i pielęgnacji
urządzenia.
!Nie dokonywać zmian elektrycznych czy mechanicznych w urządze-
niu lub na przewodach odprowadzających.
Uwaga: Elementy oznaczone symbolem “( )” wchodzą wyłącznie w skład
wybranych modeli, w pozostałych przypadkach powinny być zaku-
pione osobno.
Ostrzeżenia
Uwaga!
Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej przed ukończeniem
montażu.
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub konser-
wacji należy odłączyć okap od zasilania, wyjmując wtyczkę z gniazd-
ka lub wyłączając główny wyłącznik zasilania.
Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne wykonywać w ręka-
wicach ochronnych.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co naj-
mniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych,
umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu,
jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użyt-
kowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagro-
żenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem.
Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywczyszczenia i konser-
wacji sprzętu.
Nie należy nigdy używać okapu bez prawidłowo zamontowanych fil-
trów!
Okap nie powinien być NIGDY używany jako płaszczyzna oparcia
chyba, że taka możliwość została wyraźnie wskazana. Pomieszczenie,
7
w którym okap jest używany łącznie z innymi urządzeniami spalają-
cymi gaz lub inne paliwo powinno posiadać odpowiednią wentylację.
Zasysane powietrze nie powinno być odprowadzane do kanału wy-
korzystywanego do odprowadzania spalin wytwarzanych przez
urządzenia gazowe lub na inne paliwo. Surowo zabrania się przygo-
towywania pod okapem potraw z użyciem otwartego ognia (flam-
birowanie).
Użycie otwartego ognia jest groźne dla ltrów i stwarza ryzyko poża-
ru, a zatem nie wolno tego robić pod żadnym pozorem. Podczas sma-
żenia należy zachować ostrożność, aby nie dopuścić do przegrza-
nia oleju, aby nie uległ samozapaleniu. Dostępne części mogą ulec
znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą używane razem z urządzeniami
przeznaczonymi do gotowania.
W zakresie koniecznych do zastosowania środków technicznych
i bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania spalin należy ściśle
przestrzegać przepisów wydanych przez kompetentne władze lokal-
ne.
Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz jak i od
wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, z zachowaniem wska-
zówek dotyczących konserwacji podanych w niniejszej instrukcji).
Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu oraz wy-
miany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie zagrożenia pożarem.
Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub pozosta-
wiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek. Producent nie
ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne szkody lub pożary
spowodowane przez urządzenie a wynikające z nieprzestrzegania za-
leceń podanych w niniejszej instrukcji.
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Unij-
2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektro-
nicznego (WEEE).
Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia, przy-
czynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego
wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi, które mogłoby zaist-
nieć w przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia.
Symbol na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że tego produktu
nie można traktować jak innych odpadów komunalnych. Należy
oddać go do właściwego punktu zbiórki i recyklingu sprzętów elek-
trycznych i elektronicznych.
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego
wpływu złomowanych urządzeń na środowisko oraz zdrowie. Aby uzy-
skać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego
urządzenia, należy skontaktować sz lokalnym urzędem miasta, służba-
mi oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
8
Obsługa
Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie oparów na ze-
wnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są filtrowane i odprowadzane z po-
wrotem do pomieszczenia). Modele okapów, które nie posiadają wen-
tylatora wyciągowego, funkcjonują wyłącznie jako wyciąg i muszą być
połączone z urządzeniem wyciągowym (nie zawartym w wyposażeniu).
Wskazówki dotyczące podłączenia dostarczane razem z zewnętrznym
urządzeniem wyciągowym.
Okap pracujący jako wyciąg
Opary usuwane na zewnątrz rurą odprowadzającą zamocowaną do
kołnierza łączeniowego.
Średnica rury odprowadzającej musi być równa średnicy kołnierza łącze-
niowego.
Uwaga! Rura odprowadzająca nie jest dostarczona w komplecie z urzą-
dzeniem i należy ją zakupić.
W części poziomej, rura musi mieć lekką inklinację do góry (około 10°), tak
aby ułatwić przepływ powietrza na zewnątrz. Jeśli okap jest zaopatrzony
w filtry węglowe, to muszą one zostać zdjęte.
Podłącz okap do przewodu wentylacyjnego rurą odprowadzającą
o średnicy odpowiadającej rozmiarowi wylotu z okapu (kołnierz łączenio-
wy).
Użycie przewodów o mniejszym przekroju powoduje zmniejszenie zdol-
ności zasysania oraz drastyczne zwiększenie hałaśliwości okapu.
Producent, zatem, nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ten stan.
!Używać jak najkrótszego przewodu.
!Używać przewodu o jak najmniejszej liczbie zagięć (maksymalny kąt
zagięcia: 90°).
!Unikać radykalnych zmian przekroju przewodu.
!Używać przewodu o jak najgładszej powierzchni wewnętrznej.
!Materiał przewodu musi być zgodny z obowiązującymi normami.
Okap pracujący jako pochłaniacz
Aby używać okapu w tej wersji należy zainstalować filtr węglowy.
Można go kupić u sprzedawcy.
Zasysane powietrze jest oczyszczane z tłuszczu i zapachów zanim zosta-
nie zwrócone do pomieszczenia przez kratki w górnej osłonie komina.
9
Instalacja okapu
Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują się naczy-
nia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią okapu kuchennego po-
winna wynosić nie mniej niż 55cm w przypadku kuchenek elektrycznych
i nie mniej niż 65cm w przypadku kuchenek gazowych lub typu miesza-
nego.
Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest większa
odległość, należy dostosować się do takich wskazań.
Połączenie elektryczne
Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na tabliczce
umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Okap wyposażony jest we
wtyczkę którą, należy podłączyć do gniazdka zgodnego z obowiązujący-
mi normami i umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu, również po
zakończonej instalacji.
Uwaga! Przed ponownym podłączeniem obwodu okapu do zasilania
i sprawdzeniem poprawności jego działania należy się zawsze upewnić,
czy przewód zasilający jest prawidłowo zamontowany. Okap wyposażony
jest w specjalny przewód zasilający.
W razie uszkodzenia tego przewodu, należy go kupić w serwisie produ-
centa lub u dostawcy okapu.
Instalacja okapu
Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do większości ścian
i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie porady wykwalifikowanego
technika, aby upewnić się co do odpowiedniości materiałów w zależności
od typu ściany lub sufitu. Ściana lub sufit muszą być odpowiednio mocne,
aby utrzymać ciężar okapu.
10
Działanie okapu
W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym jest szczegól-
nie zanieczyszczone, należy używać okapu ustawionego na najwyższą
prędkość. Zaleca się uruchomienie okapu 5 minut przed przystąpieniem
do gotowania jakichkolwiek potraw i pozostawienie go włączonym jesz-
cze przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania.
Aby wybrać funkcje okapu wystarczy lekko dotknąć kontrolek.
Do obsługi okapu służy zespół przełączników zlokalizowany z prawej stro-
ny frontowej części okapu (ustawienie prędkości) oraz z lewej strony oka-
pu (oświetlenie).
W czasie, gdy okap jest wyłączony zespół przełączników jest niewidocz-
ny. W celu rozpoczęcia pracy należy wysunąć element teleskopowy okapu
i załączsilnik na prędkość pierwszą, drugą lub trzecią i/lub ewentualnie
włączyć światło (lewa strona urządzenia).
Uwaga: Okap wyposażony jest w wyłącznik krańcowy który, gdy zasu-
niemy element teleskopowy okapu uprzednio go nie wyłączając, odetnie
dopływ energii od silnika. W takim wypadku, po ponownym wysunięciu
elementu teleskopowego okap załączy się na prędkość na której uprzed-
nio został pozostawiony, bez konieczności załączania prędkości z panelu
sterującego. Wyłącznik krańcowy nie odcina energii od oświetlenia. Każ-
dorazowe załączenie lub wyłączenie odbywa się przy użyciu panelu ste-
rowania.
11
Konserwacja
Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub
konserwacji należy odłączyć okap od zasilania wyjmując wtyczkę
z gniazdka lub wyłączając główny wyłącznik zasilania.
Czyszczenie okapu
Okap należy często czyścić, tak wewnątrz jak i na zewnątrz (przynajmniej
z samą częstotliwcią, z którą wykonuje się czyszczenie filtrów tłusz-
czowych) przy użyciu szmatki nawilżonej łagodnymi środkami. Nie nale-
ży używać środków ściernych.
NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU!
Uwaga: Nieprzestrzeganie p wrzepisów dotyczących czyszczenia urzą-
dzenia i wymiany filtrów powoduje powstanie zagrożenia pożarem. Zale-
ca się zatem przestrzeganie podanych wskazówek.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne uszko-
dzenia silnika lub pożary wynikające z nieprzestrzegania zasad konser-
wacji oraz wzmiankowanych wyżej instrukcji.
Filtr przeciwtłuszczowy
Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania.
Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu (lub gdy wskaźnik zanie-
czyszczenia filtrów jeżeli wasz model okapu posiada wskaźnik infor-
muje o konieczności jego wymiany), za pomocą nieagresywnego środka
czyszczącego, cznie lub w zmywarce w niskiej temperaturze i krótkim
cyklu mycia. Podczas mycia w zmywarce metalowy filtr tłuszczowy może
się odbarwić, ale nie zmienią się jego charakterystyczne cechy filtrujące.
Aby wyjąć filtr tłuszczowy należy pociągnąć za klamkę sprężynową.
Filtr węglowy
Filtr węglowy stosuje się wyłączenie wtedy, kiedy okap nie jest podłączony
do przewodu wentylacyjnego. Filtr z węglem aktywnym posiada zdolność
pochłaniania zapachów aż do swego nasycenia. Nie nadaje się do mycia
ani do regeneracji i powinien być wymieniany, co najmniej raz na 4 mie-
siące lub częściej w wypadku wyjątkowo intensywnego użycia.
Wymianę filtra węglowego przedstawiono na rys. 13, 14, 16.
12
Wymiana oświetlenia
Instalacja oświetleniowa składa się z dwóch żarówek LED JDR GU10
o mocy 3W każda.
Wymianę oświetlenia przedstawiono na rys. 17. W przypadku, gdy oświe-
tlenie nie działa należy, najpierw sprawdzić, czy żarówka została prawi-
dłowo zamontowana. Jeżeli po przeprowadzeniu takiej kontroli oświetle-
nie nadal nie działa, należy zwrócić się do serwisu.
UWAGA: Należy uważać, aby nie dotykać demontowanej żarówki bezpo-
średnio gołymi rękami.
www.kernau.com
ELECTRICAL CONNECTION….………………………………………………….…….....20
HOOD OPERATION...............................................................................................................20
CONTROL DESCRIPTIONPANEL ......................................................................................20
MAINTENANCE AND CLEANING…………………………………
GREASE FILTER……………………………………………………
CARBON FILTER……………………………………………………
REPLACEMENT OF LIGHTENING………………………………
WAYS TO REDUCE THE COOKING IMP
ENVIRONMENT………………………………..….…………………
DISPOSAL OF USED EQUIPMENT………………………………
PROBLEMS SOLVING………………………………………………
GREASE FILTER REPLACEMENT 13, 14, 15
LIGHTING REPLACEMENT- 17, 18
COOKER HOOD INSTALLATION- 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
COOKER HOOD DIMENSIONS- 3, 4
CARBON FILTER REPLACEMENT- 16
The manufacturer is not responsible for damages resulted from inconsistent installation with
information’s given in this manual. This kitchen hood was designed only for home use only.
The kitchen hood may differ in appearance from the hood given on the drawings in this
manual, but the recommendations regarding usage, maintenan
unchanged.
! Please keep this manual in safe place to use it in future referen
! In case of device selling or moving out, please ensure that th
with device.
!Carefully familiarize with contents of this manual, which prov
regarding installation, usage, and maintenance of this appliance.
! Do not make any electrical or mechanical modifications in thi
hoses.
Attention! Elements indicated with symbol included only in s“(*)”
cases should be purchased separately.
Attention!
Do not connect this device to the power supply system before
process.
Before conducting any cleaning or maintenance activities, t
disconnect form the mains, by unplugging the plug from theed
off the main power supply switch.
Any mounting and maintenance activities should be conducted
Children should stay under supervision, to be sure that are not
Do not use the kitchen hood without properly mounted filters
This kitchen hood should be never use as support surface, unle
clearly indicated. The room, in which this appliance is in use
gas-burning appliances or other fuel should have a suitable ven
lightbulbs. The manufacturer is not responsible for damages or fires caused by this
device, and arise form not following the recommendations given in this manual.
This device can be operated by children at least 8 years old and persons with reduced
mental, physical abilities, and persons with lack of experience a
if there will be ensured supervision or instruction given regard
safe way, and related to this hazards will be fully understand.
USAGE
This appliance can be use as extractor (exhausting the fumes outside) or as the ab
and exhaust to the kitchen room). Models of kitchen hoods, which do not hav
only in extractor mode, but it must be connected to exhaust appliance (not inclu
The installation tips are provided with separately exhaust appliance.
OPERATING AS EXTRACTOR
The fumes are directed outside with outlet pipe mounted to connecting
outlet pipe must be equal to diameter of connecting flange.
Attention!
The outlet pipe is not included with the kitchen hood and should be purchased s
In the horizontal part, the pipe must have slight inclination up (around 10o), to ma
If the kitchen hood is equipped in carbon filters, they must be dismounted. Co
duct with the outlet pipe with diameter equal with the diameter of the connecting
Using the duct with lower diameter can decrease the suction efficiency and can
The manufacturer is not responsible for this state.
! Use as short outlet as possible.
! Use outlet with low number of flexions (maximum angle of flexion: 90
! Avoid radical changes of outlet diameter.
! Use the outlet with smoothest internal surface as possible.
! The outlet material must be accurate with current regulations.
g g g g pp g
ELECTRICAL CONNECTION
The line voltage must be accurate with the voltage indicated on the rating plate located in the internal part of
the hood. The kitchen hood is equipped with the plug, which should be connect
current regulation and placed in accessible place, also after the installation.
Attention!
Before reconnecting the hood’s plug to the mains and checking the proper oper
cord is properly mounted. This kitchen hood is equipped with special power co
please buy it at service manufacturer of hood supplier
HOOD OPERATION
In case when the air in the kitchen room is particularly soiled, the kitchen hood s
speed level. It is recommended to run the hood 5 minutes before conducting coo
15 minutes after finishing cooking.
CONTROL PANEL
The hood is operated with a set of switches located on the right side of the hood
the left side of the hood (lighting). When the hood is off, the switch assembly
extend the telescopic element of the hood and start the engine at the first, secon
on the light (left side of the device).
Note: The KTH hood is equipped with a limit switch which, when we close the te
without switching it off, will cut off the power supply from the motor. In t
telescopic element, the hood will switch on to the speed at which it was previ
switch on the speed from the control panel. The limit switch does not cut off en
switching on or off is done using the control panel.
GREASE FILTER
The grease filter stops the grease particles come from cooking process. It must be cleaned at least once per
month (or when the filter pollution indicator if your hood model has an indicator informs about the – –
necessity its exchange), with mild cleaning agent, handwash or in dishwasher (
cycle). During washing in the dishwasher, the grease filter may discolour, b
filtration properties. To remove the grease filter, pull the spring handle.
The grease filter replacement is shown on picture 13, 14, 15.
CARBON FILLTER
The carbon filter is used only when the cooker hood is not connected to the venti
filter has the possibility absorbing fumes up to its saturation. This filter is
regeneration, and it should be replaced at least once per 4 months or even mo
using.
The carbon filter replacement is shown on picture 16.
REPLACEMENT OF LIGHTENING
This lighting installation consist of two lamps with 3 W power. Before conductin
please disconnect hood form the power supply system. The replacement proc
disconnecting the appliance from electricity. If device was previously turned on
to cool down the lightbulb, only then you can proceed with bulb replacement.
The lightbulb replacement is shown on picture 17, 18.
Attention! Please be careful do not touch the lamps bare hands always wear p
Attention! In case when the lightning is working incorrect, should check r
mounted. If after conducting such control the lightning still is not working, pl
centre.
WAYS TO REDUCE THE COOKING IMPACT ON THE ENV
To reduce energy consumption should always cook in pans under the lid. The
clean. Recommended work time of grease filter between its cleanings is 35h of
Ensure the ventilation ducts are not blocked. The level of turbine operation duri
setted on the lowest gear, which allows the eliminate the fumes at the current co
MALFUNCTION
CAUSES
1*
During hood operation display
shows blinking letter “F”. After 35h of hood operation, device
signalises the necessity of cleaning or
replacing the grease filter.
Press and hold for 8 sec. the -
button on the control panel. The
filter should be cleaned in
di
2*
The display shows only .“ (the -
minus and dot in right bottom a
corner), the device does not respond
on the turning on attempts.
The control panel is locked this is
the function to helps clean the device.
To
fo
3*
The display does not shows
anything, the device does not
respond on the control panel
pressing.
Most likely control panel hangs.
Di
ma
it.
4*
The display shows only the
indication one of speed levels, the
device does not respond on the
control panel pressing.
Most likely control panel hangs.
Di
ma
it.
5*
The hoods motor turns off after 15
minutes of operation, display shows
blinking “1.(the number of actual
speed level and a dot in right bottom
corner).
The automatic time switch of control
panel was activated.
To
an
or
6*
On the fourth speed level on display
is blinking digit “4”, after 5 min the
speed level is automatically changed
on third one.
This device is equipped with TURBO
MODE, which after 5 minutes
automatically changes the speed level
on third one to save energy.
Th
us
co
7*
The cooker hood can be controlled
only by the control panel, does not
respond on the remote control.
The remote-control battery has run
out or the distance is too great.
Re
8
The hood weakly draws in fumes.
Most likely the lters are to dirty.
Th
or
Th
be
9
One or more points of light are off.
Blown halogen / led bulb.
Re
in
in
10
The device generates noise and
vibrations.
Most likely the installation to the wall
or to the cabinet was conducted
improperly. All pins were not screwed
Th
wa
po
ma
www.kernau.com
www.kernau.com
сервісного центру.
УВАГА
Інструкція містить важливу інформацію щодо
обслуговування пристрою, тому уважно прочитайте
дотримуйтесь їх, це дозволить Вам досягти відм
використання. Бу ласка, зберігайте інструкцію в бездь
подальшого використання.
Виробник не несе відповідальності за будь які пошко-
осіб, спричинені неправильним монтажем або н
використанням пристрою
17,3 x 50/ 31 60 x 48 СМ
17,3 x 60 x 31 48 СМ
18,5 x 60 x 31 48 СМ
18,5 x 60 x 31 48 СМ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Встановлюючи пристрій, дотримуйтесь вказівок, наведених у цій інструкції.
Виробник відмовляється від будь якої відповідальності за пош-
установкою, що не відповідає інформації, наведеній у цій інстру
Витяжка розроблена лише для домашнього використа
відрізнятися зовнішнім виглядом від витяжки, зображено
інструкції, але рекомендації щодо експлуатації, обслуго
залишаються незмінними.
! Зберігайте інструкцію з експлуатації, щоб мати можливіс
будь який час. У випадку продажу пристрою або переїз-
до нього додана інструкція з експлуатації.
!Уважно прочитайте зміст інструкції з експлуатації
інформацію щодо встановлення, використання та догляд
! Не здійснюйте електричні чи механічні зміни в пристрої а
Увага: Елементи, позначені символом "(*)", включаються лише
інших випадках їх слід купувати окремо.
Увага!
Не підключайте пристрій до електромережі перед заверше
Перш ніж виконувати будь які операції з очищ-
обслуговування, від'єднайте витяжку від джерела
штепсельну вилку етки або вимкніть головний вимик з роз
Всі операції з монтажу та обслуговування слід ви
рукавичках.
Це обладнання може використовуватися дітьми щонайме
зі зниженими фізичними та розумовими здібностями та
досвіду та знань щодо експлуатації обладнання, якщо буд


Produkt Specifikationer

Mærke: Kernau
Kategori: Emhætte
Model: KTH 10.164 W

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Kernau KTH 10.164 W stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Emhætte Kernau Manualer

Emhætte Manualer

Nyeste Emhætte Manualer

Pando

Pando E-217 Manual

5 Januar 2025
Pando

Pando E-245 Manual

5 Januar 2025
Trade-Wind

Trade-Wind 7254 Manual

5 Januar 2025
BEKO

BEKO HCA92641WH Manual

5 Januar 2025
Pando

Pando E-240 Manual

5 Januar 2025
NuTone

NuTone NU230WW Manual

5 Januar 2025
NuTone

NuTone NU330SS Manual

5 Januar 2025
NuTone

NuTone NU330BL Manual

5 Januar 2025
BEKO

BEKO HNS 61212 WH Manual

5 Januar 2025