Kompernass - Lidl WK 8 A2 IAN 330037 Manual
Kompernass - Lidl
Digital kamera
WK 8 A2 IAN 330037
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Kompernass - Lidl WK 8 A2 IAN 330037 (327 sider) i kategorien Digital kamera. Denne guide var nyttig for 21 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/327

WILDLIFE SURVEILLANCE CAMERA
WK 8 A2
QUICK START GUIDE
Dieses Informationsblatt ist fester Bestandteil der Bedienungs-
anleitung. Bewahren Sie es zusammen mit der Bedienungsanleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Lesen Sie vor der Verwendung die Bedienungsanleitung und beachten Sie
insbesondere die darin enthaltenen Sicherheitshinweise.
Ta broszura informacyjna stanowi integralną część instrukcji obsługi.
Przechowuj ją razem z instrukcją. W przypadku przekazania urządzenia
osobie trzeciej dołącz do niego również całą dokumentację. Przed użyciem
przeczytaj instrukcję obsługi i zwróć szczególną uwagę na zawarte w niej
instrukcje bezpieczeństwa.
Tento informační list je nedílnou součástí návodu k obsluze. Uschovejte
ho společně s návodem k obsluze. Při předávání výrobku třetím osobám pře-
dejte spolu s ním i tyto podklady. Přečtěte si před použitím návod k obsluze a
zejména dodržujte bezpečnostní pokyny v něm obsažené.
Tento informačný list je neoddeliteľnou súčasťou návodu na obsluhu.
Dobre ho uschovajte spoločne s návodom na obsluhu. Pri postúpení výrobku
tretej osobe odovzdajte spolu s ním aj všetky dokumenty. Pred použitím si
prečítajte návod na obsluhu a dodržiavajte najmä bezpečnostné pokyny,
ktoré sú v ňom obsiahnuté.
This information sheet is an integral part of the operating
instructions. Keep it together with the operating instructions. Please also pass
all associated documents on to any future owner(s). Before using the product
for the first time, read the operating instructions and pay close attention to the
safety instructions.
IAN 330037_1907

Cette feuille d'information fait partie intégrante du mode d'emploi.
Conservez-la bien avec le mode d'emploi. Si vous cédez le produit à un tiers,
remettez-lui également tous les documents. Veuillez lire le mode d'emploi
avant l'utilisation et observez tout particulièrement les consignes de sécurité.
Dit informatieblad maakt deel uit van de gebruiksaanwijzing. Berg
het samen met de gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Geef alle documenten
mee als u het product overdraagt aan een derde. Lees, voordat u het product
gebruikt, de gebruiksaanwijzing en let met name op de daarin opgenomen
veiligheidsvoorschriften.

AA
A
A
AA
AA
A
A
AA
A
A
AA
1
2

1.
2.
3.
3
4a

4b
5
6mm

KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Ident.-No.: WK8A2-102019-QSG-1
IAN 330037_1907

WILD-/ÜBERWACHUNGSKAMERA
WILDLIFE SURVEILLANCE CAMERA
CAMÉRA DE SURVEILLANCE/DE CHASSE WK 8 A2
WILD-/ÜBERWACHUNGS-
KAMERA
Bedienungsanleitung
CAMÉRA DE SURVEILLANCE/
DE CHASSE
Mode d'emploi
WILDLIFE SURVEILLANCE
CAMERA
Operating instructions
WILD-/BEWAKINGSCAMERA
Gebruiksaanwijzing
FOTOPAST
Návod k obsluze
POZOROVACIA KAMERA
Návod na obsluhu
SPECJALISTYCZNA KAMERA
DO MONITORINGU
Instrukcja obsługi
IAN 330037_1907

DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 47
FR / BE Mode d’emploi Page 91
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 137
PL Instrukcja obsługi Strona 183
CZ Návod k obsluze Strana 229
SK Návod na obsluhu Strana 273
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und
machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustra-
tions et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak
u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie
proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se
všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte
so všetkými funkciami prístroja.

8
14
15
16
1
2
3
4
201817
7
13
A B
C D
E
5
9
10
11
12
19
6

F21
22
23
24
25
3x 3x
26 27
G
36 37
32
33
34
+
−
AA
+
−
AA
+
−
AA
+
−
AA
+
−
AA
+
−
AA
+
−
AA
+
−
AA
35
28
29
31
30
Quick
Start
Guide

WK 8 A2 DE│AT│CH │ 1 ■
Inhaltsverzeichnis
Einführung ................................... 3
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ................3
Urheberrecht .........................................3
Bestimmungsgemäße Verwendung ........................3
Hinweise zu Warenzeichen ..............................4
Warnhinweise .........................................4
Sicherheit .................................... 5
Grundlegende Sicherheitshinweise ........................5
Verletzungsgefahr durch falschen Umgang mit Batterien ........7
Verletzungsgefahr durch falschen Umgang mit verschluckbaren
Kleinteilen ............................................7
Mögliche Verletzung von Rechten Dritter ....................8
Teilebeschreibung ............................10
Inbetriebnahme ..............................12
Lieferumfang und Transportinspektion .....................12
Entsorgung der Verpackung .............................13
Anforderungen an den Aufstellort ........................13
Öffnen und Verschließen der Kamera .....................14
Einsetzen der Batterien/Stromversorgung ..................14
Videoanschluss .......................................15
Speichermedien einsetzen ..............................16
Adapterkarte verwenden ...............................17

WK 8 A2
■ 2 │ DE│AT│CH
Bedienung und Betrieb ........................18
Ein- und Ausschalten, Einstellungen vornehmen ..............18
Montage mit Befestigungsgurt ...........................28
Verwendung der Wandhalterung .........................29
Kamera ausrichten ....................................31
Live-Modus aktivieren ..................................32
Nachtaufnahmen .....................................32
Aufnahmen auf dem Bildschirm anzeigen ..................33
Aufnahmen auf externem Bildschirm anzeigen ..............36
Aufnahmen auf einen Computer überspielen ................36
Reinigung ...................................37
Fehlerbehebung .............................38
Fehlerursachen und -behebung ..........................38
Lagerung bei Nichtbenutzung ..................40
Entsorgung .................................. 40
Gerät entsorgen ......................................40
Batterien entsorgen ....................................40
Anhang ..................................... 41
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung ....................41
Technische Daten .....................................41
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................43
Service .............................................45
Importeur ...........................................46

WK 8 A2 DE│AT│CH │ 3 ■
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits-
hinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Bedie-
nungsanleitung immer als Nachschlagewerk in der Nähe des Pro-
dukts auf. Händigen Sie bei Weiter gabe oder Verkauf des Produktes
an Dritte alle Unterlagen inkl. dieser Bedienungsanleitung mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise,
sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten
Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ein Gerät der Informationstechnik und ist nur zur
automatischen Aufzeichnung von digitalen Fotos und Videos, speziell
zur Wildbeobachtung bestimmt. Eine andere oder darüber hinaus-
gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist
nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen
vorgesehen.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsge-
mäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vor-
genommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener
Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.

WK 8 A2
■ 4 │ DE│AT│CH
Hinweise zu Warenzeichen
- USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers
Forum, Inc.
- Das SilverCrest Warenzeichen und der Handelsname sind Eigentum
des jeweiligen Inhabers.
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhin-
weise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies
zu schweren Verletzungen oder zum Tode führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die
Gefahr von schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies
zu Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verlet-
zungen von Personen zu vermeiden.

WK 8 A2 DE│AT│CH │ 5 ■
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschä-
den führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sach-
schäden zu vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den
Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Um-
gang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestim-
mungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und
Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgen-
den Sicherheitshinweise:
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder herunter-
gefallenes Gerät nicht in Betrieb.
■ Bei Beschädigung der Kabel oder Anschlüsse lassen Sie diese von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen.
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren

WK 8 A2
■ 6 │ DE│AT│CH
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■ Gestatten Sie Kindern die Benutzung des Gerätes nur unter
Aufsicht. Kinder können mögliche Gefahren nicht immer richtig
erkennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
■ GEFAHR! Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen
verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr!
■ GEFAHR! Im Lieferumfang befinden sich verschluckbare Klein-
teile. Wurde ein Teil verschluckt, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
■ WARNUNG! Von dem Gerät gehen Infrarotstrahlen aus.
Schauen Sie im Betrieb nicht direkt in die Infrarot LEDs.
■ Befestigen Sie das Gerät nicht an freistehenden oder besonders
hohen Bäumen, da bei diesen die Blitzschlaggefahr besonders
hoch ist. Wird der Baum, an dem die Kamera befestigt ist, vom
Blitz getroffen, kann das Gerät zerstört werden.
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbe-
trieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachge-
mäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen.
Zudem erlischt der Garantieanspruch. Das Gerät darf nicht vom
Anwender geöffnet werden.
■ Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur
von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenom-
men werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein
Garantieanspruch mehr.
■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge-
tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie
die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
■ Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
■ WARNUNG! Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von offe-
nen Flammen (z.B. Kerzen) und stellen Sie keine brennenden Kerzen
auf oder neben das Gerät. So helfen Sie Brände zu vermeiden.

WK 8 A2 DE│AT│CH │ 7 ■
■ Sollten Sie ungewöhnliche Geräusche, Rauch oder ähnlich un-
klare Situationen wahrnehmen, entnehmen Sie die Batterien oder
trennen ein ggf. angeschlossenes Netzteil von der Stromversor-
gung und wenden sich an den Service (siehe Kapitel „Service”).
Verletzungsgefahr durch falschen Umgang
mit Batterien
■ Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken.
Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in
Anspruch genommen werden.
■ Batterien nicht ins Feuer werfen. Batterien keinen hohen Tempera-
turen aussetzen.
■ WARNUNG! Explosionsgefahr! Nur als „aufladbar“ gekenn-
zeichnete Batterien dürfen wieder aufgeladen werden.
■ Batterien nicht öffnen oder kurzschließen.
■ Unterschiedliche Batterietypen dürfen nicht gemischt eingesetzt
werden. Leere Batterien sollten wegen des erhöhten Auslaufrisikos
entnommen werden. Auch bei Nichtgebrauch des Gerätes sollten
die Batterien aus der Kamera entnommen werden.
■ WARNUNG! Batteriesäure, die aus einer Batterie austritt, kann
zu Hautreizungen führen. Bei Hautkontakt mit viel Wasser abspülen.
Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt ist, gründlich mit viel
Wasser ausspülen, nicht reiben und sofort einen Arzt aufsuchen.
■ Wie Sie die Batterien in das Gerät einlegen und wieder her-
ausnehmen erfahren Sie im Kapitel „Einsetzen der Batterien /
Stromversorgung“.
Verletzungsgefahr durch falschen Umgang
mit verschluckbaren Kleinteilen
■ Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit den verschluckbaren Kleinteilen spielen. Sollte versehent-
lich ein verschluckbares Kleinteil verschluckt worden sein, muss
sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.

WK 8 A2
■ 8 │ DE│AT│CH
Mögliche Verletzung von Rechten Dritter
Bei der Benutzung der Wildkamera müssen Sie folgende Hinweise
beachten:
Urheberschutz
Grundsätzlich hat jede Person das Recht am eigenen Bild. Nach
dem Urheberrechtsgesetz dürfen Bilder ohne Einwilligung der Betrof-
fenen nur dann veröffentlicht werden, wenn die Personen lediglich
als Beiwerk neben einer Landschaft oder sonstigen Örtlichkeiten
erscheinen. Die Beantwortung der Frage, ob eine Person nur Beiwerk
ist, hängt von den Umständen des Einzelfalls ab. Aus Gründen der
Rechtssicherheit sollte in allen Fällen, in denen Aufnahmen mit Bezug
zu identifizierbaren Personen möglich sind, über die Wildkamera
informiert werden (siehe auch Abschnitt „Hinweispflicht“).
Schutz der Privatsphäre
Die Privatsphäre Anderer darf durch die aufgenommenen Bilder
nicht verletzt werden. Richten Sie Ihre Kamera nicht in den Garten
oder auf die Eingangstür Ihrer Nachbarwohnung, auch wenn diese
Orte aus Ihrer eigenen Wohnung oder von öffentlichen Standorten
aus einsehbar sind. Dies berechtigt nicht zur Veröffentlichung dieser
Einsichten.
Personelle Bestimmbarkeit
Eine personelle Bestimmbarkeit liegt vor, wenn festgestellt werden
kann, dass eine bestimmte Person zu einer bestimmten Zeit an einem
bestimmten Ort war. Die Identifikation kann dabei auch über ein per-
sonenbezogenes Kennzeichen, wie z.B. das Fahrzeugkennzeichen,
erfolgen. Eine personelle Bestimmbarkeit von Personen ist unbedingt
zu vermeiden.

WK 8 A2 DE│AT│CH │ 9 ■
Überwachungskameras am Arbeitsplatz
Die Überwachung am Arbeitsplatz untersteht in Deutschland beson-
ders strengen Auflagen. Arbeitgeber sollten auf Überwachungska-
meras am Arbeitsplatz vollständig verzichten, solange eine mögliche
Rechtsverletzung nicht vollständig ausgeschlossen werden kann.
Überwachungskameras im Straßenverkehr
Bei Überwachungskameras mit Blick auf den Straßenverkehr empfiehlt
es sich, den Standort der Kameras und den Bildausschnitt so zu konfi-
gurieren, dass durch die Aufnahmen die Verkehrsteilnehmer nicht über
die Autonummer bestimmbar sind. Auch Fahrzeugaufschriften können
zu einer Bestimmbarkeit der Verkehrsteilnehmer führen.
Hinweispflicht
Ist eine Identifikation von Personen nicht auszuschließen, muss ein
Hinweis auf die Überwachungskamera an allen Zugangswegen
zum Aufnahmebereich gut erkennbar aufgestellt sein. Passanten
müssen zudem darüber informiert werden, dass sie mit dem Betreten
des Aufnahmebereichs ihre Einwilligung zur Aufnahme der Bilder
erteilen und dass sie im Falle der Verweigerung der Einwilligung die
Aufnahme vermeiden können, indem sie den Bereich nicht betreten.
Hierbei ist auf die Freiwilligkeit der Erklärung zu achten. Befindet sich
die Kamera an einer Stelle, die Betroffene passieren müssen, um zum
Ziel zu gelangen (z.B. am Eingang einer Sehenswürdigkeit), so liegt
mangels Freiwilligkeit keine wirksame Einwilligung vor.
Beachten Sie zu möglichen Verletzungen von Rechten Dritter immer
die gesetzlichen Bestimmungen des jeweiligen Einsatzlandes.

WK 8 A2
■ 10 │ DE│AT│CH
Teilebeschreibung
(Abbildungen siehe Ausklappseiten)
Abbildung A:
1 Infrarot LEDs
2 LED Anzeige (rot, grün, blau)
3 Kameraobjektiv
4 Verriegelungsöse
5 Frontaler Bewegungssensor
6 Seitliche Bewegungssensoren
7 Mikrofonöffnung
Abbildung B:
8 Baumhalterung
9 Stativgewinde
Abbildung C:
10 Bildschirm
11 Batteriefach
12 Verschlussklammern
13 Betriebswahlschalter (OFF - TEST - ON)
14 Lautsprecher
15 Bedienfeldtasten
Abbildung D:
16 DC-Anschlussbuchse (für Netzadapter; nicht mitgeliefert)

WK 8 A2 DE│AT│CH │ 11 ■
Abbildung E:
17 Speicherkarteneinschub (microSD)
18 Mini-USB-Buchse
19 AV-Buchse (Ausgang)
20 Stativgewinde
Abbildung F:
21 Stativschraube
22 Unterlegscheibe
23 Konterscheibe
24 Gelenk-Flügelschrauben
25 Bohrlöcher
26 Dübel
27 Schrauben
Abbildung G:
28 TV-Kabel (3,5 mm-Klinkenstecker auf Cinch; Audio/Video)
29 Mini-USB auf USB 2.0 Anschlusskabel
30 Befestigungsgurt
31 Gurtverschluss
32 Aufbewahrungsbox
33 Adapterkarte (microSD auf SD)
34 microSDHC-Speicherkarte (16 GB) (Symbolbild)
35 8x1,5V Batterien Typ AA/Mignon/LR6 (Symbolbild)
36 Kurzanleitung (Symbolbild)
37 Bedienungsanleitung (Symbolbild)

WK 8 A2
■ 12 │ DE│AT│CH
Inbetriebnahme
Lieferumfang und Transportinspektion
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung
aus dem Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und die Schutzfolien
vom Gerät.
Bitte prüfen Sie den Lieferumfang (siehe Ausklappseiten).
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten:
▯ Wild-/Überwachungskamera WK8A2
▯ Wandhalterung
▯ 3 x Dübel 26
▯ 3 x Schraube 27
▯ TV-Kabel (3,5 mm-Klinkenstecker auf Cinch; Audio/Video) 28
▯ Mini-USB auf USB 2.0 Anschlusskabel 29
▯ Befestigungsgurt (2,5cm breit, ca. 190cm lang) 30
▯ Aufbewahrungsbox 32
▯ Adapterkarte (microSD auf SD) 33
▯ microSDHC-Speicherkarte (16 GB) 34
▯ 8x1,5V Batterien Typ AA/Mignon/LR6 35
▯ Kurzanleitung 36
▯ Bedienungsanleitung 37
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare
Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge man-
gelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an
die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
► Für die Montage der Wandhalterung benötigen Sie folgende
zusätzliche Teile: Bleistift, Bohrmaschine, 6 mm Steinbohrer,
Kreuzschlitz-Schraubendreher

WK 8 A2 DE│AT│CH │ 13 ■
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen
und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt
und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr
benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich
geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen
Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit
folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
Anforderungen an den Aufstellort
Das Gerät entspricht der Schutzklasse IP54. Somit ist die Kamera
staub- und spritzwassergeschützt und kann daher wetterunabhängig
eingesetzt werden. Voller Staub- und Spritzwasserschutz ist aller-
dings nur gegeben, wenn die Kamera korrekt verschlossen ist und
die Dichtung intakt und sauber sind.
Bitte beachten Sie, dass der Staub- u. Spritzwasserschutz nur noch
eingeschränkt gegeben ist, wenn das Gerät mit einem externen
Netzteil betrieben wird.

WK 8 A2
■ 14 │ DE│AT│CH
Öffnen und Verschließen der Kamera
Die Bedientasten, Anschlüsse und das Batteriefach befinden sich im
Inneren der Kamera.
♦ Lösen Sie die beiden seitlichen Verschlussklammern 12 , um die
Kamera zu öffnen.
♦ Um die Kamera wieder zu verschließen, haken Sie die Metallbü-
gel der Verschlussklammern in die Halterungen ein und drücken
dann die Plastiklasche nach unten.
Zwischen den beiden Verschlussklammern befindet sich eine Ver-
riegelungsöse 4, mit der Sie die Kamera mit Hilfe eines Vorhänge-
schlosses sicher verschließen können.
Einsetzen der Batterien/Stromversorgung
♦ Um Batterien 35 in das Gerät einzulegen, öffnen Sie die Kamera.
♦ Drücken Sie nun den Klemmverschluss an der Unterseite des
Batteriefachdeckels etwas nach oben und heben Sie den
Batteriefachdeckel ab.
♦ Setzen Sie 4 oder 8 1,5V-Batterien Typ AA/Mignon/LR6 in das
Batterienfach 11 ein. Beachten Sie dabei, wie in der Abbildung
dargestellt, die angegebene Polarität und das Sie die Batterien auf
das schwarze Textilband legen. Das schwarze Textilband dient
zur vereinfachten Batterienentnahme.
AA
A
A
AA
AA
A
A
AA
A
A
AA

WK 8 A2 DE│AT│CH │ 15 ■
HINWEIS
► Bei Verwendung von 4 Batterien können diese entweder alle in
den oberen Teil oder alle in den unteren Teil des Batteriefachs
eingesetzt werden. Andere Kombinationen sind nicht möglich.
♦ Schließen Sie das Batteriefach wieder. Achten Sie darauf, dass
der Batteriefachdeckel hörbar einrastet.
♦ Sollten Sie das Gerät über einen Netzadapter (nicht mitgeliefert)
betreiben, öffnen Sie die Gummidichtung an der linken Seite der
Kamera und stecken Sie den Stecker des Netzadapterkabels in die
DC-Anschlussbuchse
16
. Der Netzadapter muss eine Gleichspan-
nung von 6V und mindestens 1,5 A liefern. Verwenden Sie einen
Hohlstecker, an dessen innerem Pol der Pluspol anliegt ( ).
Der Betrieb über einen Netzadapter ist auch mit eingelegten
Batterien möglich. Fällt eine der Spannungsquellen aus, wird der
Betrieb über die andere aufrecht erhalten.
ACHTUNG
► Bei Verwendung eines Netzadapters ist der Spritzwasserschutz
des Gerätes nicht mehr gegeben.
Videoanschluss
HINWEIS
► Die Kamera kann das Videobild und den Ton an einen
externen Monitor bzw. an den Video/Audio-Eingang eines
Fernsehgerätes übertragen. Bitte beachten Sie hierzu auch die
Anleitung des jeweiligen Wiedergabegerätes.
♦ Schließen Sie dazu das beiliegende TV-Kabel 28 an die AV-
Buchse 19 der Kamera und an einem AV-Eingang eines geeigne-
ten Monitors an.

WK 8 A2
■ 16 │ DE│AT│CH
Speichermedien einsetzen
HINWEIS
► Da die Kamera über keinen eingebauten Speicher verfügt, funkti-
oniert sie nur bei eingesetzter microSDHC-Speicherkarte 34.
► Das Gerät unterstützt microSDHC-Speicherkarten mit bis zu
32 GB Kapazität.
► Verwenden Sie eine microSDHC-Speicherkarte der Geschwin-
digkeitsklasse 10. Bei Speicherkarten mit einer niedrigeren
Geschwindigkeitsklasse als 10 kann es zu Fehldarstellungen
bei der Aufnahme kommen.
ACHTUNG
► Halten Sie die Speicherkarte von Feuchtigkeit fern und vermei-
den Sie Erschütterungen, Staub, Hitze und direkte Sonnenbe-
strahlung, um Betriebsstörungen zu vermeiden.
► Beachten Sie beim Einstecken der Speicherkarte die auf dem
Kartensteckplatz angegebene Einsteckposition. Stecken Sie
die Speicherkarte niemals mit Gewalt in den Kartensteckplatz.
Verbiegen oder Verkanten Sie die Speicherkarte nicht.
► Warten Sie nach einem Transport solange mit der Inbetriebnahme,
bis die Speicherkarte die Umgebungstemperatur angenommen
hat. Bei großen Temperatur- oder Feuchtigkeitsschwankungen
kann es durch Kondensation zur Feuchtigkeitsbildung kommen,
die einen elektrischen Kurzschluss verursachen kann. Bewahren
Sie die Speicherkarte in der Aufbewahrungsbox 32 auf.
♦ Um die microSDHC-Speicherkarte in den Speicherkarteneinschub
17
des Gerätes einzusetzen, führen Sie sie in den Einschub ein, bis sie
einrastet. Dabei müssen die Kontaktflächen der Speicherkarte in die
Richtung der Kamerafront weisen.

WK 8 A2 DE│AT│CH │ 17 ■
♦ Um die microSDHC-Speicherkarte 34 aus dem Speicherkarten-
einschub 17 des Gerätes zu entnehmen, drücken Sie leicht auf
die nach außen ragende Kante der Speicherkarte, so dass diese
ausrastet. Entnehmen Sie dann die Speicherkarte.
Adapterkarte verwenden
Die microSDHC-Speicherkarte 34 wird mit einer praktischen Adap-
terkarte (microSD auf SD) 33 ausgeliefert, damit Sie die microSDHC-
Speicherkarte in allen Geräten mit SD-Kartensteckplatz verwenden
und auf die Daten zugreifen können.
♦ Setzen Sie die microSD-Speicherkarte, wie in der Abbildung
dargestellt, in die Adapterkarte ein.
HINWEIS
► Die Adapterkarte verfügt über eine Verriegelung zum Schreib-
schutz. Um die microSDHC-Speicherkarte von Schreibzugrif-
fen zu schützen, schieben Sie den seitlichen Schreibschutz-
schalter in die Position „LOCK“ (siehe Abbildung).
► Der Schreibschutzschalter schützt die microSDHC-Speicher-
karte nur während sie sich in der Adapterkarte befindet.
Sobald Sie die microSDHC-Speicherkarte herausnehmen,
steht kein Schreibschutz mehr zur Verfügung.

WK 8 A2
■ 18 │ DE│AT│CH
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zu Bedienung und
Betrieb des Gerätes.
Ein- und Ausschalten, Einstellungen vornehmen
Nach Herstellen der Stromversorgung schieben Sie den Betriebs-
wahlschalter 13 in die Stellung „TEST“, um die auf den folgenden
Seiten beschriebenen Einstellungen mit Hilfe der Bedienfeldtasten 15
vorzunehmen:
♦ Drücken Sie die -Taste, um vom Video- auf den Fotomodus um-
zuschalten. Das dargestellte Symbol oben links im Display, zeigt
Ihnen den aktuellen Modus.
♦ Drücken Sie die -Taste, um vom Foto- auf den Videomodus
umzuschalten.
♦ Drücken Sie die SHOT-Taste, um eine Aufnahme (Foto oder Video)
manuell zu starten. Erneutes drücken der SHOT-Taste beendet die
Aufnahme.
♦ Drücken Sie die MENU-Taste, um das Einstellungs-Menü zu öffnen.
Zeitraffer-Videoau
Modus
Fotoauflösung
Serienaufnahme
Videoauflösung
Einstellungen

WK 8 A2 DE│AT│CH │ 19 ■
♦ Drücken Sie die / -Tasten, um den gewünschten Menüeintrag
auszuwählen, den Sie dann mit der OK-Taste aufrufen. Wenn Sie
Einstellungen ändern, müssen Sie diese immer mit der OK-Taste
bestätigen. Wenn Sie Einstellungen nicht mit der OK-Taste bestäti-
gen werden diese nicht gespeichert. Mit der MENU-Taste wechseln
Sie jeweils eine Menü ebene zurück.
Modus
Zum Auswählen, ob bei Bewegungserkennung Fotos oder Videos
aufgenommen werden sollen. Im Modus „Foto & Video“ nimmt die
Kamera, je nach Einstellung, ein bis neun Fotos und anschließend ein
Video auf.
Fotoauflösung
Wählen Sie die Fotogröße aus: 3MP, 5MP, 8MP (voreingestellt),
12MP oder 16MP. Je größer die eingestellte Auflösung ist, desto
mehr Details lassen sich auf den Aufnahmen erkennen. Allerdings ist
die mögliche Anzahl der Aufnahmen bei hoher Auflösung geringer,
da die Speicherkarte schneller voll ist.
Serienaufnahme
Wählen Sie die Anzahl der Fotos aus, die bei Auslösung im Foto-
Modus in Folge aufgenommen werden sollen. Neben der Einzelauf-
nahme (1 Foto) können Sie bis maximal „9 Fotos in Serie“ auswählen.
Videoauflösung
Wählen Sie die Videoauflösung aus: 1920×1080P, 1280×720P,
720×480P, 640×480P oder 320×240P.
Je höher die Auflösung ist, desto detailreicher sind die Aufnahmen.
Bei höherer Auflösung ist die Kapazität der Speicherkarte schneller
erschöpft.

WK 8 A2
■ 20 │ DE│AT│CH
Zeitraffer-Videoauflösung
Wählen Sie die Zeitraffer-Videoauflösung aus: 2592×1944P
oder 2048×1536P. Je höher die Auflösung ist, desto detailrei-
cher sind die Aufnahmen. Bei höherer Auflösung ist die Kapazität
der Speicher karte schneller erschöpft. Die Einstellung gilt nur für
Zeitraffer-Aufnahmen.
Videolänge
Wählen Sie mit den / -Tasten die Länge der Videoaufzeichnung
zwischen 3 – 59 Sekunden bzw. 1 – 10 Minuten aus, die bei
Auslösung im Video-Modus aufgenommen werden soll. Je länger Sie
die Aufzeichnungszeit wählen, umso geringer ist die Betriebsdauer.
Voreingestellt ist eine Videolänge von 5 Sekunden.
Tonaufnahme
Wenn die Kamera bei der Aufnahme von Videos auch Toninformatio-
nen aufzeichnen soll, wählen Sie hier „Ein“.
Aufnahmeintervall
Hier wählen Sie mit den / -Tasten den Zeitraum aus, für den die
Kamera mindestens pausiert, bevor sie auf nachfolgende Auslösun-
gen des Hauptsensors nach der Ersterfassung reagiert. Während
des gewählten Intervalls nimmt die Kamera keine Bilder oder Videos
auf. Dadurch wird verhindert, dass zu viele Aufnahmen des gleichen
Ereignisses die Speicherkarte füllen. 5 – 59 Sekunden bzw.
1 – 60 Minuten können ausgewählt werden.
Seitliche Bewegungsmelder
Hier können Sie die beiden seitlichen Bewegungssensoren 6 ein-
oder ausschalten. Werden die seitlichen Bewegungssensoren z.B.
durch sich bewegende Äste gestört, wählen Sie „Aus“, bestätigen
mit der OK-Taste und schalten die seitlichen Bewegungssensoren
damit ab. Ansonsten werden durch die sich bewegenden Äste Auf-
nahmen ausgelöst. Voreingestellt ist „Ein“.

WK 8 A2 DE│AT│CH │ 21 ■
Sensor Empfindlichkeit
Stellen Sie hier die Empfindlichkeit des frontalen Bewegungssensors
5
ein. Wählen Sie „Hoch“ für Innenbereiche und Umgebungen mit
wenigen Störeinflüssen wie z.B. Äste im Wind, „Mittel“ für Außen-
bereiche und Umgebungen mit normalen Störeinflüssen und „Gering“
für Außenbereiche und Umgebungen mit hohen Störeinflüssen. Auch
die Temperatur beeinflusst die Empfindlichkeit. Die Einstellung „Hoch“
eignet sich für eine warme Umgebungstemperatur, während Sie für
kalte Umgebungen die Einstellung „Gering“ wählen sollten.
HINWEIS
► Bei Auslieferung ist die Empfindlichkeit des frontalen Bewegungs-
sensors 5 auf „Mittel“ voreingestellt. Diese Voreinstellung ist
für die meisten Einsatzbereiche geeignet.
► Beachten Sie, dass bei der Einstellung „Hoch“ die Wahrschein-
lichkeit von Fehlauslösungen erhöht ist. Bei der Einstellung
„Gering“ kann es dazu führen, dass evtl. kleine Tiere nicht
erfasst werden.
Ziel-Aufnahmezeit / Ziel-Aufnahmezeit 2
In den beiden Menüpunkten können zwei unterschiedliche Zeitspan-
nen eingestellt werden. Dabei können sich Zeiträume überschneiden,
ohne die Aufnahmezeit zu beeinflussen. Wählen Sie „Ein“, wenn
die Kamera nur während einer bestimmten Zeitspanne aktiv sein
soll. Die in beiden Menüs eingestellte Aufnahme zeit ist auch für
die Zeitraffer-Aufnahmen gültig. Im anschließend erscheinenden
Bildschirmmenü können Sie dann die Start- und Endzeit für die aktive
Phase einstellen:
Ziel-Aufnahmezeit
einstellenStopp:
Std: Min
Start:
Std: Min

WK 8 A2
■ 22 │ DE│AT│CH
♦ Drücken Sie die / -Tasten, um die Stunde für den Start der
aktiven Phase einzustellen.
♦ Wechseln Sie mit der -Taste zum nächsten Feld. Drücken Sie
die / -Tasten, um die Minute für den Start der aktiven Phase
einzustellen.
♦ Wechseln Sie mit der -Taste zum nächsten Feld. Drücken Sie
die / -Tasten, um die Stunde für das Ende der aktiven Phase
einzustellen.
♦ Wechseln Sie mit der -Taste zum nächsten Feld. Drücken Sie
die / -Tasten, um die Minute für das Ende der aktiven Phase
einzustellen.
Die hier vorgenommenen Einstellungen gelten für jeden Tag. Außer-
halb der aktiven Phase nimmt die Kamera keine Aufnahmen auf.
♦ Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der OK-Taste. Drücken Sie an-
schließend die MENU-Taste, um dieses Untermenü zu schließen.
Zeitraffer-Aufnahme
Mit dieser Funktion erstellt die Kamera automatisch Aufnahmen in
einem einstellbaren Intervall. Dies ist z.B. hilfreich, wenn Sie das
Aufblühen von Pflanzen o.Ä. beobachten wollen.
Mit der Einstellung „Normal“ werden einzelne Videos erstellt. Die
Einstellung im Menü „Videolänge“ bestimmt die Aufnahmelänge der
einzelnen Videos. Der hier im Menü eingestellte Aufnahmeabstand,
ist der Abstand zwischen den einzelnen Videos. Es werden so viele
einzelne Videos erstellt, wie es die Einstellung im Menü „Ziel-Aufnahme-
zeit“ erlaubt. Ist die eingestellte „Ziel-Aufnahmezeit“ auf „Aus“ gestellt,
werden so viele einzelne Videos erstellt, bis die Speicherkarte voll ist
oder die Aufnahme manuell abgebrochen wird.
Mit der Einstellung „Zeitraffer-Video“ wird ein Video durch die Fotos
der Zeitraffer-Aufnahme erstellt. Eine Sekunde des Videos besteht
dabei aus fünf aufgezeichneten Fotos.

WK 8 A2 DE│AT│CH │ 23 ■
Beachten Sie bei den Einstellungen der Kamera, dass Sie mindestens
fünf Fotos benötigen, um ein Video zu erzeugen. Die im Menü „Ziel-
Aufnahmezeit“eingestellte Aufnahmezeit ist auch für die Zeitraffer-
Aufnahme gültig.
Wenn Sie „Normal“ oder „Zeitraffer-Video“ mit der OK-Taste bestäti-
gen, können Sie im anschließend erscheinenden Bildschirmmenü den
gewünschten Aufnahmeabstand einstellen:
♦ Drücken Sie die / -Tasten, um die Stunden des gewünschten
Aufnahmeabstands einzustellen.
♦ Wechseln Sie mit der -Taste zum nächsten Feld „Min“. Drücken
Sie die / -Tasten, um die Minuten des gewünschten Aufnahme-
abstands einzustellen.
♦ Wechseln Sie mit der -Taste zum nächsten Feld „Sek“. Drücken
Sie die / -Tasten, um die Sekunden des gewünschten Auf-
nahmeabstands einzustellen.
♦ Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der OK-Taste. Drücken Sie anschlie-
ßend die MENU-Taste, um dieses Untermenü zu schließen.
HINWEIS
► Bei aktivierter Zeitraffer-Aufnahme sind die Bewegungssensoren
deaktiviert.

WK 8 A2
■ 24 │ DE│AT│CH
Sprache
Hier können Sie Englisch, Deutsch, Polnisch, Finnisch, Schwedisch,
Spanisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch,
Tschechisch oder Slowakisch als Menüsprache auswählen.
Nachtmodi
Wählen Sie hier eine passende Einstellung für Ihre Fotoaufnahmen
bei Dunkelheit. Die Einstellung „Max. Details“, stellt Fotos schärfer
dar, reduziert die dunklen Bildbereiche nur wenig und erzeugt ein
hohes Bildrauschen. Die Einstellung „Min. Unschärfe“, stellt Fotos
unschärfer dar, reduziert die dunklen Bildbereiche stärker und erzeugt
wenig Bildrauschen. Die Einstellung „Ausgeglichen“ ist an der Kamera
voreingestellt.
Beleuchtung
Hier können Sie die Beleuchtung für Fotos und Videos einstellen, die
die Infrarot LEDs 1 an der Vorderseite der Wildkamera abgeben
sollen. Die Infrarot LEDs 1 können Motive bis zu 20 m beleuchten.
Je weiter sich ein Motiv von der Kamera entfernt befindet, desto mehr
Beleuchtung wird benötigt. „Niedrige Beleuchtung“ ist geeignet für
Tiere, die sich nahe der Kamera befinden. „Hohe Beleuchtung“ ist
hingegen geeignet für Tiere, die sich weiter entfernt von der Kamera
befinden. „Normale Beleuchtung“ ist an der Kamera voreingestellt.
Dateien überschreiben
Wenn die Speicherkapazität Ihrer microSDHC-Speicherkarte 34
erschöpft ist, wählen Sie „Ein“, um trotzdem weitere Aufnahmen zu
speichern. Beim Erstellen von weiteren Aufnahmen werden dabei alte
Dateien auf Ihrer microSDHC-Speicherkarte 34 automatisch gelöscht.
Es wird zuerst die älteste gespeicherte Datei gelöscht. Danach die
zweitälteste usw. Es werden so viele Dateien gelöscht, bis die neue
Aufnahme auf die microSDHC-Speicherkarte 34 passt. Sie können
Dateien nur überschreiben, wenn sich der Betriebswahlschalter 13 in
der Stellung „ON“ befindet.

WK 8 A2 DE│AT│CH │ 25 ■
Batterie-Warnung
Hier bietet Ihnen das Gerät die Einstellmöglichkeit, ob Sie informiert
werden möchten, dass die Kapazität der Batterien fast erschöpft ist.
Voreingestellt ist „Aus“. Bei eingeschalteter Funktion, blinkt die LED
Anzeige 2 rot, wenn die Kapazität der Batterien fast erschöpft ist.
Zeit & Datum
Hier können Sie Uhrzeit und Datum, das Zeitformat (12/24 Std)
sowie das Datumsformat (TT/MM/JJJJ, JJJJ/MM/TT oder MM/TT/
JJJJ) einstellen.
♦ Wechseln Sie mit den / -Tasten zwischen den Werten und
verändern Sie den ausgewählten Wert mit den / -Tasten.
♦ Bestätigen Sie Ihre Einstellungen mit der OK-Taste. Drücken Sie
anschließend die MENU-Taste, um dieses Untermenü zu schließen.
Fotostempel
Hier wählen Sie aus, ob Fotos mit oder ohne Zeitstempel abgespei-
chert werden. Sie können wählen, ob der Stempel aus Zeit und Datum
besteht (Voreinstellung) oder ob nur das Datum verwendet wird.
Wenn ein Stempel abgespeichert wird, wird zusätzlich automatisch
die aktuelle Mondphase und die Umgebungstemperatur in Grad
Celsius (°C) und Grad Fahrenheit (°F) abgespeichert.
Passwortschutz
Wählen Sie „Ein“, wenn Sie die Kamera durch Eingabe eines
Passwortes vor unbefugtem Zugriff schützen wollen. Im anschließend
erscheinenden Bildschirmmenü können Sie dann eine vierstellige
Zahlenkombination einstellen:

WK 8 A2
■ 26 │ DE│AT│CH
♦ Drücken Sie die / -Tasten, um die erste Zahl zwischen 0 – 9
auszuwählen.
♦ Wechseln Sie mit der -Taste zum nächsten Feld.
♦ Wiederholen Sie die voran beschriebenen Schritte, um alle vier
Zahlen einzustellen.
♦ Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der OK-Taste. Drücken Sie anschlie-
ßend die MENU-Taste, um dieses Untermenü zu schließen.
Die eingestellte Zahlenkombination wird ab jetzt bei jedem Einschalten
der Kamera abgefragt, bevor diese bedient werden kann.
Wenn Sie das Passwort fünfmal falsch eingeben, schaltet sich die
Kamera ab. Schalten Sie die Kamera wieder ein, für fünf weitere
Passworteingaben.
Sollten Sie die Zahlenkombination vergessen haben, gehen Sie wie
folgt vor, um die Kamera zu entsperren und in den Auslieferungs-
zustand zurück zu versetzen:
♦ Laden Sie die Software der Wildkamera im Produktunterstützungs-
bereich auf www.kompernass.com herunter.
♦ Entpacken Sie die Datei und kopieren die Dateien „ISP_SD.bin“
und „Rom_CodeWK8A2.bin“ auf eine leere Speicherkarte.
♦ Schieben Sie die Speicherkarte ins Gerät, während der Betriebs-
wahlschalter 13 in der OFF-Position steht.
♦ Halten Sie die -Taste gedrückt, während Sie den Betriebswahl-
schalter in die TEST-Position schieben. Halten Sie die -Taste
solange gedrückt, bis auf dem Bildschirm 10 die Meldung „Firm-
ware upgrading... Keep Table“ erscheint.
♦ Nach ca. 20 Sekunden schaltet sich die Kamera aus.
♦ Schalten Sie die Kamera wieder ein, indem Sie den Betriebswahl-
schalter in die OFF-Position und anschließend in die TEST-Position
stellen. Die Kamera ist jetzt wieder ohne Eingabe eines Passwortes
bedienbar.

WK 8 A2 DE│AT│CH │ 27 ■
HINWEIS
► Sämtliche zuvor vorgenommenen Einstellungen werden durch
diese Prozedur in den Auslieferungszustand zurückversetzt.
Akustisches Signal
Hier bietet Ihnen das Gerät die Einstellmöglichkeit, ob Sie bei Betäti-
gung der Tasten einen Ton hören (voreingestellt) oder nicht.
Speicherkarte formatieren
Beim Formatieren der microSDHC-Speicherkarte 34 werden alle
darauf gespeicherten Dateien unwiederbringlich gelöscht. Bevor Sie
eine Speicherkarte in der Kamera verwenden, die neu ist oder zuvor
in einem anderen Gerät verwendet wurde, sollten Sie diese zunächst
formatieren.
♦ Wählen Sie in diesem Fall die Einstellung „Ja“ mit der OK-Taste
aus. Das Formatieren beginnt. Während der Formatierung
erscheint „Bitte warten“.
ACHTUNG
► Stellen Sie sicher, dass sich keine noch benötigten Dateien
auf der Speicherkarte befinden!
Kameraname
Wählen Sie „Ein“, wenn Sie bei gespeicherten Fotostempeln einen
Namen hinzufügen möchten. Im anschließend erscheinenden Bild-
schirmmenü können Sie dann einen zehnstelligen Namen einstellen:
Kameraname
WK 8 A 2

WK 8 A2
■ 28 │ DE│AT│CH
♦ Drücken Sie die / -Tasten, um eine Zahl, einen Buchstaben
oder ein Leerzeichen auszuwählen.
♦ Wechseln Sie mit der -Taste zum nächsten Feld.
♦ Wiederholen Sie die voran beschriebenen Schritte, um alle zehn
Zeichen einzustellen. Die voreingestellten Zeichen „WK 8 A2“
müssen durch ein Leerzeichen ersetzt werden, wenn sie nicht im
Namen erscheinen sollen.
♦ Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der OK-Taste. Drücken Sie anschlie-
ßend die MENU-Taste, um dieses Untermenü zu schließen.
Einstellungen zurücksetzen
Wenn Sie in diesem Menüpunkt „Ja“ wählen und mit der OK-Taste
bestätigen, werden alle von Ihnen vorgenommenen Einstellungen
sowie ein ggf. gesetztes Passwort gelöscht und der Auslieferungs-
zustand wiederhergestellt.
Version
In diesem Menüpunkt können Sie sich den Versionsstand der
Kamerasoftware anzeigen lassen.
Montage mit Befestigungsgurt
HINWEIS
► Beachten Sie vor der Montage, dass der Erfassungsbereich für
automatische Aufnahmen zwischen 0,7 und 20 m liegt.
Benutzen Sie den mitgelieferten Befestigungsgurt 30 , um die Kamera
an einem Baum oder anderem Objekt zu befestigen.
Die nachfolgenden Abbildungen zeigen Ihnen, wie Sie den Befesti-
gungsgurt durch die Baumhalterung 8 und den Gurtverschluss 31
führen müssen.

WK 8 A2 DE│AT│CH │ 29 ■
♦ Hängen Sie die Kamera nun wie gewünscht auf und drücken Sie
die Klammer des Gurtverschlusses nach unten.
♦ Ziehen Sie den Befestigungsgurt stramm, bis die Kamera einen
festen Halt hat und lassen Sie dann die Klammer wieder los.
♦ Um die Kamera wieder zu lösen, drücken Sie die Klammer des
Gurtverschlusses nach unten und ziehen Sie den Befestigungsgurt
aus dem Gurtverschluss heraus.
Verwendung der Wandhalterung
Mit Hilfe der mitgelieferten Wandhalterung können Sie die Kamera
an Wänden oder Decken fest montieren. Bevor Sie die Wandhalterung
montieren, sollten Sie sicherstellen, dass alle vorhandenen Schrauben
fest angezogen sind.

WK 8 A2
■ 30 │ DE│AT│CH
ACHTUNG
► Achten Sie darauf, dass an der vorgesehenen Bohrstelle keine
elektrischen Leitungen, Wasser- oder Heizungsrohre verlegt sind!
► Die mitgelieferten Dübel sind nur für die Befestigung in Beton
oder Stein geeignet. Bitte prüfen Sie unbedingt vor der Montage
Ihren Montageort auf Eignung für die Dübel. Das verwendete
Montagematerial muss immer für den jeweiligen Montageort
geeignet sein. Ziehen Sie im Zweifelsfall einen Fachmann hinzu.
HINWEIS
► Beachten Sie bei der Montage an Decken, dass Sie die Kamera
nicht „auf den Kopf“ gedreht montieren. Die Aufnahmen können
im nachhinein nicht gedreht werden.
♦ Markieren Sie die Bohrlöcher 25 , in dem Sie den Fuß der
Wandhalterung an den gewünschten Montageort halten und die
Löcher anzeichnen.
♦ Bohren Sie mit der Bohrmaschine und einem 6 mm Bohrer die
Löcher und stecken Sie die Dübel 26 bündig hinein.
♦ Schrauben Sie die Wandhalterung mit Hilfe der mitgelieferten
Schrauben 27 an die Wand.
♦ Setzen Sie nun die Kamera mit dem Stativgewinde 9 bzw. 20
auf die Stativschraube 21 und schrauben Sie die Kamera ein
Stück weit (ca. 3 Umdrehungen) ein.
♦ Drehen Sie die Kamera in die gewünschte Richtung und arretieren
Sie sie mit der Konterscheibe 23 .
♦ Um die Kamera in die endgültige Position zu bringen, öffnen Sie
die beiden Gelenk-Flügelschrauben 24 ein wenig, richten die
Kamera aus und fixieren die Position durch Festziehen der beiden
Gelenk-Flügelschrauben.

WK 8 A2 DE│AT│CH │ 31 ■
Kamera ausrichten
Im Testmodus können Sie den optimalen Erfassungswinkel und die
Reichweite der Bewegungssensoren 5, 6 ermitteln.
HINWEIS
► Wägen Sie bei der Ausrichtung ab, ob der Einsatz der seitlichen
Bewegungssensoren für das gewünschte Beobachtungsergebnis
sinnvoll sein kann. Sie können die seitlichen Bewegungssensoren
im zuvor beschriebenen Menü ein- oder ausschalten.
Richten Sie die Kamera wie folgt aus:
Befestigen Sie die Kamera in 1–2 Meter Höhe an einem Baum o.Ä.
und richten Sie die Kamera in die gewünschte Richtung aus. Gehen
Sie nun langsam von einer Seite des anvisierten Bereichs zur anderen
Seite. Beobachten Sie dabei die LED Anzeige 2. Blinkt diese blau,
so wurden Sie von einem der ggf. eingeschalteten seitlichen Bewe-
gungssensoren 6 erfasst. Blinkt sie grün, wurden Sie vom frontalen
Bewegungssensor 5 erfasst. Auf diese Weise können Sie die beste
Position zur Ausrichtung der Kamera ausfindig machen.
Nur wenn der Betriebswahlschalter 13 in der TEST-Position steht,
blinkt die LED Anzeige auf, sobald einer der Bewegungssensoren
eine Bewegung erfasst hat. Im normalen Betrieb erfolgt hier keine
LED-Anzeige.
Damit das Gerät nicht aufgrund irrelevanter Bewegungen unnötige
Aufnahmen macht, sollten Sie die Kamera weder an sonnigen
Plätzen einsetzen, noch im Bereich von Ästen, die sich im Wind
bewegen können. Der Erfassungswinkel der Sensoren liegt bei
ca. 100° von Ecke zu Ecke. Das Aufnahmefeld für Fotos liegt bei
horizontal ca. 96° und vertikal ca. 68°. Das Aufnahmefeld für
Videos liegt bei horizontal ca. 95° und vertikal ca. 50°.

WK 8 A2
■ 32 │ DE│AT│CH
Live-Modus aktivieren
Der normale Betrieb des Gerätes ist der sogenannte Live-Modus.
In diesem Modus werden Aufnahmen über die Bewegungssensoren
5, 6 ausgelöst. Um den Live-Modus einzustellen, schieben Sie den
Betriebswahlschalter 13 in die Position „ON“. Nach 15 Sekunden
erlischt die rote LED der LED Anzeige 2, danach beginnt die Kame-
ra selbstständig zu arbeiten und geht in den Standby-Modus. Sobald
Wildtiere o.Ä. unmittelbar in den Erfassungsbereich der zentralen
Sensorzone treten, beginnt die Kamera je nach Konfiguration mit der
Aufzeichnung von Fotos und/oder Videos.
Wenn Wildtiere von der Seite in den Erfassungsbereich der seitlichen
Bewegungssensoren 6 kommen, erfassen diese die Bewegung und
aktivieren die Kamera. Während die Wildtiere sich weiter in den
Erfassungsbereich des frontalen Bewegungssensors 5 bewegen,
nimmt die Kamera Fotos und/oder Videos auf. Wenn die Wildtiere
sich nach dem Eintritt in den Erfassungsbereich der seitlichen Bewe-
gungssensoren 6 wegbewegen, schaltet die Kamera ab und geht in
den Standby-Modus.
Nachtaufnahmen
Bei Nachtaufnahmen liefern die Infrarot LEDs 1 an der Vorderseite
der Wildkamera das nötige Licht, um Aufnahmen zu ermöglichen.
Die LEDs strahlen in einem großen Winkel ab. Dies erlaubt Nacht-
aufnahmen in einer Distanz von ca. 3 m bis 20 m, ohne dabei das
Objekt überzubelichten. Reflektierende Gegenstände (z.B. Verkehrs-
schilder) können allerdings auch innerhalb dieser Reichweite zu
Überbelichtungen führen. Bitte beachten Sie, dass Nachtaufnahmen
in schwarz/weiß erfolgen.

WK 8 A2 DE│AT│CH │ 33 ■
Aufnahmen auf dem Bildschirm anzeigen
♦ Schieben Sie den Betriebswahlschalter in die Position „TEST“.
Nun sehen Sie das Live-Bild der Kamera.
♦ Drücken Sie die PLAY-Taste, um den Wiedergabemodus zu aktivieren.
Je nach vorhandener Datei, erscheint eine der beiden Anzeigen:
09:51:5520/10/201720 °C 68 °F
09:5320/10/2017
09:53:1220 / 10 / 201720 °C 68 °F
A: Anzeige für Videoaufnahme
B: Anzeige der Videoauflösung
C: Schreibschutzanzeige für die angezeigte Datei
D: Nummer der aktuellen Aufnahme/Gesamtzahl der Aufnahmen
E: Batteriestandsanzeige
F: Mondphase, Grad Celsius, Grad Fahrenheit, Datum und Uhrzeit
der Aufnahme (Fotostempel)
G: Wiedergabe mit der OK-Taste starten
H: Anzeige der Videolänge
I: Anzeige für Fotoaufnahme
J: Anzeige der Fotoauflösung
K: Mondphase, Grad Celsius, Grad Fahrenheit, Datum und Uhrzeit
der Aufnahme (Fotostempel)
L: Datum und Uhrzeit der Aufnahme
AB C D
EFG
H
IJ
LK

WK 8 A2
■ 34 │ DE│AT│CH
♦ Mit den / -Tasten können Sie nun durch die Aufnahmen
blättern und auf dem Bildschirm 10 betrachten.
♦ Drücken Sie während der Fotoanzeige, einmal oder mehrfach die
SHOT-Taste, um in das Bild hinein zu zoomen.
♦ Drücken Sie einmal oder mehrfach die OK-Taste, um heraus zu
zoomen.
♦ Drücken Sie einmal oder mehrfach die - oder -Taste, um den
Bildausschnitt auf- oder abwärts zu bewegen.
♦ Drücken Sie einmal oder mehrfach die - oder -Taste, um den
Bildausschnitt seitlich zu bewegen. Wenn ein Bild vergrößert
dargestellt wird, wird die entsprechende Position des Zooms oben
rechts im Bildschirm 10 angezeigt.
♦ Handelt es sich bei der aktuell angewählten Aufnahme um ein Video,
drücken Sie die OK-Taste, um das Video abspielen zu lassen.
♦ Drücken Sie die OK-Taste erneut, um das Video anzuhalten.
♦ Drücken Sie die MENU-Taste, um das Video zu stoppen.
♦ Wenn Sie jetzt die MENU-Taste drücken, öffnet sich das Einstel-
lungsmenü:
♦ Drücken Sie die / -Tasten, um den gewünschten Menüeintrag
auszuwählen, den Sie dann mit der OK-Taste aufrufen. Mit der
MENU-Taste wechseln Sie jeweils eine Menüebene zurück.

WK 8 A2 DE│AT│CH │ 35 ■
Auswahl löschen
Mit dieser Funktion können Sie einzelne Aufnahmen von der Spei-
cherkarte löschen. Nachdem Sie diese Funktion aufgerufen haben,
bewegen Sie den Auswahlbalken auf „Löschen“ und drücken die
OK-Taste, um die aktuell angezeigte Aufnahme zu löschen.
Alle Aufnahmen löschen
Mit dieser Funktion können Sie alle Aufnahmen von der Speicherkarte
löschen. Nachdem Sie diese Funktion aufgerufen haben, bewegen
Sie den Auswahlbalken auf „Löschen“ und drücken die OK-Taste, um
alle Aufnahmen zu löschen.
Diashow aktivieren
Mit dieser Funktion können Sie die gespeicherten Fotos von der
Speicherkarte in einer automatisch Abfolge für je ca. 2 Sekunden
anzeigen lassen. Um die Abfolge zu stoppen und das gerade ange-
zeigte Foto dauerhaft anzeigen zu lassen, drücken Sie die OK-Taste.
Schreibschutz
Mit dieser Funktion können Sie einzelne oder alle gespeicherten
Aufnahmen gegen unbeabsichtigtes Löschen schützen.
♦ Wählen Sie „Auswahl schreibschützen“, um die gerade ange-
wählte Aufnahme gegen versehentliches Löschen zu schützen.
♦ Wählen Sie „Alle schreibschützen“, um alle bereits gespeicherten
Aufnahmen gegen versehentliches Löschen zu schützen.
♦ Wählen Sie „Auswahl entsperren“, um den Schreibschutz für die
gerade angewählte Aufnahme aufzuheben.

WK 8 A2
■ 36 │ DE│AT│CH
♦ Wählen Sie „Alle entsperren“, um den Schreibschutz aller bereits
gespeicherten Aufnahmen aufzuheben.
Wenn Sie eine schreibgeschützte Datei anwählen, erscheint das
Schreibschutzsymbol oben im Bildschirm 10 .
Aufnahmen auf externem Bildschirm anzeigen
♦ Stellen Sie den Betriebswahlschalter 13 in die TEST-Position.
♦ Stecken Sie den 3,5 mm-Klinkenstecker des mitgelieferten
TV-Kabels 28 in die AV-Buchse 19 der Kamera, und die Cinch-
Stecker in den Audio- und Video-Eingang eines TV-Gerätes o.Ä.
Der eingebaute Bildschirm 10 wird deaktiviert, wenn die Verbin-
dung zu einem externen Bildschirm hergestellt wurde.
Aufnahmen auf einen Computer überspielen
♦ Stecken Sie den Mini-USB-Stecker des mitgelieferten USB-Kabels 29
in die Mini-USB-Buchse 18 der Kamera.
♦ Stecken Sie den USB-Stecker in einen freien USB-2.0-Anschluss
eines eingeschalteten Computers. Solange die Kamera angeschlos-
sen ist, erscheint im Display der Kamera die Anzeige „MSDC“.
Dieser erkennt das Gerät nun als „Wechseldatenträger“ und
installiert automatisch die benötigten Treiber. Anschließend kann
mit dem Datei-Explorer der Inhalt der microSDHC-Speicherkarte 34
angezeigt werden. Führen Sie dann die gewünschten Dateioperatio-
nen durch.

WK 8 A2 DE│AT│CH │ 37 ■
Reinigung
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes!
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in
das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des
Gerätes zu vermeiden.
■ Reinigen Sie die Oberflächen des Gerätes mit einem weichen,
trockenen Tuch. Verwenden Sie bei hartnäckigen Verschmutzun-
gen handelsübliche Spülmittel und Wasser. Achten Sie darauf,
dass kein Wasser ins Gerät eindringt.
■ Halten Sie die Dichtung zwischen den beiden Gehäuseteilen stets
sauber, damit keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringen und es
beschädigen kann. Verschmutzung der Dichtung kann den Staub-
und Spritzwasserschutz (IP54) einschränken.
■ Halten Sie auch stets die Dichtung, die die DC-Anschlussbuchse 16
schützt, sauber.
■ Pflegen Sie die Dichtungen regelmäßig mit etwas Gummipflege-
mittel, damit diese geschmeidig bleiben. Nur so können die
Dichtungen das Geräteinnere vor Feuchtigkeit schützen.
■ Sollten Sie die Dichtungen austauschen wollen, wenden Sie sich
an den Service (siehe Kapitel Service).

WK 8 A2
■ 38 │ DE│AT│CH
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungsloka-
lisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um
Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren
und Sachschäden zu vermeiden:
► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten
durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen.
Fehlerursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung
kleinerer Störungen:
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Die Kamera
funktioniert nicht.
Keine Batterien
eingelegt.
Setzen Sie 4Stück1,5V-
Batterien AA/Mignon/LR6
in das Batteriefach 11 ein.
Die Batterien sind
erschöpft.
Ersetzen Sie die Batterien
in der Kamera. Sollten
Sie mit der Betriebsdauer
der Batterien unzufrieden
sein, setzen Sie zusätzlich
4Stück1,5V-Batterien
AA/Mignon/LR6 in das
Batteriefach ein.

WK 8 A2 DE│AT│CH │ 39 ■
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Die Bilder sind
überbelichtet.
Die Kamera ist auf reflek-
tierende Gegenstände
ausgerichtet.
Ändern Sie die Ausrich-
tung der Kamera.
Direkte Sonneneinstrah-
lung könnte das Gerät
treffen, evtl. auch nur zu
bestimmten Uhrzeiten
(Sonnenstand beachten).
Die Aufnahmen
enthalten Bildfehler
(Artefakte).
Die verwendete Spei-
cherkarte hat evtl. eine zu
niedrige Geschwindig-
keitsklasse oder ist defekt.
Verwenden Sie eine
neue Speicherkarte der
Geschwindigkeitsklasse 10
und formatieren diese zu
Beginn.
Es befinden sich
keine Aufnahmen
auf der Speicher-
karte, obwohl die
Einstellungen der
Kamera korrekt
sind.
Sie haben die Kamera
so installiert, dass kein
Wild in die Erfassungs-
bereiche der Bewe-
gungssensoren treten
kann.
Ändern Sie den Installati-
onsort der Kamera.
Die Kamera
fertigt zu viele
unbeabsichtigte
Aufnahmen.
Die Kamera könnte von
Astbewegungen im Wind
ausgelöst worden sein.
Ändern Sie den Instal-
lationsort und/oder die
Ausrichtung der Kamera.
Die Empfindlichkeit der
Bewegungssensoren
könnte zu hoch einge-
stellt sein.
Reduzieren Sie die
Empfindlichkeit der Bewe-
gungssensoren.
HINWEIS
► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem
nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.

WK 8 A2
■ 40 │ DE│AT│CH
Lagerung bei Nichtbenutzung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die
Batterien und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne
direkte Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der
Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie
besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungs-
zeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen,
sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen
oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die
Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten
Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt.
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Batterien können Giftstoffe enthalten, die die Umwelt
schädigen. Entsorgen Sie die Batterien deshalb
unbedingt entsprechend der geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien bei einer
Sammelstelle seiner Gemeinde, seines Stadtteils oder im Handel

WK 8 A2 DE│AT│CH │ 41 ■
abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien einer
umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Geben Sie Batterien nur im entladenen Zustand zurück.
Anhang
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den ande-
ren relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie
für elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU
sowie der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
Technische Daten
Wildkamera
Betriebsspannung und
Stromaufnahme
6V (Gleichstrom), max. 1,5 A
4 oder 8 x 1,5V Batterien
AA/Mignon/LR6
microSDHC-Kartenslot 2GB bis 32GB Karten
werden unterstützt
Empfohlene Geschwin-
digkeitsklasse der
Speicherkarte
Klasse 10
Bildschirm 2,3“ TFT Farb-LC-Display
(ca. 5,8 cm Bilddiagonale)
Standbyzeit Bis zu 6 Monaten
(beim Betrieb mit 8 Batterien)

WK 8 A2
■ 42 │ DE│AT│CH
Foto Auflösungen
Aufl. 1: 16 MPixel (4608 x 3456 Pixel)*
Aufl. 2: 12 MPixel (4000 x 3000 Pixel)*
Aufl. 3: 8 MPixel (3264 x 2448 Pixel)
Aufl. 4: 5 MPixel (2592 x 1944 Pixel)
Aufl. 5: 3 MPixel (2048 x 1536 Pixel)
Aufnahmeformat JPEG
Video-Auflösungen /
Video-Bildrate
Aufl. 1: 1920 x1080 Pixel / 15 fps
Aufl. 2: 1280 x 720 Pixel / 30 fps
Aufl. 3: 720 x 480 Pixel / 30 fps
Aufl. 4: 640 x 480 Pixel / 30 fps
Aufl. 5: 320 x 240 Pixel / 30 fps
Aufnahmeformat Video AVI
Erfassungsbereich für
automatische Aufnahmen ca. 0,7–20 m Distanz zur Kamera
Erfassungswinkel
Bewegungssensor ca. 100° von Ecke zu Ecke
Aufnahmefeld für Fotos horizontal ca. 96°/vertikal ca. 68°
Aufnahmefeld für Videos horizontal ca. 95°/vertikal ca. 50°
Schutzart IP54
Betriebstemperatur –15 bis +50°C
Lagertemperatur –20 bis +60°C
Feuchtigkeit
(keine Kondensation) 5 bis 75 %
Abmessungen (B x T x H) ca. 14,0 × 10,0 x 7,5 cm
Gewicht
(inkl. 8 Batterien) ca. 490 g
*Diese Fotoauflösungen sind interpoliert.

WK 8 A2 DE│AT│CH │ 43 ■
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den
Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder
der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie
das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Aus-
packen gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.

WK 8 A2
■ 44 │ DE│AT│CH
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produ-
ziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden kön-
nen oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter,
Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachge-
mäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung
des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Hand-
lungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am
Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungs-
anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontak-
tieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.

WK 8 A2 DE│AT│CH │ 45 ■
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele
weitere Handbücher, Produktvideos und Installations-
software herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die
Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können
mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 123456
Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/
Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40
CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 330037_1907

WK 8 A2
■ 46 │ DE│AT│CH
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift
ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com

WK 8 A2 GB│IE │ 47 ■
Contents
Introduction .................................49
Information concerning these operating instructions ..........49
Copyright ...........................................49
Intended use .........................................49
Notes on trademarks ..................................50
Warning notices ......................................50
Safety ...................................... 51
Basic safety guidelines .................................51
Risk of injury if batteries are improperly handled .............53
Risk of injury if small, swallowable parts are handled incorrectly 53
Possible infringements of the rights of third parties ............54
Descriptions of components ....................56
Initial operation ..............................58
Package contents and transport inspection .................58
Disposal of packaging materials .........................59
Set-up location requirements ............................59
Opening and closing the camera .........................60
Inserting the batteries/connecting power supply .............60
Video connection .....................................61
Inserting storage media ................................62
Using an adapter card .................................63

WK 8 A2
■ 48 │ GB│IE
Handling and operation .......................64
Switching on and off, changing settings ....................64
Attaching with the securing strap .........................74
Using the wall bracket .................................75
Aligning the camera ...................................76
Activating live mode ...................................77
Night exposures ......................................77
Displaying recordings on the screen ......................78
Showing recordings on an external screen .................81
Transferring recordings to a computer .....................81
Cleaning .................................... 82
Troubleshooting .............................83
Fault causes and rectification ............................83
Storage when not in use .......................85
Disposal ....................................85
Disposal of the device .................................85
Disposing of the batteries ...............................85
Appendix ...................................86
Notes on the EU Declaration of Conformity .................86
Technical data .......................................86
Kompernass Handels GmbH warranty ....................88
Service .............................................90
Importer ............................................90

WK 8 A2 GB│IE │ 49 ■
Introduction
Information concerning these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new device.
You have selected a high-quality product. The operating instructions
are part of this product. They contain important information on safety,
usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself
with all handling and safety guidelines. Use the product only as
described and for the range of applications specified. Keep these
operating instructions as a reference and store them near the product.
Please pass on all documentation incl. these operating instructions to
any future owner(s) if you sell this product or give it away.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any
reproduction of images (even in a modified state), is permitted only
with the written authorisation of the manufacturer.
Intended use
This device is an information technology device and is only intended
for the automatic recording of digital photos and videos, especially
for wildlife observation. It is not intended for any other or more
extensive use. This device is not intended for use in commercial or
industrial environments. The manufacturer accepts no responsibility
for damage caused by failure to observe these instructions, improper
use or repairs, unauthorised modifications or the use of unapproved
replacement parts. The risk shall be borne solely by the user.

WK 8 A2
■ 50 │ GB│IE
Notes on trademarks
- USB is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc.
- The SilverCrest trademark and the retail name are the property of
their respective owner.
All other names and products may be trademarks or registered
trademarks of their respective owners.
Warning notices
The following warning notice types are used in these operating
instructions:
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates an
imminently hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in severe
injuries or even death.
► Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk
of serious injury or death.
WARNING
A warning notice at this hazard level indicates a
potentially hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injury.
► Follow the instructions in this warning notice to prevent injury.

WK 8 A2 GB│IE │ 51 ■
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a
potential for property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
► Follow the instructions in this warning notice to prevent prop-
erty damage.
NOTICE
► A notice provides additional information that will assist you in
using the device.
Safety
In this section, you will find important safety instructions for using the
device.
The device complies with statutory safety regulations. Improper use
may result in personal injury and property damage.
Basic safety guidelines
To ensure safe operation of the device, follow the safety guidelines
set out below:
■ Check the device for visible external damage before use. Do not
operate a device that has been damaged or dropped.
■ If the cables or connections are damaged, have them replaced
by an authorised specialist or the Customer Service department.
■ This device may be used by children aged 8 years and above
and by persons with limited physical, sensory or mental capabili-
ties or lack of experience and knowledge, provided that they are
under supervision or have been told how to use the device safely
and are aware of the potential risks. Do not allow children to use
the device as a plaything. Cleaning and user maintenance tasks
may not be carried out by children unless they are supervised.

WK 8 A2
■ 52 │ GB│IE
■ Allow children to use the device only with supervision. Children
are not always able to correctly recognise potential dangers.
Children must not use the device as a plaything. Cleaning and
user maintenance tasks must not be carried out by children unless
they are supervised.
■ DANGER! Packaging material may not be used as a toy.
Risk of suffocation!
■ DANGER! Some of the small parts supplied with this device
could be swallowed accidentally. If a part is swallowed, seek
medical advice immediately.
■ WARNING! The device emits infrared radiation.
Never look directly into the infrared LEDs.
■ Do not attach the device to free-standing or extremely tall trees,
since these are particularly susceptible to lightning strikes. If
the tree that the camera is attached to is struck by lightning, the
device may be destroyed.
■ All repairs must be carried out by authorised specialist companies
or by the Customer Service department. Failure to make proper
repairs may put the user at risk. It will also invalidate any war-
ranty claims. This device may not be used by children.
■ Repairs to the device during the warranty period may only be
carried out by a customer service department authorised by the
manufacturer. Otherwise no warranty claims can be considered
for subsequent damage.
■ Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Compliance with the safety requirements can
only be guaranteed by using these replacement parts.
■ Do not place any objects on the device.
■ WARNING! Never operate the device in the vicinity of open
flames (e.g. candles), and do not place burning candles on or
next to the device. This will help to prevent fires.

WK 8 A2 GB│IE │ 53 ■
■ If you notice any unusual noises, smoke or similar unusual situa-
tions, remove the batteries and disconnect any attached mains
adapter from the power supply and contact Customer Service
(see Chapter "Service").
Risk of injury if batteries are improperly
handled
■ Keep batteries out of the reach of children. Children might put
batteries into their mouth and swallow them. If a battery has been
swallowed, seek medical assistance IMMEDIATELY.
■ Do not throw batteries into a fire. Never subject batteries to high
temperatures.
■ WARNING! Risk of explosion! Do not charge batteries unless
they are explicitly labelled as "rechargeable".
■ Do not open the batteries or short-circuit them.
■ Do not mix different types of batteries. Due to increased risk of leak-
age, empty batteries should be removed. The batteries should also
be removed from the device if it is not being used for long periods.
■ WARNING! Battery acid leaking from a battery can cause
skin irritation. In the event of contact with the skin, rinse with
plenty of water. If the liquid comes into contact with your eyes,
rinse thoroughly with plenty of water, do not rub and consult a
doctor immediately.
■ The chapter titled "Inserting the batteries/connecting power
supply" describes how to correctly insert and remove batteries.
Risk of injury if small, swallowable parts
are handled incorrectly
■ Children must be supervised to ensure they do not play with the
small parts of the device that can be swallowed. If a small part
that can be swallowed has been accidentally swallowed, medical
help must be sought immediately.

WK 8 A2
■ 54 │ GB│IE
Possible infringements of the rights of third parties
Please note the following when using the game camera:
Copyright protection
Every person owns the rights to their own image. According to copy-
right law, pictures of people may only be published without their
permission if the affected person appears merely as an incidental
feature in a landscape or other location. The question as to whether
a person is merely an incidental feature must be ascertained on a
case by case basis. To avoid any legal uncertainty, a warning notice
about the game camera should be provided in all cases in which
recordings that could feature images of potentially identifiable per-
sons are possible (see Chapter "Duty of notification").
Protection of privacy
The privacy of others may not be infringed by any recorded images.
Do not set up the camera so it points to the garden or an entrance
of a neighbouring residence, even if these locations are easily visible
from your own residence or to the general public. This does not a
constitute a right to publish these views.
Personal identifiability
Personal identifiability exists when it can be established that a certain
person was at a certain location at a certain time. This identification
can be made by means of an identifier related to a specific person,
e.g. a car number plate. Personal identifiability must avoided under
all circumstances.

WK 8 A2 GB│IE │ 55 ■
Surveillance cameras at the workplace
Surveillance at the workplace is subject to particularly strict legisla-
tion in Germany. Employers should not use surveillance cameras
in the workplace in any cases where this could lead to a possible
infringement of legal rights.
Road traffic surveillance cameras
In case of surveillance cameras directed at road traffic, it is advis-
able that the location of the camera and the framing of the image be
selected so that the road users cannot be identified by means of the
registration plates. Inscriptions/logos on vehicles may also serve as
a means of identifying a road user.
Duty of notification
If it is not possible to preclude the identification of persons, a notifica-
tion informing of the presence of the surveillance camera must be
placed at clearly visible locations on all access routes to the area
within the filming range of the camera. Pedestrians must also be
informed that by entering the filming range of the camera they give
their consent to be filmed/photographed and if they do not consent
then they should not access the affected area. The voluntary nature
of this consent must be considered. If the camera is located such
that an affected person must pass by in order to reach a destina-
tion (e.g. at the entrance to a place of interest) then the absence of
voluntariness precludes the granting of an effective consent.
The respective legal requirements of the country in which the camera
is being used should always be observed to avoid possible infringe-
ments of the rights of third parties.

WK 8 A2
■ 56 │ GB│IE
Descriptions of components
(For illustrations see fold-out pages)
Figure A:
1 Infrared LEDs
2 LED display (red, green, blue)
3 Camera lens
4 Locking eyelet
5 Front motion sensor
6 Side motion sensors
7 Microphone opening
Figure B:
8 Tree bracket
9 Tripod thread
Figure C:
10 Screen
11 Battery compartment
12 Locking clamps
13 Mode selector switch (OFF - TEST - ON)
14 Speakers
15 Control panel buttons
Figure D:
16 DC connection socket (for mains adapter; not supplied)

WK 8 A2 GB│IE │ 57 ■
Figure E:
17 Memory card slot (microSD)
18 Mini USB socket
19 AV socket (output)
20 Tripod thread
Figure F:
21 Tripod screw
22 Washer
23 Locking washer
24 Joint wing screws
25 Drill holes
26 Wall plug
27 Screws
Figure G:
28 TV cable (3.5 mm jack plug to cinch; audio/video)
29 Mini USB to USB 2.0 connection cable
30 Securing strap
31 Strap catch
32 Storage box
33 Adapter card (microSD to SD)
34 microSDHC memory card (16 GB) (symbol)
35 8x1.5V type AA/Mignon/LR6 batteries (symbol)
36 Quick guide (symbol)
37 Operating instructions (symbol)

WK 8 A2
■ 58 │ GB│IE
Initial operation
Package contents and transport inspection
♦ Remove all parts of the device and the operating instructions from
the box.
♦ Remove all packaging materials and the protective film from the
device.
Please check the contents of the package (see fold-out pages).
The following components are included in delivery:
▯ Game/surveillance camera WK 8 A2
▯ Wall bracket
▯ 3 x anchors 26
▯ 3 x screws 27
▯ TV cable (3.5 mm jack plug to cinch; audio/video) 28
▯ Mini USB to USB 2.0 connection cable 29
▯ Securing strap (2.5cm wide, approx. 190cm long) 30
▯ Storage box 32
▯ Adapter card (microSD to SD) 33
▯ microSDHC memory (16 GB) 34
▯ 8x1.5V type AA/Mignon/LR6 batteries 35
▯ Quick start guide 36
▯ Operating instructions 37
NOTICE
► Check the package for completeness and for signs of visible
damage.
► If the delivery is incomplete or damaged due to defective
packaging or carriage, contact the Service hotline (see the
section Service).
► You will need the following additional parts for assembling
the wall bracket: pencil, drill, 6 mm masonry drill bit, Phillips
screwdriver

WK 8 A2 GB│IE │ 59 ■
Disposal of packaging materials
The packaging materials have been selected for their
environmental friendliness and ease of disposal, and are
therefore recyclable. Dispose of packaging materials
which are no longer needed in accordance with
applicable local regulations.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly
manner.
Note the labelling on the packaging and separate the
packaging material components for disposal if necessary.
The packaging material is labelled with abbreviations (a) and
numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics,
20–22: paper and cardboard,
80–98: composites.
Set-up location requirements
This device complies with protection class IP54. This means that the
camera is protected from dust and water spray, and can be used
regardless of the weather conditions. However, proper protection
from dust and water spray is only provided if the camera is correctly
closed and all seals are intact and clean.
Please be aware that protection from dust and water spray will be
limited when used with an external mains adapter.

WK 8 A2
■ 60 │ GB│IE
Opening and closing the camera
The control buttons, connections and the battery compartment are
inside the camera.
♦ Undo both of the side locking clamps 12 to open the camera.
♦ To close the camera, hook the metal bars of the locking clamps
into the brackets and then press the plastic latch downwards.
There is a locking eyelet 4 between the two locking clamps with
which you can securely close the camera with the help of a padlock.
Inserting the batteries/connecting power supply
♦ To insert batteries 35 in the device, open the camera.
♦ Now, press the latch on the underside of the battery compartment
cover down a little way and lift the battery compartment cover off.
♦ Insert 4 or 8 x 1.5V AA/Mignon/LR6 batteries into the battery
compartment 11 . While doing so, please note the stated polarity
and ensure that the batteries are placed on the black textile tape
as shown in the figure. The textile tape makes removing the bat-
teries easier.
AA
A
A
AA
AA
A
A
AA
A
A
AA
NOTICE
► When using 4 batteries, these can either all be inserted in the
upper part or all in the lower part of the battery compartment.
Other combinations are not possible.

WK 8 A2 GB│IE │ 61 ■
♦ Close and secure the battery compartment. Ensure that the bat-
tery compartment cover clicks firmly in place.
♦ If you are operating the device on a mains adaptor (not supplied),
open the rubber seal on the left side of the camera and insert the
plug of the AC adapter cable into the DC socket 16 . The mains
adapter must supply a direct-current voltage of 6V with at least
1.5 A. Use a barrel jack whose interior polarity is connected to
the plus pole ( ).
Operation via a mains adapter is possible even with batteries
inserted. If one power source fails, operation will be maintained
using the other.
CAUTION
► When using an AC adapter, the splash water protection of the
device is no longer given.
Video connection
NOTICE
► The camera can transfer the video signal to an external monitor
or the video/audio input of a television set. Please also follow
the instructions of the respective playback device.
♦ Connect the supplied TV cable 28 to the camera’s AV socket 19
and an AV socket on a suitable external monitor.

WK 8 A2
■ 62 │ GB│IE
Inserting storage media
NOTICE
► Since the camera has no built-in memory, it can only work if an
microSDHC memory card 34 is inserted.
► The device supports microSDHC memory cards with a capacity
of up to 32GB.
► Use a microSDHC card with a speed rating of 10.
Using memory cards with a speed rating of less than 10 can
lead to picture errors during recording.
CAUTION
► To avoid malfunctions, keep the memory card away from
moisture and avoid strong vibration, dust, heat sources and
direct sunlight.
► Insert the memory card as indicated by the icon on the slot.
Never force the memory card into the slot. Never bend or twist
the memory card.
► After transport, wait until the memory card has reached ambi-
ent temperature before using it for the first time. Major fluctua-
tions in temperature or humidity can lead to condensation
which could cause an electrical short-circuit. Keep the memory
card in the storage box 32 .
♦ To insert a microSDHC memory card into the memory card slot 17
of the device, push it into the slot until it clicks into place. The
electrical contact of the memory card must be facing towards the
front of the camera.
♦ To remove a microSDHC memory card 34 from the memory card
slot 17 of the device, press the protruding edge of the memory
card in a little way until it pops out. Then remove the memory card.

WK 8 A2 GB│IE │ 63 ■
Using an adapter card
The microSDHC memory card 34 is delivered with a useful adapter
card (microSD to SD) 33 , so that you can use the microSDHC memo-
ry card in any device with an SD card slot and access the data.
♦ Insert the microSD memory card into the adapter card as shown
in the figure.
NOTICE
► The adapter card has a write-protect lock. To protect the
microSDHC memory card from write access, slide the switch
on the side of the card to the "LOCK" position (see figure).
► The write-protect switch protects the microSDHC memory
card only as long as it is in the adapter. As soon as you
remove the microSDHC memory card, the write protection
will no longer be available.

WK 8 A2
■ 64 │ GB│IE
Handling and operation
In this chapter you will receive important information about proper
handling and operation of the device.
Switching on and off, changing settings
After connecting a power supply, move the mode selector switch 13
to the "TEST" position to adjust the settings described on the follow-
ing pages using the control panel buttons 15 :
♦ Press the button to switch from video to photo mode. The symbol
shown in the upper right corner of the display shows you the
current mode.
♦ Press the button to switch from photo to video mode.
♦ Press the SHOT button to take a photo/record a video manually.
Pressing the SHOT button again ends the recording.
♦ Press the MENU button to open the settings menu.
Back Select
Time lapse video res
Mode
Photo resolution
Photo series
Video resolution
Settings

WK 8 A2 GB│IE │ 65 ■
♦ Press the / buttons to select the desired menu entry which
you can then activate with the OK button. If you change settings,
you must always confirm your changes with the OK button.
If you do not confirm the settings with the OK button, they will
not be saved. Use the MENU button to navigate one menu level
backwards.
Mode
To select whether photos or videos will be recorded when motion is
detected. In “Photo & Video” mode, the camera takes one to nine
photos, depending on the setting, and then starts filming video.
Photo resolution
Select a photo size: 3MP, 5MP, 8MP (preset), 12MP or 16MP.
The greater the set resolution, the more details can be seen on
captures. However, the memory card will fill up quicker if you use
higher-resolution images.
Photo series
Select the number of photos to be taken in succession in photo mode.
In addition to single shot mode (1 photo), you can select up to a
maximum of “9 photos in series”.
Video resolution
Select the video resolution: 1920×1080P, 1280×720P,
720×480P, 640×480P or 320×240P.
The higher the resolution, the more details can be seen on captures.
At higher resolutions, the capacity of the memory card is exhausted
faster.

WK 8 A2
■ 66 │ GB│IE
Time lapse video resolution
Select the time lapse video resolution: 2592 × 1944P or 2048 ×
1536P. The higher the resolution, the more detailed the recordings.
At higher resolutions, the capacity of the memory card is exhausted
faster. This setting only applies to time lapse recordings.
Video length
Use the / buttons to select the length of the video recording
(between 3–59 seconds or 1–10 minutes) that will be made when
video recording is activated. The longer the recording time selected,
the shorter the operating time. The preset video length is 5 seconds.
Audio recording
If you want the camera to record sound when recording videos,
select "On" here.
Shot lag
Use the / buttons to select the minimum time period that the
camera should wait before reacting to subsequent activation of the
main sensor after the initial recording. During the selected interval,
the camera will not record any images or videos. This prevents the
memory card from being filled up with too many recordings of the
same event. You can select between 5–59 seconds or 1–60 minutes.
Side motion sensors
The two side motion sensors 6 can be switched on or off here.
If the side motion sensors are being affected by branches blowing
in the wind, for example, select "Off", confirm with the OK button to
deactivate the side motion sensors. Otherwise the moving branches
will trigger recordings. The default setting is "On".

WK 8 A2 GB│IE │ 67 ■
Sensitivity motion sensors
Set the sensitivity of the front motion sensor
5
here.
For inside spaces
and environments with little interference, such as branches blowing
in the wind, select "High". Select "Medium" for outdoor spaces and
environments with a normal amount of interference, and select "Low"
for environments with a high level of interference. Temperature can
also affect the sensitivity. The "High" setting is suitable for warm
ambient temperatures, whereas "Low" should be selected for cold
environments.
NOTICE
► The sensitivity of the front motion sensor 5
is factory-set to
medium. This setting is suitable for most applications.
► Note that the setting of "high" increases the likelihood of the
camera being triggered unintentionally. The setting "Low" can
lead to small animals not being detected at all.
Target recording time / Target recording time 2
Two different time periods can be set in the two menu items. Time
periods can overlap without affecting the recording time. Select "On"
if the camera should only be active during a certain time period.
The recording time set in both menus also applies to the time lapse
recording. In the screen menu that subsequently appears, you can
then set the start and end time for the active phase:
Stop:Start:
Hr:Min Hr:Min
Set
target recording time
♦ Press the / buttons to set the hour for the start of the active
phase.

WK 8 A2
■ 68 │ GB│IE
♦ Then switch to the next field using the button. Press the /
buttons to set the minutes for the start of the active phase.
♦ Then switch to the next field using the button. Press the /
buttons to set the hour for the end of the active phase.
♦ Then switch to the next field using the button. Press the /
buttons to set the minutes for the end of the active phase.
The settings made here apply every day. The camera will not record
any images outside of the active phase.
♦ Confirm your selection with the OK button. Afterwards, press the
MENU button to close this sub-menu.
Time lapse
With this function the camera automatically takes pictures at an
adjustable interval. This is useful if you want to observe the blooming
of plants or the like, for example.
Use the setting „Normal“ to make individual videos. The setting in the
menu „Video length“ determines the length of the recorded video.
The shot lag set here in the menu is the time gap between the individual
videos. The maximum number of videos recorded will correspond to
the setting in the menu „Target recording time“. If the „Target record-
ing time“ is set to „Off“, then individual videos will be recorded until
the memory card is full or until the recording is stopped manually.
Use the setting „Time lapse video“ to put time lapse photos together
to create a video. One second of video consists of five photos.

WK 8 A2 GB│IE │ 69 ■
Note when setting up the camera that you need at least five photos to
create a video. The recording time set in the menu „Target recording
time” also applies to the time lapse recording.
After you confirm „Normal“ or „Time lapse video“ with the OK button,
you can set the desired shot lag in the on-screen menu that now
appears:
Set time lapse
Hr
Notification: Motion
sensors deactivated
Sec
♦ Press the / buttons to set the hour of the desired shot lag.
♦ Now switch to the next field, "Min", using the button. Press the
/ buttons to set the minutes of the desired shot lag.
♦ Now switch to the next field, "Sec", using the button. Press the
/ buttons to set the seconds of the desired shot lag.
♦ Confirm your selection with the OK button. Afterwards, press the
MENU button to close this sub-menu.
NOTICE
► When time lapse is activated, the motion sensors are deactivated.
Language
Here you can set English, German, Polish, Finnish, Swedish, Spanish,
French, Italian, Dutch, Portuguese, Czech or Slovak as the menu
language.

WK 8 A2
■ 70 │ GB│IE
Night mode
Select a suitable setting for photos taken in a dark environment. The
setting "Max. Range" creates sharper pictures, washes out the black
areas only slightly and generates quite a lot of noise. The setting
"Min. Blur" creates softer photos, washes out the black areas more
and generates less noise. The setting "Balanced" is preset.
Brightness
Set the photo and video lighting produced by the infrared LEDs 1
on the front of the game camera. The infrared LEDs 1 can illuminate
objects at a range of up to 20m. The further an object is from the
camera, the more light is needed. "Low brightness" is suitable for
animals that are close to the camera. "High brightness" is suitable for
animals that are further away from the camera. "Normal brightness"
is the standard preset.
Endless Capture
If the storage capacity of the microSDHC memory card 34 is full, but
you would still like to continue taking pictures or videos, select "On".
When new files are captured, the older files on the microSDHC
memory card 34 are automatically deleted. The oldest saved file is
deleted first. Afterwards, the second oldest is deleted, and so on.
Files will continue to be deleted until the new file can be saved on
the microSDHC memory card 34 . You can only overwrite files if the
mode selector switch 13 is set to the "On" position.
Battery warning
The device allows you to select whether or not you wish to be
informed when the battery capacity is almost exhausted. The default
setting is “Off”. If the function is switched on, the LED display 2
blinks red if the battery capacity is almost exhausted.

WK 8 A2 GB│IE │ 71 ■
Time & date
Here you can set the date and time, the time format (12/24 hr) as
well as the date format (DD/MM/YYYY, YYYY/MM/DD or MM/
DD/YYYY).
♦ Use the / buttons to switch between the values and change
the selected value with the / buttons.
♦ Confirm your settings with the OK button. Afterwards, press the
MENU button to close this sub-menu.
Photo stamp
Here you can choose whether to save your photos with a time
stamp. You can choose whether the stamp consists of the time and
date (default setting) or just the date. If a stamp has been saved, the
current moon phase and the ambient temperature in degrees Celsius
(°C) and degrees Fahrenheit (°F) are also automatically saved.
Password protection
Select "On" if you want to use a password to protect the camera
from unauthorised access. In the following screen menu, you can set
a 4-digit combination:
Set password
♦ Press the / buttons to select the first digit between 0–9.
♦ Then switch to the next field using the button.
♦ Repeat the steps described above to set all four digits.
♦ Confirm your selection with the OK button. Afterwards, press the
MENU button to close this sub-menu.

WK 8 A2
■ 72 │ GB│IE
The selected number combination must now be entered every time
the camera is switched on before it can be operated.
If you enter the incorrect password five times in a row, the camera
will switch off. Switch the camera back on again for another five
attempts at entering the password.
If you forget the number combination, proceed as follows to unlock
the camera and to reset it to its factory default settings:
♦ Download the game camera software from the product support
page on www.kompernass.com.
♦ Unzip the file and copy the files "ISP_SD.bin" and
"Rom_CodeWK8A2.bin" onto a blank memory card.
♦ Insert the memory card into the device while the mode selector
switch 13 is set to the OFF position.
♦ Keep the button pressed while moving the mode selector
switch to the TEST position. Keep the button pressed down
until the display 10 shows the notification "Firmware upgrading...
Keep table".
♦ After around 20 seconds the camera switches off.
♦ Switch the camera back on by moving the mode selector switch
to the OFF position and then to the TEST position. The camera
can now be used without entering a password.
NOTICE
► This procedure will permanently delete any previously made
settings and return the device to the factory settings.
Beep sound
The device allows you to select whether or not you wish to hear an
audible signal (default setting) when you press a button.

WK 8 A2 GB│IE │ 73 ■
Format memory card
Formatting the microSDHC memory card 34 will permanently delete
all data on it. Before you use a new memory card in the camera or
a card that has previously been used in another device, you should
first format the memory card.
♦ In this case, select the setting "YES" with the OK button. The
formatting process starts. While the card is being formatted,
the message "Please wait" appears.
CAUTION
► Ensure that the memory card does not contain any files that
you need!
Camera name
Select “On” if you would like to add a name to saved photo stamps.
In the following screen menu, you can set a ten-character name:
Camera name
WK 8 A 2
♦ Press the / buttons to select a number, a letter or a blank
space.
♦ Then switch to the next field using the button.
♦ Repeat the steps described above to set all ten characters. The
preset characters “WK 8 A2” must be replaced with a blank
space if you do not want them to appear in the name.
♦ Confirm your selection with the OK button. Afterwards, press the
MENU button to close this submenu.

WK 8 A2 GB│IE │ 75 ■
Using the wall bracket
You can mount the camera permanently on a wall or ceiling using
the supplied wall bracket. Before mounting the wall bracket you
should ensure that all screws are tight.
CAUTION
► Ensure that there are no electric lines, water or heating pipes
installed at the proposed drilling location!
► The supplied anchors are only suitable for mounting on
concrete or stone. Before starting the installation, please check
your installation location carefully for its suitability for the an-
chors. The assembly material must be suitable for the respective
location. If in doubt, consult a professional.
NOTICE
► During assembly, make sure that you do not mount the camera
upside down. Photos and videos cannot be rotated later.
♦ Mark the drill holes 25 by holding the foot of the wall bracket at
the desired mounting location and marking the hole positions.
♦ Use a drill with a 6 mm drill bit to drill the required holes and
insert the plugs and insert the anchors 26 flush with the wall.
♦ Screw the wall bracket to the wall using the supplied screws 27 .
♦ Mount the camera with the tripod thread 9 or 20 on the tripod
screw 21 and screw the camera a little way on (about three turns).
♦ Turn the camera in the desired direction and lock it with the lock-
ing washer 23 .
♦ To move the camera into its final position, undo the two joint
wing screws 24 a little, position the camera and fix the position
by tightening the two joint wing screws.

WK 8 A2
■ 76 │ GB│IE
Aligning the camera
In test mode, you can work out the optimum exposure angle and the
range of the motion sensors 5, 6.
NOTICE
► During alignment, consider whether the use of the side motion
sensors may be useful for attaining the desired observation
results. You can activate/deactivate the side motion sensors
using the above-described menu.
Align the camera as follows:
Fasten the camera to a tree or similar object at a height of 1–2 metres
and align the camera in the desired direction. Then move slowly from
one side of the target area to the other side. Note the information
provided by the LED display 2. If this flashes blue, you have been
detected by one of the activated side motion sensors 6. If it flashes
red, you have been detected by the front motion sensor 5. In this
way, you can work out the best alignment for the camera.
The LED display only lights up when the mode selector switch 13
is in the TEST position and one of the motion sensors has detected
motion. During normal operation, there will be no LED display in this
case.
To ensure that the camera does not make unwanted recordings of
irrelevant movements, it should not be set up in a sunny location nor
close to branches that can move in the wind. The detection angle
of the sensors is about 100° from corner to corner. The detection
range for photos is approx. 96° on the horizontal plane and 68°
on the vertical. The detection range for videos is approx. 95° on the
horizontal plane and 50° on the vertical.

WK 8 A2 GB│IE │ 77 ■
Activating live mode
Live mode is the standard operating mode of the camera. In this
mode, recordings are triggered via the motion sensors 5, 6. To set
live mode, slide the operating mode selector switch 13 to the "ON"
position. After 15 seconds the red LED of the LED display 2 will go
off. Afterwards, the camera will start to operate independently and
switches to standby mode. As soon as any wild or other animals
or people enter the detection range of the central sensor zone, the
camera will start capturing photos and/or videos (depending on
the configuration).
If wild animals enter the detection range of the side motion sensors 6,
these will detect the motion and activate the camera. If the wild
animals continue to move in front of the front motion sensor 5, the
camera will continue taking photos/videos. When the wild animals
leave the detection range of the side motion sensors 6, the camera
switches off and goes back into standby mode.
Night exposures
During night exposures the infrared LEDs 1 on the front of the
camera provide the required light for making recordings possible.
The LEDs emit light over a wide angle. This makes it possible to make
night recordings at a distance of about 3 m to 20 m without overex-
posing the subject. However, reflective objects such as traffic signs
can cause overexposure if they are located within the recording range.
Please note that night exposures are made in black and white.

WK 8 A2
■ 78 │ GB│IE
Displaying recordings on the screen
♦ Slide the mode selector switch to the "TEST" position. Now you
will see the live picture from the camera.
♦ Press the PLAY button to enable playback mode. Depending on
the available files, one of the following is displayed:
09:51:5520/10/201720 °C 68 °F
09:5320/10/2017
09:53:1220 / 10 / 201720 °C 68 °F
A: Display for video recording
B: Video resolution display
C: Write protection status of the shown file
D: Number of the current recording/total number of recordings
E: Battery level display
F: Moon phase, degrees Celsius, degrees Fahrenheit, date and
time of recording (photo stamp)
G: Start playback by pressing the OK button
H: Video length
I: Display for photo recording
J: Display of the photo resolution
K: Moon phase, degrees Celsius, degrees Fahrenheit, date and
time of recording (photo stamp)
L: Date and time of recording
AB C D
EFG
H
IJ
LK

WK 8 A2 GB│IE │ 79 ■
♦ You can use the / buttons to scroll through the recordings
and view them on the display 10 .
♦ When a photo is displayed, press the SHOT button once or several
times to zoom in on the image.
♦ Press the OK button once or several times to zoom out.
♦ Press the or buttons once or several times to move the im-
age section up or down.
♦ Press the or buttons once or several times to move the image
section to the side. If the picture is zoomed on the display, the cur-
rent position of the zoomed section is indicated on the top right of
the display 10 .
♦ If the currently selected recording is a video, press the OK button
to play back the video.
♦ Press the OK button again to pause the video.
♦ Press the MENU button to stop video playback.
♦ If you now press the MENU button, the settings menu opens:
Settings
Back Select
Delete current file
Delete all files
Activate slide show
Write protect
♦ Press the / buttons to select the desired menu entry which
you can then activate with the OK button. Use the MENU button to
navigate one menu level backwards.

WK 8 A2
■ 80 │ GB│IE
Delete current file
You can use this function to delete individual recordings from the
memory card. After you have called up this function, move the
select bar to „Delete“ and press the OK button to delete the selected
recording.
Delete all files
You can use this function to delete all recordings from the memory
card. After you have called up this function, move the select bar to
"Delete" and press the OK button to delete all recordings.
Activate slide show
This function can be used to automatically play back the photos
stored on the memory card. Each photo is shown for about 2 seconds.
To stop the slide show and keep the current image on the screen,
press the OK button.
Write protect
This function can be used to protect individual recordings or all
saved recordings from accidental deletion.
Write-protect current file
Write-protect all files
Unlock current file
Unlock all files
♦ Select "Write-protect current file" to protect the currently selected
recording from accidental deletion.
♦ Select "Write-protect all files" to protect all saved recordings from
accidental deletion.

WK 8 A2 GB│IE │ 81 ■
♦ Select "Unlock current file" to remove the write protection for the
currently selected recording.
♦ Select "Unlock all files" to remove the write protection for all
saved recordings.
If you select a write-protected file, the write protection symbol
appears on the display 10 .
Showing recordings on an external screen
♦ Move the mode selector switch 13 to the TEST position.
♦ Attach the 3.5 mm jack plug on the supplied TV cable 28 to the
AV socket 19 in the camera and the cinch plugs to the audio and
video inputs on a TV set or other device. The built-in screen 10 is
disabled when the connection to an external screen is established.
Transferring recordings to a computer
♦ Connect the mini USB connector of the supplied USB cable 29
to the mini USB port 18 on the camera.
♦ Connect the USB connector to a free USB 2.0 port of a powered-
on computer. “MSDC” is shown on the camera display as soon as
the camera is connected.
This now detects the device as a "Removable Disk" and automati-
cally installs the necessary drivers. Afterwards, you can use your file
explorer to display the contents of the microSDHC memory card 34 .
Now carry out the desired file operations.

WK 8 A2
■ 82 │ GB│IE
Cleaning
CAUTION
Damage to the device!
► To avoid irreparable damage to the device, ensure that no
moisture gets into it during cleaning.
■ Clean the surfaces of the device with a soft, dry cloth. Use a nor-
mal commercial detergent and water to remove stubborn residue.
Ensure that no water gets into the device.
■ Always keep the seal between the camera housing and the tree
bracket clean so that no moisture gets into the device and dam-
ages it. Contamination of the seal can impair the dust and water
spray protection (IP54).
■ Always keep the seal that protects the DC connection socket 16
clean.
■ Clean the seal regularly with a small amount of Vaseline to keep
it malleable. This is the only way to ensure that the interior of the
device is adequately protected from moisture.
■ If you need to replace the seal, contact customer service (see the
Service chapter).

WK 8 A2 GB│IE │ 83 ■
Troubleshooting
This section contains important information about fault identification
and rectification. Follow the instructions to avoid hazards and damage.
WARNING
Observe the following safety information to avoid hazards and
property damage:
► Repairs to electrical devices should only be carried out by
specialists trained by the manufacturer. Improper repairs can
cause considerable risks to users and damage to the device.
Fault causes and rectification
The following table will help to identify and rectify minor malfunctions:
Malfunction Possible cause Remedy
The camera does
not work.
No batteries inserted. Insert 4x1.5V AA/
Mignon/LR6 batteries
into the battery compart-
ment 11 .
The batteries are
exhausted.
Replace the batteries.
If you are unsatisfied with
the service life of the bat-
teries, insert an additional
4 x 1.5V AA/Mignon/
LR6 batteries in the bat-
tery compartment.

WK 8 A2
■ 84 │ GB│IE
Malfunction Possible cause Remedy
The images are
overexposed.
The camera is pointing
at reflective objects.
Change the alignment of
the camera.
Direct sunlight may be
shining onto the device,
possibly only at certain
times of the day (pay
attention to the position
of the sun).
The captures
contain noise
(artefacts).
The speed rating of the
card is too low or the
card is defective.
Use a new card with
a speed rating of 10
or higher and format it
before use.
There are no
pictures on the
memory card
even though
the settings of
the camera are
correct.
You have installed the
camera such that no
wildlife can enter the
detection range of the
motion sensors.
Change the installation
location of the camera.
The camera is
making too many
unwanted record-
ings.
The camera may be
being triggered by
branches moving in the
wind.
Change the installation
location and/or the align-
ment of the camera.
The sensitivity of the
motion sensors may be
set too high.
Reduce the sensitivity of
the motion sensors.
NOTICE
► If you are unable to resolve the problem by taking any of the
aforementioned steps, please contact the Customer Service
department.

WK 8 A2 GB│IE │ 85 ■
Storage when not in use
If you decide not to use the device for a long period, remove the bat-
teries and store it in a clean, dry place away from direct sunlight.
Disposal
Disposal of the device
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie bin means
that this device is subject to Directive 2012/19/EU. This
directive states that this device may not be disposed of in
normal household waste at the end of its usable life, but
must be handed over to specially set-up collection
locations, recycling depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user. Protect the
environment and dispose of this device properly.
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the worn-out
product.
The product is recyclable, subject to extended producer
responsibility and is collected separately.
Disposing of the batteries
Batteries should not be disposed of in the domestic waste.
Batteries can contain poisons which are damaging to the
environment. Therefore, dispose of the batteries in
accordance with applicable statutory regulations.
Consumers are legally obliged to dispose of used batteries at a
collection point in their town/district or at a retail store. This obliga-
tion is intended to ensure that batteries are disposed of in an environ-
mentally responsible manner.
Dispose of batteries only when they are fully discharged.

WK 8 A2
■ 86 │ GB│IE
Appendix
Notes on the EU Declaration of Conformity
This device complies with the basic requirements
and other relevant provisions of the Electromagnetic
Compatibility Directive 2014/30/EU and the RoHS
Directive 2011/65/EU.
The complete EU Declaration of Compliance, in its
original form, is available from the importer.
Technical data
Game camera
Operating voltage and
current consumption
6V (direct current), max. 1.5 A
4 or 8 x 1.5V AA/Mignon/LR6 batteries
microSDHC card slot Supports cards from 2GB to 32GB
Recommended speed
class of memory card Class 10
Screen 2.3" TFT colour LC display
(approx. 5.8 cm screen diagonal)
Standby time Up to 6 months
(with 8 battery operation)
Photo resolutions/
Video frame rate
Res. 1: 16 megapixels
(4608 x 3456 pixels)*
Res. 2: 12 megapixels
(4000 x 3000 pixels)*
Res. 3: 8 megapixels
(3264 x 2448 pixels)
Res. 4: 5 megapixels
(2592 x 1944 pixels)
Res. 5: 3 megapixels
(2048 x 1536 pixels)

WK 8 A2 GB│IE │ 87 ■
Recording format JPEG
Video resolution
Res. 1: 1920 × 1080 pixels/15 fps
Res. 2: 1280 × 720 pixels/30 fps
Res. 3: 720 × 480 pixels/30 fps
Res. 4: 640 × 480 pixels/30 fps
Res. 5: 320 × 240 pixels/30 fps
Video recording format AVI
Detection range for
automatic recording
approx. 0.7–20 m distance
from the camera
Detection angle motion
sensor approx. 100° from corner to corner
Detection range
for photos
horizontal approx. 96°/
vertical approx. 68°
Detection range
for videos
horizontal approx. 95°/
vertical approx. 50°
Protection class IP54
Operating temperature –15 to +50°C
Storage temperature –20 to +60°C
Humidity
(no condensation) 5 to 75 %
Dimensions (W x H x D) approx. 14.0 × 10.0 x 7.5 cm
Weight
(incl. 8 batteries) approx. 490 g
*These photo resolutions are interpolated.

WK 8 A2 FR│BE │ 91 ■
Table des matières
Introduction .................................93
Informations relatives à ce mode d'emploi ..................93
Droits d'auteur .......................................93
Usage conforme ......................................93
Remarques sur les marques commerciales ..................94
Avertissements .......................................94
Sécurité .................................... 95
Consignes de sécurité fondamentales .....................95
Risque d'accident suite à un maniement incorrect des piles .....97
Risque de blessures dû à une manipulation incorrecte des
petites pièces pouvant être avalées .......................97
Violation éventuelle des droits de tierces personnes. . . . . . . . . . .98
Description des pièces ........................100
Mise en service .............................102
Contenu de la livraison et inspection après transport .........102
Élimination de l'emballage .............................103
Exigences requises sur le lieu d'installation ................103
Ouverture et fermeture de la caméra .....................104
Mise en place des piles /alimentation électrique ............104
Branchement vidéo ...................................105
Utiliser les supports de stockage ........................106
Utilisation de la carte d'adaptateur ......................107

WK 8 A2
■ 92 │ FR│BE
Utilisation et fonctionnement ..................108
Allumer et éteindre, procéder à des réglages ..............108
Montage avec la sangle de fixation .....................118
Utilisation du support arbre ............................119
Orienter la caméra ...................................121
Activer le mode en direct ..............................122
Enregistrements de nuit ................................122
Afficher les enregistrements à l'écran. ....................123
Afficher les enregistrements sur un écran externe ............126
Copier les enregistrements sur un ordinateur ...............126
Nettoyage .................................127
Dépannage ................................128
Causes des pannes et remèdes .........................128
Rangement en cas de non-utilisation ............130
Mise au rebut ...............................130
Mise au rebut de l'appareil ............................130
Mise au rebut des piles ...............................130
Annexe ....................................131
Remarques concernant la déclaration de conformité CE ......131
Caractéristiques techniques ............................131
Garantie de Kompernass Handels GmbH .................133
Service après-vente ..................................136
Importateur .........................................136

WK 8 A2 FR│BE │ 93 ■
Introduction
Informations relatives à ce mode d'emploi
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité.
Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des
remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise
au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec
toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit
que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation
prévus. Conservez toujours le mode d’emploi comme ouvrage de
référence à proximité du produit. Lors de la transmission ou de la
vente du produit, remettez tous les documents y compris ce mode
d'emploi.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par des droits d'auteur.
Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris
la reproduction des illustrations, même modifiées, n'est autorisée
qu'avec l'accord écrit du fabricant.
Usage conforme
Cet appareil est un appareil de technologie de l’information exclusive-
ment destiné à l’enregistrement automatique de photos et vidéos
numériques, spécialement pour l’observation du gibier. Tout usage
autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme. Cet appareil
n'est pas conçu pour être utilisé dans des contextes commerciaux
ou industriels. Les prétentions de toute nature pour dommages
résultant d'un usage non conforme, de réparations inappropriées, de
modifications réalisées sans autorisation ou du recours à des pièces
de rechange non autorisées sont exclues. L'utilisateur assume seul la
responsabilité des risques encourus.

WK 8 A2
■ 94 │ FR│BE
Remarques sur les marques commerciales
- USB est une marque déposée d'USB Implementers Forum, Inc..
- Le nom de marque SilverCrest et le nom commercial sont la
propriété du propriétaire respectif.
Tous les autres noms et produits peuvent être les marques ou les
marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode
d'emploi:
DANGER
Un avertissement à ce niveau de danger signale
une situation potentiellement dangereuse.
Si vous ne pouvez pas éviter la situation dangereuse, cela
peut entraîner des blessures graves ou la mort.
► Il faut impérativement suivre les instructions de cet avertisse-
ment pour éviter tout risque de blessures graves, ou de mort.
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger signale
une situation potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner
des blessures.
► Les consignes de cet avertissement doivent être suivies pour
éviter de blesser des personnes.

WK 8 A2 FR│BE │ 95 ■
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger signale un
risque de dégâts matériels.
Si la situation ne peut pas être écartée, elle risque d'entraîner
des dégâts matériels.
► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être
suivies pour éviter tous dégâts matériels.
REMARQUE
► Une remarque contient des informations supplémentaires facilitant
le maniement de l'appareil.
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes visant la
manipulation de l'appareil. Cet appareil est conforme aux consignes
de sécurité prescrites. Tout usage non conforme peut entraîner des
dommages corporels et des dégâts matériels.
Consignes de sécurité fondamentales
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-dessous afin de
garantir une utilisation en toute sécurité de l'appareil:
■ Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente aucun
dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil
endommagé ou qui a chuté.
■ Si les fils ou les raccordements sont endommagés, faites-les rempla-
cer par le personnel technique agréé ou le service après-vente.
■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou disposant de peu d’expérience et/ou
de connaissances, à condition qu’ils soient surveillés ou qu’ils
aient été initiés à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient
compris les dangers en résultant. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil. Il est interdit aux enfants de nettoyer ou d’entrete-
nir l’appareil sans surveillance.

WK 8 A2
■ 98 │ FR│BE
Violation éventuelle des droits de tierces personnes
Lors de l'utilisation de la caméra de surveillance pour gibier, il
convient de respecter les indications suivantes:
Protection des droits d'auteur
Foncièrement chaque personne détient les droits de sa propre image.
Conformément à la loi régissant les droits d'auteur, les images ne
peuvent être publiées sans l'autorisation des personnes concernées
que lorsque les personnes apparaissent comme rajout à côté d'un
paysage ou d'autres endroits. La réponse à la question de savoir si
une personne est simplement un rajout dépend des circonstances
de chaque cas individuel. Pour des raisons de sécurité juridique,
dans tous les cas dans lesquels des enregistrements référant à des
personnes identifiables sont possibles, il convient d'informer sur la
présence de la caméra de surveillance pour gibier (voir également
le paragraphe "Obligation d'information").
Protection de la sphère privée
La sphère privée de tierces personnes ne doit pas être violée par
les photos prises. Ne dirigez pas votre caméra dans le jardin ou sur
la porte d'entrée du logement voisin, même si ces lieux sont visibles
depuis votre propre logement ou depuis des emplacements publics.
Ceci ne vous autorise pas à rendre ces vues publiques.
Traçabilité personnelle
Une traçabilité personnelle est donnée lorsqu'il est possible de consta-
ter qu'une certaine personne était présente à un certain moment dans
un certain lieu. L'identification peut également avoir lieu avec un signe
distinctif lié à une personne, comme par exemple l'immatriculation
d'une voiture. Il faut absolument éviter une traçabilité personnelle des
personnes.

WK 8 A2 FR│BE │ 99 ■
Caméras de surveillance au poste de travail
En Allemagne, la surveillance au poste de travail est soumise à des
conditions particulièrement strictes. Les employeurs doivent entière-
ment renoncer aux caméras de surveillance au poste de travail tant
qu'une éventuelle infraction à la loi ne peut pas être entièrement
exclue.
Caméras de surveillance de la circulation routière
Pour les caméras de surveillance avec vue sur la circulation routière,
il est recommandé de configurer l'emplacement des caméras et le
cadrage de manière à ce que les usagers de la route ne soient pas
identifiables via l'immatriculation des voitures dans les enregistre-
ments. Les inscriptions figurant sur les véhicules peuvent également
mener à l'identification des usagers de la route.
Obligation d'information
Si une identification de personnes ne peut être exclue, une indication
de la caméra de surveillance doit être placée de manière bien visible
sur toutes les voies d'accès menant à la zone d'enregistrement.
Les passants doivent en outre être informés du fait qu'en pénétrant
dans la zone d'enregistrement, ils donnent leur accord pour la prise
de vues et que s'ils ne souhaitent pas donner leur accord, ils peuvent
éviter l'enregistrement en n'entrant pas dans la zone. Il convient ici
de veiller au caractère volontaire de la déclaration. Si la caméra se
trouve à un endroit que les personnes concernées doivent franchir
pour accéder à leur destination (par ex. entrée d'une curiosité),
aucune autorisation ne prend alors effet par manque de caractère
volontaire.
Tenez toujours compte des dispositions légales du pays d'utilisation
respectif en ce qui concerne d'éventuelles violations des droits de
tierces personnes.

WK 8 A2
■ 100 │ FR│BE
Description des pièces
(Figures : voir les volets dépliants)
Figure A:
1 LED infrarouges
2 Affichage LED (rouge, vert, bleu)
3 Objectif de la caméra
4 Œillet de verrouillage
5 Détecteur de mouvement frontal
6 Détecteurs de mouvement latéraux
7 Orifice du micro
Figure B:
8 Support arbre
9 Pas de vis trépied
Figure C:
10 Écran
11 Compartiment à piles
12 Clips de fermeture
13 Sélecteur de mode (OFF - TEST - ON)
14 Haut-parleurs
15 Touches du panneau de commande
Figure D:
16 Connecteur DC (pour adaptateur secteur; non livré d’origine)

WK 8 A2 FR│BE │ 101 ■
Figure E:
17 Fente pour carte mémoire (microSD)
18 Mini-prise USB
19 Port AV (sortie)
20 Pas de vis trépied
Figure F:
21 Vis de trépied
22 Rondelle
23 Disque arrière
24 Vis à ailettes articulées
25 Alésages
26 Chevilles
27 Vis
Figure G:
28 Câble TV (fiche jack de 3,5 mm sur cinch; audio/vidéo)
29 Mini-USB sur câble de branchement USB 2.0
30 Sangle de fixation
31 Fermeture de sangle
32 Boîte de rangement
33 Carte adaptateur (microSD sur SD)
34 Carte mémoire microSDHC (16 GB) (image symbolique)
35 8 x piles de 1,5V de type AA/mignon/LR6 (image symbolique)
36 Guide de démarrage rapide (image symbolique)
37 Mode d'emploi (image symbolique)

WK 8 A2
■ 102 │ FR│BE
Mise en service
Contenu de la livraison et inspection après transport
♦ Sortez du carton toutes les pièces de l’appareil et le mode d’emploi.
♦ Retirez tous les matériaux d’emballage et les films protecteurs de
l’appareil.
Veuillez vérifier l'étendue de la livraison (voir les volets dépliants).
La livraison est composée des éléments suivants:
▯ Caméra de surveillance / de chasse WK8A2
▯ Fixation murale
▯ 3 x chevilles 26
▯ 3 x vis 27
▯ Câble TV (fiche jack de 3,5 mm sur cinch ; audio/vidéo) 28
▯ Mini-USB sur câble de branchement USB 2.0 29
▯ Sangle de fixation (2,5cm de large, env. 190cm de long) 30
▯ Boîte de rangement 32
▯ Carte adaptateur (microSD sur SD) 33
▯ Carte mémoire microSDHC (16 GB) 34
▯ 8 x piles de 1,5V de type AA/Mignon/LR6 35
▯ Guide de démarrage rapide 36
▯ Mode d'emploi 37
REMARQUE
► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun
dégât apparent.
► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un
emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser
à la hotline du service après-vente (cf. chapitre Service
après-vente).
► Vous avez besoin des pièces suivantes pour le montage du
support mural : Crayon, perceuse, foret à pierre de 6mm,
tournevis cruciforme

WK 8 A2 FR│BE │ 103 ■
Élimination de l'emballage
Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon
des critères de respect de l’environnement, de technique
d’élimination et sont de ce fait recyclables. Veuillez
recycler les matériaux d’emballage qui ne servent plus
en respectant la réglementation locale.
Recyclez l’emballage d’une manière respectueuse de
l’environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux
d’emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les
matériaux d’emballage sont repérés par des abréviations (a) et des
numéros (b) qui ont la signification suivante :
1–7 : Plastiques,
20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux composites.
Exigences requises sur le lieu d'installation
L'appareil est conforme à la classe de protection IP54. La caméra est
ainsi protégée des projections d'eau et de la poussière et peut de ce
fait être utilisée indépendamment du temps. Une protection intégrale
contre les projections d'eau et la poussière est cependant unique-
ment donnée lorsque la caméra est correctement fermée et que les
joints sont intacts et propres.
N'oubliez pas que la protection contre les projections d'eau et la
poussière ne fonctionne que de manière limitée lorsque l'appareil
est opéré avec un bloc secteur externe.

WK 8 A2
■ 104 │ FR│BE
Ouverture et fermeture de la caméra
Les touches de commande, les raccordements et le compartiment à
piles se trouvent à l'intérieur de la caméra.
♦ Desserrez les deux clips de fermeture 12 latéraux, pour ouvrir la
caméra.
♦ Pour refermer à nouveau la caméra, accrochez l'étrier métallique
des clips de fermeture dans les supports et appuyez ensuite sur la
languette en plastique.
Un œillet de verrouillage 4 qui vous permet de verrouiller la caméra
en toute sécurité à l'aide d'un cadenas, se trouve entre les deux clips
de fermeture.
Mise en place des piles /alimentation électrique
♦ Pour mettre les piles 35 dans l'appareil, ouvrez la caméra.
♦ Poussez maintenant légèrement vers le haut la fermeture du clip
sur le dessous du couvercle du compartiment à piles et soulevez
le couvercle du compartiment à piles.
♦ Insérez 4 ou 8 piles de 1,5V d type AA/mignon/LR6 dans le
compartiment à piles 11 . Respectez ce faisant la polarité comme
indiqué sur la figure, et veillez à poser les piles/batteries sur le
ruban textile noir. Le ruban textile noir aide plus tard à retirer les
piles/batteries.
AA
A
A
AA
AA
A
A
AA
A
A
AA

WK 8 A2
■ 106 │ FR│BE
Utiliser les supports de stockage
REMARQUE
► La caméra ne disposant d'aucune mémoire intégrée, elle ne
fonctionne qu'avec la carte mémoire microSDHC 34 .
► L'appareil est compatible avec les cartes mémoire microSDHC
jusqu'à une capacité de 32 Go.
► Utilisez une carte mémoire microSDHC en classe de vitesse 10.
Les cartes mémoire d’une catégorie de vitesse inférieure à 10
risquent de causer des problèmes de représentation lors de
l’enregistrement.
ATTENTION
► Tenez la carte mémoire éloignée de l'humidité et évitez les
secousses, la poussière, chaleur, ainsi que le rayonnement
direct du soleil pour éviter les dysfonctionnements.
► Lors de la mise en place de la carte mémoire, tenir compte
de la position de branchement indiquée sur l'emplacement de
carte. Ne glissez jamais la carte mémoire violemment dans
l'emplacement de la carte. Ne pas voiler ni coincer la carte
mémoire.
► Après un transport, attendez, pour la mise en service, que
la carte mémoire ait pris la température ambiante. En cas
d'oscillations de température ou d'humidité plus importantes,
une formation de condensation ou d'humidité peut avoir lieu
et causer un court-circuit. Conservez la carte mémoire dans la
boîte de rangement 32 .
♦ Pour placer la carte mémoire microSDHC dans la prise de
cartes mémoire 17 de l’appareil, introduisez-la jusqu’à ce qu’elle
encrante. Les surfaces de contact de la carte mémoire doivent
pointer en direction de l’avant de la caméra.

WK 8 A2 FR│BE │ 107 ■
♦ Pour retirer la carte mémoire microSDHC 34 de la prise de carte
mémoire 17 de l'appareil, appuyez légèrement sur le bord
dépassant vers l'extérieur, de manière à ce qu'il se décrante.
Retirez ensuite la carte mémoire.
Utilisation de la carte d'adaptateur
La carte mémoire microSDHC 34 est livrée avec une carte d'adap-
tateur pratique (microSD sur SD) 33 afin que vous puissiez utiliser
les cartes mémoire microSDHC dans tous les appareils dotés d'un
emplacement pour cartes SD et accéder aux données.
♦ Placez la carte mémoire microSD comme illustré dans la carte
d'adaptateur.
REMARQUE
► La carte d'adaptateur dispose d'un verrouillage pour la protec-
tion en écriture. Pour protéger la carte mémoire microSDHC
des tentatives d'écriture, placez l'interrupteur de protection en
écriture latéral en position "LOCK" (voir illustration).
► L'interrupteur de protection en écriture protège uniquement
la carte mémoire microSDHC pendant qu'elle se trouve dans
la carte d'adaptateur. Dès que vous retirez la carte mémoire
microSDHC, toute protection en écriture disparaît.

WK 8 A2
■ 108 │ FR│BE
Utilisation et fonctionnement
Dans ce chapitre, nous vous donnons des conseils importants sur
l'utilisation et le fonctionnement de l'appareil.
Allumer et éteindre, procéder à des réglages
Une fois l'alimentation électrique établie, placez le sélecteur de
mode 13 en position "TEST" pour procéder aux réglages décrits aux
pages suivantes à l'aide des touches du panneau de commande 15 :
♦ Appuyez sur la touche pour passer du mode vidéo en mode
photo. Le symbole représenté en haut à gauche à l’écran vous
indique le statut actuel.
♦ Appuyez sur la touche pour passer du mode photo en mode
vidéo.
♦ Appuyez sur la touche SHOT pour lancer manuellement un enre-
gistrement (photo ou vidéo). Appuyer à nouveau sur la touche
SHOT termine l'enregistrement.
♦ Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu de réglage.

WK 8 A2
■ 110 │ FR│BE
Résolution vidéo en accéléré
Sélectionnez la résolution vidéo en accéléré: 2592 × 1944P ou
2048 × 1536P. Plus la résolution est élevée, plus les enregistrements
seront détaillés. À haute résolution, la capacité de la carte mémoire
est plus rapidement épuisée. Le réglage est uniquement valable pour
les enregistrements en accéléré.
Longueur de la vidéo
Avec les touches / , sélectionnez la longueur de l'enregistrement
vidéo qui doit être réalisé entre 3-59 secondes ou 1-10 minutes. Plus
vous choisissez un temps d'enregistrement long, plus la durée de fonc-
tionnement est courte. Une durée de vidéo de 5 secondes est préréglée.
Enregistrement audio
Si la caméra doit également enregistrer des informations sonores lors
de la prise de vidéos, sélectionnez ici "Marche".
Temps entre les prises de vue
Les touches / vous permettent de sélectionner ici la durée
pendant laquelle la caméra fait au moins une pause, avant de réagir
aux déclenchements suivants du capteur principal après la première
saisie. Durant l'intervalle sélectionné, la caméra ne prend pas de
photos ni de vidéos. Cela empêche que trop de prises de vue du
même événement ne remplissent la carte mémoire. Il est possible de
choisir entre 5-59 secondes et 1-60 minutes.
Détecteur de mouvement latéral
Vous pouvez allumer ou éteindre ici les deux détecteurs de mouvement
latéraux 6. Si les détecteurs de mouvement latéraux sont gênés par
exemple par des branches qui bougent, sélectionnez "Arrêt", confir-
mez avec la touche OK et éteignez ainsi les détecteurs de mouvement
latéraux. Sinon, des prises de vue seront déclenchées par les branches
en mouvement. "Marche" est préréglé.

WK 8 A2 FR│BE │ 111 ■
Sensibilité du détecteur de mouvement
Réglez ici la sensibilité du détecteur de mouvement frontal 5.
Sélectionnez "Élevée" pour les zones intérieures et les environnements
soumis à peu d'influences perturbatrices comme par ex. les branches
au vent. "Moyenne" pour les zones extérieures et environnements avec
influences perturbatrices normales et "Faible" pour les zones exté-
rieures et environnements soumis à de fortes influences perturbatrices.
La température influence également la sensibilité. Le réglage "Élevé"
est adapté à une température environnante élevée, tandis que vous
devez sélectionner le réglage "Faible" pour les environnements froids.
REMARQUE
► À la livraison, la sensibilité du détecteur de mouvement
frontal 5 est réglée sur "Moyenne". Ce préréglage est idéal
pour la plupart des zones d'utilisation.
► Tenez compte du fait que pour le réglage "Élevée", la proba-
bilité de déclenchements erronés est plus importante. Avec
le réglage "Faible", il y a risque que de petits animaux ne
soient éventuellement pas détectés.
Durée d'enregistrement cible / Durée d'enregistrement cible 2
Deux durées différentes peuvent être réglées dans les deux points de
menu. Dans ce cas, les périodes peuvent se chevaucher, sans perturber
la durée d’enregistrement. Sélectionnez "Marche" lorsque la caméra ne
doit être active que durant une période déterminée. La durée d’enre-
gistrement réglée dans les deux menus est également valable pour
l’enregistrement en accéléré. Dans le menu d'écran qui apparaît ensuite,
vous pouvez régler l'heure de départ et de fin de la phase active :
Régler la durée
d‘ enregistrement cible
Marche:
Heures: Min Heures: Min
Arrêt:

WK 8 A2 FR│BE │ 113 ■
N’oubliez pas lors du réglage de la caméra qu’il vous faut au moins
cinq photos pour obtenir une vidéo. La durée d’enregistrement
réglée dans le menu «Durée d’enregistrement cible» est également
valable pour l’enregistrement en accéléré.
Si vous confirmez «Normal» ou «Vidéo en accéléré» avec la touche
OK, vous pouvez ensuite saisir l’écart d’enregistrement souhaité dans
le menu écran qui apparaît ensuite :
Heures Min. Sec.::
Remarque: Détecteur de
mouvement désactivé
Régler le temps entre
les prises de vue
♦ Appuyez sur les touches / pour régler les heures de l'inter-
valle de prise de vue souhaité.
♦ Passez au champ "Min" suivant avec la touche . Appuyez sur
les touches / pour régler les minutes de l'intervalle de prise
de vue souhaité.
♦ Passez au champ "Sec." suivant avec la touche . Appuyez sur
les touches / pour régler les secondes de l'intervalle de
prise de vue souhaité.
♦ Confirmez la saisie avec la touche OK. Appuyez ensuite sur la
touche MENU pour fermer ce sous-menu.
REMARQUE
► Avec la photographie en accéléré activée, les détecteurs de
mouvement sont désactivés.

WK 8 A2
■ 116 │ FR│BE
♦ Appuyez sur les / touches pour sélectionner le premier
chiffre entre 0 – 9.
♦ Passez au champ suivant avec la touche .
♦ Répétez les étapes décrites ci-dessus pour régler les quatre
chiffres.
♦ Confirmez votre saisie avec la touche OK. Appuyez ensuite sur
la touche MENU pour fermer le sous-menu.
La combinaison de chiffres réglée sera dès maintenant demandée à
chaque fois que la caméra est allumée, avant de pouvoir l’utiliser.
Si vous saisissez le mot de passe cinq fois en faisant une erreur, la
caméra s’éteint. Rallumez la caméra pour cinq autres saisies du mot
de passe.
Si vous oubliez la combinaison de chiffres, procédez comme suit
pour déverrouiller la caméra et revenir à l'état de livraison.
♦ Téléchargez le logiciel de la caméra pour gibier dans la zone de
support produit sur www.kompernass.com.
♦ Décompressez le fichier et copiez les fichiers "ISP_SD.bin" et
"Rom_CodeWK8A2.bin" sur une carte mémoire vide.
♦ Glissez la carte mémoire dans l'appareil pendant que le sélecteur
de mode 13 se trouve en position OFF.
♦ Maintenez la touche appuyée pendant que vous poussez
le sélecteur de mode en position TEST. Maintenez la touche
appuyée jusqu'à ce que le message 10 "Firmware upgrading...
Keep Table" s'affiche.
♦ La caméra s'éteint au bout de 20 secondes environ.
♦ Rallumez la caméra en mettant le sélecteur de mode en position
OFF puis sur la position TEST. La caméra peut alors à nouveau
être utilisée sans entrer de mot de passe.

WK 8 A2 FR│BE │ 117 ■
REMARQUE
► Cette procédure a pour effet d'effacer tous les réglages effectués
et de remettre l'appareil sur l'état qui était le sien à la livraison.
Signal acoustique
L'appareil vous propose ici de régler si vous souhaitez entendre un
son en activant les touches (préréglage) ou pas.
Formater la carte mémoire
Lorsque la carte mémoire microSDHC 34 est formatée, tous les
fichiers enregistrés dessus sont irrémédiablement supprimés. Avant
d'utiliser dans la caméra une carte mémoire neuve ou qui a déjà été
utilisée dans un autre appareil, vous devez d'abord la formater.
♦ Sélectionnez dans ce cas le réglage "Oui" avec la touche OK.
Le formatage démarre. "Veuillez patienter" apparaît pendant le
formatage.
ATTENTION
► Assurez-vous qu'aucun fichier encore utile ne se trouve sur la
carte mémoire !
Nom de la caméra
Sélectionnez „Marche“ si vous voulez ajouter un nom aux timbres
photo enregistrés. Dans le menu écran apparaissant ensuite, vous
pouvez définir un nom à dix caractères:
Nom de la caméra
WK 8 A 2

WK 8 A2
■ 118 │ FR│BE
♦ Appuyez sur les touches / pour choisir un chiffre, une lettre
ou un espace vide.
♦ Passez au champ suivant avec la touche .
♦ Répétez les étapes décrites ci-dessus pour définir l’ensemble des
dix caractères. Les caractères précédant «WK 8 A2» doivent
être remplacés par un espace vide si vous ne voulez pas qu’ils
apparaissent dans le nom.
♦ Confirmez votre saisie avec la touche OK. Appuyez ensuite sur la
touche MENU pour fermer ce sous-menu.
Réinitialiser tous les réglages
Si vous sélectionnez le point de menu "Oui" et confirmez avec la
touche OK, tous les réglages effectués auparavant ainsi qu'un éven-
tuel mot de passe seront supprimés et l'appareil sera réinitialisé
(= retour à l'état qui était le sien à la livraison).
Version
Vous pouvez faire s'afficher la version du logiciel de la caméra dans
ce point de menu.
Montage avec la sangle de fixation
REMARQUE
► Avant le montage, tenez compte du fait que l’angle de détec-
tion pour les enregistrements automatiques est compris entre
0,7 et 20 m.
Utilisez la sangle de fixation 30 , livrée d'origine, pour fixer la
caméra à un arbre ou à un autre objet.
Les illustrations suivantes vous montrent comment vous devez passer
la sangle de fixation dans le support arbre 8 et la fermeture de
sangle 31 .

WK 8 A2 FR│BE │ 119 ■
♦ Accrochez maintenant la caméra comme souhaité et appuyez sur
les clips de la fermeture de sangle.
♦ Tendez la sangle de fixation jusqu'à ce que la caméra soit bien
fixée et relâchez ensuite le clip.
♦ Pour relâcher la caméra, appuyez sur le clip de la fermeture
de sangle et tirez la sangle de fixation hors de la fermeture de
sangle.
Utilisation du support arbre
Le support mural livré d'origine vous permet de monter la caméra
sur des murs ou au plafond. Avant de monter le support mural, vous
devez vous assurer que toutes les vis disponibles sont bien serrées.

WK 8 A2
■ 120 │ FR│BE
ATTENTION
► Veillez à ce qu'aucune ligne électrique, aucun tuyau d'eau ou
de chauffage ne se trouve sous les emplacements de perçage
prévus.
► Les chevilles fournies sont uniquement adaptées au montage
dans le béton ou la pierre. Avant de procéder au montage,
veuillez impérativement vérifier que l'emplacement choisi est
adapté aux chevilles. Le matériel de montage doit toujours être
adapté au lieu de montage respectif. En cas de doute, veuillez
consulter un expert.
REMARQUE
► Lors d'un montage au plafond, veillez à ne pas monter la
caméra "tête en bas". Les enregistrements ne pourront pas
être retournés ultérieurement.
♦ Repérez les trous 25 en tenant le pied du support mural contre
l'emplacement de montage souhaité et en dessinant les trous.
♦ Percez les trous avec une perceuse et un foret de 6 mm et enfon-
cez-y les chevilles 26 jusqu'au ras de la surface.
♦ Vissez la fixation murale au mur à l'aide des vis 27 fournies.
♦ Placez maintenant le taraudage de la caméra 9/20 sur la vis
du trépied 21 et vissez un peu la caméra (3 tours env.).
♦ Tournez la caméra dans la direction souhaitée et bloquez-la en
position avec la molette à cet effet 23 .
♦ Pour amener la caméra en position finale, ouvrez un peu les deux
vis à ailettes articulées 24 , orientez la caméra et immobilisez-la
enposition en serrant les deux vis à ailettes articulées.

WK 8 A2 FR│BE │ 121 ■
Orienter la caméra
En mode TEST, vous pouvez déterminer l'angle de détection idéal
ainsi que la portée des détecteurs de mouvement 5, 6.
REMARQUE
► Réfléchissez lors de l'orientation si l'utilisation des détecteurs de
mouvement latéraux peut se révéler pertinente pour le résultat
d'observation souhaité. Vous pouvez activer ou désactiver
les détecteurs de mouvement latéraux dans le menu décrit
auparavant.
Orientez la caméra comme suit :
fixez la caméra à une hauteur de 1–2 mètres à un arbre ou similaire
et orientez la caméra dans la direction souhaitée. Passez maintenant
lentement d'un côté de la zone visée à l'autre. Observez ce faisant
l'affichage LED 2. S'il clignote en bleu, vous avez alors été détecté
par un des détecteurs de mouvement latéraux 6 éventuellement
allumés. S'il clignote en vert, vous avez été détecté par le détecteur
de mouvement frontal 5. Vous pouvez de cette manière trouver la
meilleure position d'orientation de la caméra.
Uniquement lorsque le sélecteur de mode 13 se trouve en position
TEST, l'affichage LED clignote dès que l'un des détecteurs de mouve-
ment a saisi un mouvement.
En mode normal, aucun affichage LED n'a lieu dans ce cas.
Pour que l'appareil ne prenne pas de vues inutiles à cause de
mouvements non pertinents, vous ne devez placer la caméra ni à
des endroits ensoleillés, ni à proximité de branches susceptibles de
bouger au vent. L'angle de détection des capteurs est d'env. 100°
d'un coin à l'autre. Le champ de prise des photos est d'env. 96°
horizontalement et env. 68° verticalement. Le champ de prise des
vidéos est d'env. 95° horizontalement et env. 50° verticalement.

WK 8 A2
■ 122 │ FR│BE
Activer le mode en direct
Ce que l'on appelle le mode en direct est le mode normal de l'appa-
reil. Dans ce mode, les prises de vue sont déclenchées par les détec-
teurs de mouvement 5, 6. Pour régler le mode en direct, poussez
le sélecteur de mode 13 en position ON. Au bout de 15 secondes,
la LED rouge de l'affichage LED 2 s'éteint et la caméra se met alors
à travailler de manière autonome et passe en mode veille. Dès que
du gibier ou similaire apparaît dans la zone de détection couverte
par le capteur central, la caméra prend des prises de vue et/ou des
vidéos en fonction de la configuration.
Lorsque du gibier arrive de côté dans la zone couverte par es détec-
teurs de mouvement latéraux 6, ces derniers enregistrent le mouve-
ment et activent la caméra. Pendant que le gibier continue à évoluer
dans la zone couverte par le détecteur de mouvement 5 frontal, la
caméra prend des photos et/ou des vidéos. Lorsque le gibier s'en va
après être entré dans la zone couverte par les détecteurs latéraux 6,
la caméra s'éteint et passe en mode veille.
Enregistrements de nuit
Lors d'enregistrements de nuit, les LED infrarouge 1 sur le devant de
la caméra pour gibier fournissent la lumière nécessaire pour permettre
les enregistrements. Les LED diffusent la lumière selon un grand angle.
Ceci permet des enregistrements de nuit à une distance de 3 m à
20 m environ, sans surexposer l'objet. Les objets réfléchissant (par ex.
panneaux de signalisation) peuvent cependant également entraîner
des surexpositions à l'intérieur de cette portée. Veuillez tenir compte
du fait que les enregistrements de nuit se font en noir/blanc.

WK 8 A2 FR│BE │ 123 ■
Afficher les enregistrements à l'écran.
♦ Amenez le sélecteur de mode en position "TEST". Vous voyez
maintenant l'image en direct de la caméra.
♦ Appuyez sur la touche PLAY pour activer le mode lecture.
En fonction du fichier présent, l'un des deux affichages apparaît:
09:51:5520/10/201720 °C 68 °F
09:5320/10/2017
09:53:1220 / 10 / 201720 °C 68 °F
A: indication d'enregistrement vidéo
B: indication de résolution vidéo
C: indication de protection en écriture pour le fichier affiché
D: numéro de l'enregistrement actuel/nombre total d'enregistrements
E: état de chargement des piles
F: phase lunaire, degrés Celsius, degrés Fahrenheit, date et heure
de l'enregistrement (timbre photo)
G: démarrer la lecture avec la touche OK
H: indication de durée de la vidéo
I: indication de la prise de vue
J: indication de la résolution photo
K: phase lunaire, degrés Celsius, degrés Fahrenheit, date et heure
de l'enregistrement (timbre photo)
L: date et heure de l’enregistrement
AB C D
EFG
H
IJ
LK

WK 8 A2
■ 124 │ FR│BE
♦ Les touches / vous permettent de "feuilleter" les enregistre-
ments et de les visualiser à l'écran 10 .
♦ Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche SHOT lors de l’affichage
d’une photo pour agrandir la photo.
♦ Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche OK pour réduire la
photo.
♦ Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche ou pour déplacer
le cadrage vers le haut ou vers le bas.
♦ Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche ou pour dépla-
cer le cadrage latéralement. Lorsqu'une image est représentée
agrandie, la position correspondante du zoom est indiquée en haut
à droite à l'écran 10.
♦ Si l'enregistrement actuel sélectionné est une vidéo, appuyez sur
la touche OK pour lire la vidéo.
♦ Appuyez à nouveau sur la touche OK pour stopper la vidéo.
♦ Appuyez sur la touche MENU pour stopper la vidéo.
♦ Si vous appuyez maintenant sur la touche MENU, le menu de
réglage s'ouvre:
♦ Appuyez sur les touches / pour sélectionner l'entrée de menu
souhaitée, que vous ouvrez ensuite avec la touche OK. La touche
MENU vous permet de revenir un niveau de menu en arrière.

WK 8 A2 FR│BE │ 125 ■
Supprimer la sélection
Cette fonction vous permet de supprimer des enregistrements
individuels de la carte mémoire. Après avoir appelé cette fonction,
déplacez la barre de sélection sur «Supprimer» et appuyez sur la
touche OK pour supprimer l’enregistrement actuellement affiché.
Supprimer tous les enregistrements
Cette fonction vous permet de supprimer tous les enregistrements
de la carte mémoire. Après avoir activé cette fonction, déplacez la
barre de sélection sur "Supprimer" et appuyez sur la touche OK pour
supprimer toutes les prises de vue.
Activer le diaporama
Cette fonction vous permet d'afficher les photos, enregistrées sur
la carte mémoire, sous forme de séquence automatique pendant
respectivement environ 2 secondes. Pour stopper la séquence et faire
s'afficher durablement la photo actuellement affichée, appuyez sur
la touche OK.
Protection en écriture
Cette fonction vous permet de protéger des enregistrements individuels
ou tous les enregistrements faits contre une suppression involontaire.
Sélection protéger en écriture
Tout protéger en écriture
Débloquer la sélection
Débloquer tout
♦ Sélectionnez "Sélection protéger en écriture" pour protéger
l'enregistrement actuellement sélectionné contre une suppression
involontaire.
♦ Sélectionnez "Tout protéger en écriture" pour protéger des enre-
gistrements déjà en mémoire contre une suppression involontaire.

WK 8 A2
■ 126 │ FR│BE
♦ Sélectionnez "Débloquer la sélection" pour supprimer la protec-
tion en écriture de l'enregistrement actuellement sélectionné.
♦ Sélectionnez "Débloquer tout" pour supprimer la protection en
écriture de tous les enregistrements actuellement sélectionnés.
Si vous sélectionnez un fichier protégé en écriture, le symbole de
protection en écriture apparaît en haut à l'écran 10 .
Afficher les enregistrements sur un écran externe
♦ Placez le sélecteur de mode 13 en position TEST.
♦ Branchez la fiche jack 3,5 mm du câble TV 19 livré d’origine
dans la prise AV 28 de la caméra et la fiche cinch dans l’entrée
audio et vidéo d’un appareil de télévision ou similaire. L’écran 10
intégré est désactivé lorsque la connexion à un écran externe est
établie.
Copier les enregistrements sur un ordinateur
♦ Branchez la fiche mini-USB du câble USB livré 29 dans la prise
mini-USB 18 de la caméra.
♦ Branchez la fiche USB dans une prise USB 2.0 libre d'un
ordinateur allumé. Tant que la caméra est raccordée, la mention
«MSDC» s’affiche sur l’écran de la caméra.
Ce dernier reconnaît maintenant l'appareil comme "Périphérique
amovible" et installe automatiquement les pilotes nécessaires. Le
contenu de la carte mémoire microSDHC 34 peut ensuite être affiché
avec l'explorateur fichier. Exécutez ensuite les opérations de fichier
souhaitées.

WK 8 A2 FR│BE │ 127 ■
Nettoyage
ATTENTION
Endommagement de l'appareil!
► Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce qu'aucune humidité
ne pénètre dans ce dernier afin d'éviter tous dégâts irréparables.
■ Nettoyez les surfaces de l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et
sec. En cas de salissures rebelles, utilisez du produit à vaisselle
en vente habituelle dans le commerce et de l'eau. Évitez que de
l'eau pénètre dans l'appareil.
■ Gardez toujours le joint entre les deux éléments du boîtier propre
pour qu'aucune humidité ne pénètre dans l'appareil et n'endom-
magel'appareil. Un encrassement du joint peut limiter la protec-
tion contre les projections d'eau et la poussière (IP54).
■ Gardez toujours propre le joint qui protège le connecteur DC 16 .
■ Entretenez les joints régulièrement avec un peu de vaseline pour
qu'ils demeurent souples. Ce n'est que de cette manière que les
joints peuvent protéger l'intérieur de l'appareil de l'humidité.
■ Si vous souhaitez remplacer les joints, contactez le service après-
vente (voir le chapitre Service après-vente).

WK 8 A2
■ 128 │ FR│BE
Dépannage
Ce chapitre vous fournit des remarques importantes sur la localisa-
tion et l'élimination des pannes. Respectez ces remarques pour éviter
tous dangers et dégâts.
ATTENTION
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tous
dangers et dégâts matériels:
► Les réparations sur les appareils électriques doivent être confiées
exclusivement à des spécialistes qui ont été formés par le
fabricant. Toute réparation non conforme peut engendrer des
dangers considérables pour l'utilisateur et occasionner des
dégâts à l'appareil.
Causes des pannes et remèdes
Le tableau ci-dessous vous aidera à localiser les petits dysfonctionne-
ments et à y remédier:
Panne Cause possible Remède
La caméra ne
fonctionne pas.
Aucune pile n'a été
insérée.
Placez 4 piles de 1,5V
AA/Mignon/LR6 dans le
compartiment à piles 11 .
Les piles sont épuisées. Remplacez les piles de
la caméra. Si vous n'êtes
pas satisfait de la durée
de service des piles,
placez en plus 4piles
1,5 V AA/Mignon/LR6
dans le compartiment à
piles.

WK 8 A2 FR│BE │ 129 ■
Panne Cause possible Remède
Les images sont
surexposées.
La caméra est orientée sur
des objets réfléchissants.
Modifiez l'orientation de
la caméra.
Le rayonnement direct
du soleil pourrait toucher
l'appareil, éventuellement
aussi uniquement à des
heures précises (attention
à la position du soleil).
Les enregistre-
ments contiennent
des défauts
d’images (arte-
facts).
La catégorie de vitesse
de la carte mémoire uti-
lisée est éventuellement
trop basse ou la carte
est défectueuse.
Utilisez une nouvelle carte
mémoire en classe de
vitesse 10 et formatez-la
pour commencer.
La carte mémoire
ne comporte
aucun enregistre-
ment, bien que
les réglages de
la caméra soient
corrects.
Vous avez installé la
caméra d'une telle
manière que le gibier
ne peut pas entrer dans
les zones de détection
des détecteurs de
mouvement.
Installez la caméra
ailleurs.
La caméra prend
trop de vues
involontaires.
La caméra peut avoir
été déclenchée par les
branches bougeant au
vent.
Installez la caméra ail-
leurs et/ou modifiez son
orientation.
La sensibilité des
détecteurs de mouvement
est peut-être réglée trop
haute.
Réduisez la sensibilité des
détecteurs de mouvement.
REMARQUE
► Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème à l'aide des
mesures précitées, veuillez vous adresser au service après-vente.

WK 8 A2
■ 130 │ FR│BE
Rangement en cas de non-utilisation
Lorsque l'appareil va cesser de servir longtemps, retirez les piles et
rangez l'appareil dans un endroit propre, à l'abri de l'humidité, non
exposé à l'ensoleillement.
Mise au rebut
Mise au rebut de l'appareil
Le symbole ci-contre, d'une poubelle barrée sur roues,
indique que l'appareil doit respecter la directive
2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez
pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures
ménagères, mais le rapporter à des points de collecte
désignés, des centres de recyclage ou des entreprises de gestion
des déchets.
Cette mise au rebut est gratuite. Respectez l'environne-
ment et mettez au rebut de manière conforme.
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des
services administratifs de votre ville pour connaître les
possibilités de recyclage du produit usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un
point de collecte pour être recycle.
Mise au rebut des piles
Ne pas jeter les piles usagées dans les ordures ména-
gères. Les piles peuvent contenir des substances toxiques
qui polluent l’environnement. Les piles doivent donc
impérativement être mises au rebut dans le respect des
dispositions légales en vigueur.
Chaque consommateur est légalement tenu de remettre les piles à un
point de collecte de sa commune/son quartier ou dans le commerce.
Cette obligation a pour objectif d’assurer le recyclage écologique
des piles. Veuillez remettre les piles uniquement à l’état déchargé.

WK 8 A2 FR│BE │ 133 ■
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce pro-
duit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face
au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien
conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce pro-
duit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le
produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix
d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie
nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil
défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la
description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit
réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de
garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices
cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie.
Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou
réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage.
Toute réparation survenant après la période sous garantie fera
l’objet d’une facturation.

WK 8 A2
■ 134 │ FR│BE
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de
qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui
sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considé-
rées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles,
par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou
entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées
dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour
une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions
qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient
pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas
d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas
d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente
agréé.

WK 8 A2 FR│BE │ 135 ■
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez
suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de
caisse et la référence article (par ex.IAN12345) en tant que
justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le pro-
duit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode
d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le
dessous du produit.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à
apparaître, veuillez d’abord contacter le département service
clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant
défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi
consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à
l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce
mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos
produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le
site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et
vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant
votre référence (IAN) 123456.

WK 8 A2
■ 136 │ FR│BE
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 330037_1907
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une
adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service
mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com

WK 8 A2 NL│BE│ 137 ■
Inhoud
Inleiding ...................................139
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing ...................139
Auteursrecht ........................................139
Gebruik in overeenstemming met bestemming ..............139
Informatie over handelsmerken .........................140
Waarschuwingen ....................................140
Veiligheid ..................................141
Basisveiligheidsvoorschriften ...........................141
Letselgevaar door verkeerde omgang met batterijen! ........143
Letselgevaar door verkeerde omgang met inslikbare kleine
onderdelen .........................................143
Mogelijke inbreuk op de rechten van derden ..............144
Beschrijving van onderdelen ..................146
Ingebruikname .............................148
Inhoud van het pakket en inspectie na transport ............148
De verpakking afvoeren ...............................149
Eisen aan de plaats van opstelling .......................149
De camera openen en sluiten ...........................150
Plaatsen van de batterijen/stroomvoorziening ..............150
Videoaansluiting .....................................151
Geheugenmedia gebruiken ............................152
Adapterkaart gebruiken ...............................153

WK 8 A2
■ 138 │ NL│BE
Bediening en gebruik ........................154
In- en uitschakelen, instellingen opgeven ..................154
Bevestiging met de bevestigingsband. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Gebruik van de wandhouder ...........................165
Camera richten ......................................167
Livemodus inschakelen ................................168
Nachtopnamen .....................................168
Opnamen weergeven op het beeldscherm ................169
Opnamen weergeven op een externe beeldscherm .........172
Opnamen kopiëren naar een computer ...................172
Reinigen ...................................173
Problemen oplossen .........................174
Oorzaken van storingen en oplossingen ..................174
Opslag bij niet-gebruik .......................176
Afvoeren ..................................176
Apparaat afvoeren ...................................176
Batterijen afvoeren ...................................176
Appendix ..................................177
Opmerkingen over de EU-conformiteitsverklaring ...........177
Technische gegevens .................................177
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ................179
Service ............................................181
Importeur ..........................................181

WK 8 A2 NL│BE│ 139 ■
Inleiding
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product.
De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat
belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle
bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in ge-
bruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven
wijze en voor de aangegeven doeleinden. Bewaar de gebruiksaan-
wijzing altijd als naslagwerk in de buurt van het product. Geef alle
documenten inclusief deze gebruiksaanwijzing mee als u het product
doorgeeft of verkoopt aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Elke vermenigvuldiging resp. elke reproductie, ook die van delen van
het document, alsmede de weergave van de afbeeldingen, ook
in gewijzigde toestand, is uitsluitend toegestaan met schriftelijke
toestemming van de fabrikant.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit is een apparaat uit de informatietechniek; het is uitsluitend bestemd
voor het automatisch opnemen van digitale foto’s en video’s, in het
bijzonder bij wildobservatie. Een ander of verdergaand gebruik geldt
als niet in overeenstemming met de bestemming. Het apparaat is niet
bedoeld voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële omgevingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als
gevolg van het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik
dat niet in overeenstemming met de bestemming is, onvakkundige
reparaties, veranderingen die ongeoorloofd zijn uitgevoerd of gebruik
van reserveonderdelen die niet zijn toegestaan. Het risico is uitsluitend
voor de gebruiker.

WK 8 A2
■ 140 │ NL│BE
Informatie over handelsmerken
- USB is een wettig gedeponeerd handelsmerk van USB Implementers
Forum, Inc.
- Het handelsmerk en de handelsnaam SilverCrest zijn eigendom van
de betreffende eigenaar.
Alle overige namen en producten kunnen handelsmerken of gedepo-
neerde handelsmerken van hun respectieve eigenaren zijn.
Waarschuwingen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen
gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar
duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit erns-
tig of fataal letsel tot gevolg hebben.
► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om
gevaar voor ernstig of fataal letsel te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt
op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot
gevolg hebben.
► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om
persoonlijk letsel te voorkomen.

WK 8 A2 NL│BE│ 141 ■
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt
op mogelijke materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot
gevolg hebben.
► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om
materiële schade te voorkomen.
OPMERKING
► Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het
apparaat vergemakkelijkt.
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsvoorschriften voor de
omgang met het apparaat.
Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften. Een
verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
Basisveiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige
omgang met het apparaat:
■ Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade aan de
buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd of gevallen is.
■ Laat in geval van beschadiging van het snoer of de aansluitingen
deze vervangen door geautoriseerd en vakkundig personeel of
door de klantenservice.
■ Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8jaar
en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht
staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd
en de daaruit voortkomende gevaren hebben begrepen.

WK 8 A2
■ 142 │ NL│BE
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen
zonder toezicht geen reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren.
■ Sta kinderen alleen toe het apparaat onder toezicht te gebruiken.
Kinderen kunnen mogelijke gevaren niet altijd goed inschatten.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen
zonder toezicht geen reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren.
■ GEVAAR! Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed
worden gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar!
■ GEVAAR! In het geleverde pakket bevinden zich kleine
onderdelen die kunnen worden ingeslikt. Als een onderdeel
wordt ingeslikt, moet onmiddellijk een arts worden geraadpleegd.
■ WAARSCHUWING! Het apparaat straalt infraroodstraling uit.
Kijk nooit direct in de infrarood-LED’s als het apparaat in werking is.
■ Bevestig het apparaat niet aan vrijstaande of extreem hoge
bomen, omdat bij dergelijke bomen het gevaar van blikseminslag
bijzonder groot is. Als de boom waaraan de camera is bevestigd,
door de bliksem wordt getroffen, is de kans groot dat het appa-
raat onherstelbaar defect raakt.
■ Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geauto-
riseerde vakbedrijven of door de klantenservice. Ondeskundige
reparaties kunnen resulteren in gevaren voor de gebruiker.
Bovendien vervalt dan de garantie. Het apparaat mag niet door
de gebruiker worden opengemaakt.
■ Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag
alleen worden uitgevoerd door een klantenservice die door de
fabrikant is geautoriseerd, anders vervalt de garantie bij vol-
gende schadegevallen.
■ Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door origi-
nele reserveonderdelen. Alleen bij deze onderdelen is gegaran-
deerd dat zij voldoen aan de veiligheidseisen.
■ Zet geen voorwerpen op het apparaat.
■ WAARSCHUWING! Gebruik het apparaat niet in de nabij-
heid van open vuur (bijv. kaarsen) en plaats geen brandende
kaarsen op of nabij het apparaat. Zo helpt u brand te voorkomen.

WK 8 A2 NL│BE│ 143 ■
■ Haal meteen de batterijen uit het apparaat of koppel een eventu-
eel aangesloten netvoeding los van het lichtnet en neem contact
op met onze service (zie hoofdstuk “Service”), als u ongewone
geluiden, rook of vergelijkbare onduidelijke situaties waarneemt.
Letselgevaar door verkeerde omgang
met batterijen!
■ Batterijen mogen niet in kinderhanden terechtkomen. Kinderen
kunnen batterijen in de mond stoppen en inslikken. Indien een
batterij is ingeslikt, moet onmiddellijk medische hulp worden gezocht.
■ Gooi batterijen niet in het vuur. Stel batterijen niet bloot aan hoge
temperaturen.
■ WAARSCHUWING! Explosiegevaar! Alleen als “oplaadbaar”
aangeduide batterijen mogen opnieuw worden opgeladen.
■ Maak batterijen niet open en sluit ze niet kort.
■ Gebruik geen batterijen van verschillende types door elkaar.
Lege batterijen moeten wegens verhoogd risico op lekken wor-
den verwijderd. Ook bij niet-gebruik van het apparaat moeten de
batterijen uit de camera verwijderd worden.
■ WAARSCHUWING! Batterijzuur dat uit een batterij vrijkomt,
kan huidirritaties tot gevolg hebben. Spoel de huid met veel water
af bij contact met deze chemicaliën. Als de vloeistof in de ogen
komt, spoel de ogen dan grondig met veel water, wrijf niet in de
ogen en consulteer onmiddellijk een arts.
■ Raadpleeg het hoofdstuk “Plaatsen van de batterijen/
stroomvoorziening” voor het plaatsen en verwijderen van bat-
terijen in het apparaat.
Letselgevaar door verkeerde omgang met
inslikbare kleine onderdelen
■ Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om ervoor
te zorgen dat ze niet met de inslikbare kleine onderdelen spelen.
Zoek onmiddellijk medische hulp als een inslikbaar klein onder-
deel wordt ingeslikt.

WK 8 A2
■ 144 │ NL│BE
Mogelijke inbreuk op de rechten van derden
Neem de volgende aanwijzingen in acht bij het gebruik van de
wildcamera:
Auteursrecht
Volgens de wet heeft iedere persoon het recht op zijn eigen beeld.
Op grond van de auteurswet mogen beelden zonder toestemming van
de betrokkenen alleen worden gepubliceerd wanneer de personen
slechts figureren in een landschap of op andere locaties. De beant-
woording van de vraag of een persoon slechts figureert, hangt af
van de omstandigheden van de specifieke situatie. Om redenen van
rechtszekerheid moet in alle gevallen waarin opnamen met herken-
bare personen mogelijk zijn, informatie over de wildcamera worden
gegeven (zie ook de sectie “Waarschuwingsplicht”).
Bescherming van de privésfeer
De privésfeer van anderen mag door de opgenomen beelden niet
worden geschonden. Richt uw camera niet op de tuin of de voordeur
van de woning van uw buren, ook niet wanneer deze locaties vanuit
uw eigen woning of vanuit openbare locaties zichtbaar zijn. Dit geeft
u niet het recht om dergelijke zichtbare objecten openbaar te maken.
Persoonlijke identificeerbaarheid
Er is sprake van persoonlijke identificeerbaarheid wanneer kan worden
vastgesteld dat een persoon op een bepaald tijdstip op een bepaalde
plaats was. De identificatie kan daarbij ook plaatsvinden via een
persoonsgebonden kenmerk, bijvoorbeeld het voertuigkenteken.
Persoonlijke identificeerbaarheid van personen moet beslist worden
vermeden.

WK 8 A2 NL│BE│ 145 ■
Bewakingscamera's op de werkplek
Bewaking op de werkplek is in Nederland onderworpen aan strenge
eisen. Werkgevers moeten volledig afzien van bewakingscamera's
op de werkplek, zolang een mogelijke overtreding van de wet niet
volledig kan worden uitgesloten.
Bewakingscamera's op de weg
Bij bewakingscamera's die op het wegverkeer zijn gericht, verdient
het aanbeveling de locatie van de camera's en de beelduitsnede
zodanig te configureren, dat door de opnamen de weggebruikers
niet kunnen worden geïdentificeerd aan de hand van het kenteken.
Ook voertuigopschriften kunnen leiden tot identificeerbaarheid van
de weggebruikers.
Waarschuwingsplicht
Als identificatie van personen niet kan worden uitgesloten, moet op
alle toegangswegen naar de opnamezone een waarschuwing voor
de bewakingscamera goed herkenbaar zijn aangebracht. Passanten
moeten er ook over worden geïnformeerd dat zij met het betreden
van de opnamezone toestemming geven voor het opnemen van de
beelden en dat ze in geval van weigering van de toestemming de
opname kunnen voorkomen door de zone niet betreden. Hierbij moet
worden gelet op de vrijwilligheid van de verklaring. Als de camera
zich bevindt op een locatie die men moet passeren om de bestem-
ming te bereiken (bijv. bij de ingang van een bezienswaardigheid),
is er door het ontbreken van vrijwilligheid geen sprake van geldige
toestemming.
Neem met het oog op mogelijke inbreuk op de rechten van derden
altijd de wettelijke bepalingen van het land van gebruik in acht.

WK 8 A2
■ 146 │ NL│BE
Beschrijving van onderdelen
(afbeeldingen zie uitvouwpagina's)
Afbeelding A:
1 Infrarood-LED’s
2 LED-indicatie (rood, groen, blauw)
3 Cameraobjectief
4 Vergrendelingsoog
5 Bewegingssensor aan de voorkant
6 Bewegingssensoren aan de zijkanten
7 Microfoonopening
Afbeelding B:
8 Boomhouder
9 Statiefschroefdraad
Afbeelding C:
10 Beeldscherm
11 Batterijvak
12 Sluitklemmen
13 Moduskeuzeschakelaar (OFF - TEST - ON)
14 Luidspreker
15 Knoppen bedieningspaneel
Afbeelding D:
16 DC-connector (voor netvoedingsadapter, niet meegeleverd)

WK 8 A2 NL│BE│ 147 ■
Afbeelding E:
17 Geheugenkaartsleuf (microSD)
18 Mini-USB-bus
19 AV-bus (uitgang)
20 Statiefschroefdraad
Afbeelding F:
21 Statiefbout
22 Sluitring
23 Contraschijf
24 Scharniervleugelmoeren
25 Boorgaten
26 Pluggen
27 Schroeven
Afbeelding G:
28 Tv-kabel (3,5 mm mini-jackplug naar tulp; audio/video)
29 Verbindingskabel Mini-USB naar USB 2.0
30 Bevestigingsband
31 Bandsluiting
32 Opbergbox
33 Adapterkaart (microSD naar SD)
34 microSDHC-geheugenkaart (16 GB) (pictogram)
35 8x1,5V batterij type AA/penlite/LR6 (pictogram)
36 Beknopte gebruiksaanwijzing (pictogram)
37 Gebruiksaanwijzing (pictogram)

WK 8 A2
■ 148 │ NL│BE
Ingebruikname
Inhoud van het pakket en inspectie na transport
♦ Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing
uit de doos.
♦ Verwijder alle verpakkingsmaterialen en beschermfolie van het
apparaat.
Controleer de inhoud van het geleverde pakket (zie uitvouwpagina's).
Het pakket bestaat uit de volgende onderdelen:
▯ Wild-/bewakingscamera WK8A2
▯ Wandhouder
▯ 3 x pluggen 26
▯ 3 x schroeven 27
▯ Tv-kabel (3,5 mm mini-jackplug naar tulp; audio/video) 28
▯ Verbindingskabel 29 mini-USB naar USB 2.0
▯ Bevestigingsband (2,5cm breed, ca. 190cm lang) 30
▯ Opbergbox 32
▯ Adapterkaart (microSD naar SD) 33
▯ microSDHC-geheugenkaart (16 GB) 34
▯ 8 x 1,5V batterijen, type AA/penlite/LR6 35
▯ Beknopte gebruiksaanwijzing 36
▯ Gebruiksaanwijzing 37
OPMERKING
► Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van
zichtbare schade.
► Neem contact op met de Service-Hotline (zie het hoofdstuk
Service) als het pakket niet compleet is, of indien er sprake
is van schade door gebrekkige verpakking of transport.
► Voor de montage van de wandhouder hebt u de volgende
extra onderdelen nodig: potlood, boormachine, 6 mm
steenboortje, kruiskopschroevendraaier

WK 8 A2 NL│BE│ 149 ■
De verpakking afvoeren
De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het
milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijk-
heid en daarom recyclebaar. Voer niet meer benodigde
verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk
geldende voorschriften.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkings-
materialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De
verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a)
en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen
20–22: papier en karton
80–98: composietmaterialen
Eisen aan de plaats van opstelling
Dit apparaat voldoet aan de beschermingsklasse IP54. Dat wil zeggen
dat de camera stof- en spatwaterbestendig is en dus onafhankelijk
van het weer kan worden gebruikt. Er is echter alleen sprake van
volledige bescherming tegen stof en spatwater als de camera correct
is gesloten en de afdichting intact en schoon is.
Houd er rekening mee dat de stof- en spatwaterbestendigheid be-
perkt is als het apparaat is aangesloten op een externe voeding.

WK 8 A2 NL│BE│ 151 ■
OPMERKING
► Als u vier batterijen gebruikt, dient u die alle vier in het bovenste
of het onderste deel van het batterijvak te plaatsen. Andere
combinaties zijn niet mogelijk.
♦ Sluit het batterijvak weer. Controleer of de klep van het batterijvak
hoorbaar dichtklikt.
♦ Als u het apparaat wilt gebruiken met een netvoedingsadapter
(niet meegeleverd), maakt u de rubberen afdichting aan de
linkerkant van het apparaat open en steekt u de stekker van de
kabel van de netvoedingsadapter in de DC-connector 16 .
De netvoeding moet gelijkstroom van 6V en minstens 1,5 A
leveren. Gebruik een gelijkstroomstekker waarbij de pluspool de
binnenste pool is ( ).
U kunt ook een netvoeding gebruiken als er batterijen in het ap-
paraat geplaatst zijn. Als de voeding van een van de spannings-
bronnen wegvalt, blijft de voeding via de andere spanningsbron
behouden.
LET OP
► Bij gebruik van een netvoedingsadapter is de spatwaterbesten-
digheid van het apparaat niet meer gegarandeerd.
Videoaansluiting
OPMERKING
► De camera kan het videobeeld en het geluid overdragen
aan een externe monitor of de video-/audio-ingang van een
tv. Neem hiervoor ook de handleiding van het aangesloten
weergaveapparaat in acht.
♦ Sluit daartoe de meegeleverde tv-kabel 28 aan op de AV-bus 19
van de camera en op een AV-ingang van een geschikte monitor.

WK 8 A2 NL│BE│ 155 ■
♦ Druk op de knoppen / om een menuoptie te selecteren, die
u vervolgens oproept met een druk op de knop OK. Als u instel-
lingen wijzigt, dient u die steeds met de knop OK te bevestigen.
Wanneer u de instellingen niet met de OK-toets bevestigt, worden
ze niet opgeslagen. Met de knop MENU gaat u steeds terug naar
een vorig menuniveau.
Modus
Met de menuoptie Modus kunt u opgeven of bij bewegingsherken-
ning foto’s of video’s moeten worden opgenomen. In de modus
“Foto & video” maakt de camera, afhankelijk van de instelling, één
tot negen foto’s en neemt vervolgens video op.
Fotoresolutie
Kies een resolutie voor foto's: 3MP, 5MP, 8MP (standaardinstel-
ling), 12MP of 16MP. Hoe hoger de ingestelde resolutie, des te
meer details op de opnamen zichtbaar zijn. Het aantal mogelijke
opnamen is bij een hoge resolutie echter lager, omdat de geheugen-
kaart sneller vol is.
Serieopname
Selecteer het aantal foto’s dat in de fotomodus als reeks moeten worden
opgenomen. Naast 1 foto kunt u maximaal “9 foto’s in serie” selecteren.
Videoresolutie
Selecteer de videoresolutie: 1920×1080P, 1280×720P,
720×480P, 640×480P of 320×240P.
Hoe hoger de resolutie, des te gedetailleerder zijn de opnamen.
Bij een hogere resolutie is de capaciteit van de geheugenkaart snel-
ler uitgeput.

WK 8 A2
■ 156 │ NL│BE
TL-videoresolutie
Selecteer de videoresolutie voor time lapse: 2592 × 1944P of
2048 × 1536P. Hoe hoger de resolutie, des te gedetailleerder zijn de
opnamen. Bij een hogere resolutie is de capaciteit van de geheugenkaart
sneller uitgeput. De instelling geldt alleen voor time lapse-opnamen.
Videolengte
Selecteer met de knoppen / een lengte tussen 3 en 59 secon-
den, resp. 1 en 10 minuten voor de opnamen die in de videomodus
moeten worden opgenomen. Hoe langer de opnamen, des te korter
is de gebruiksduur. De standaardinstelling is 5 seconden.
Geluidsopname
Selecteer “Aan” als bij het opnemen van video ook geluid moet
worden opgenomen.
Opname-interval
Selecteer met de knoppen / de pauze die door de camera
wordt ingelast voordat na een eerste activiteit opnieuw wordt gerea-
geerd op meldingen van de hoofdsensor. Tijdens het geselecteerde
interval neemt de camera geen foto's op video op. Daarmee voor-
komt u dat de geheugenkaart vol raakt met te veel opnamen van
dezelfde gebeurtenis. U kunt een interval selecteren van 5 tot 59
seconden, resp. 1 tot 60 minuten.
Bewegingsmelders zijkant
Met deze menuoptie kunt u de beide zijwaarts gerichte bewegings-
sensoren 6 in- en uitschakelen. Als de zijwaarts gerichte bewegings-
sensoren bijvoorbeeld worden gestoord door bewegende takken,
selecteert u “Uit”, bevestigt u de keuze met de knop OK, zodat de
zijwaarts gerichte bewegingssensoren worden uitgeschakeld. Anders
zouden opnamen worden gemaakt vanwege de bewegende takken.
De standaardinstelling is “Aan”.

WK 8 A2 NL│BE│ 157 ■
Gevoeligheid bewegingsmelders
Stel de gevoeligheid van de voorwaarts gerichte bewegingssensor 5
in. Kies “Hoog” voor binnenopnamen en opnamen in omgevingen
met weinig storende invloeden zoals takken die in de wind bewegen,
“Gemiddeld” in de openlucht in omgevingen met normale storende
invloeden en “Gering” in de openlucht in omgevingen met veel sto-
rende invloeden. De temperatuur heeft ook invloed op de gevoelig-
heid. De instelling “Hoog” is geschikt bij een warme omgevingstem-
peratuur, terwijl koudere omgevingen de instelling “Gering” vereisen.
OPMERKING
► Af fabriek is de gevoeligheid van de voorwaarts gerichte
bewegingssensor 5 ingesteld op “Gemiddeld”. Deze stan-
daardinstelling is geschikt voor de meeste omstandigheden.
► Houd er rekening mee dat bij de instelling “Hoog” de kans
op foute opnamen het grootst is. Bij de instelling “Gering”
kan het gevolg zijn dat kleine dieren niet worden opgemerkt.
Doel-opnametijd / Doel-opnametijd 2
In de beide menuopties kunnen twee verschillende tijdspannen worden
ingesteld. Daarbij kunnen periodes elkaar overlappen zonder de
opnametijd te beïnvloeden. Selecteer “Aan” als de camera alleen
gedurende een bepaalde periode ingeschakeld moet zijn. De in
beide menu’s ingestelde opnametijd geldt ook voor time lapse-opna-
men. In het schermmenu dat vervolgens wordt weergegeven, kunt u
de start- en eindtijd voor de periode van inschakeling opgeven:
Stop:
Uur : Min
Start:
Uur : Min
Doel-opnametijd instellen

WK 8 A2
■ 158 │ NL│BE
♦ Druk op de knoppen / om het uur voor de start van de
actieve periode in te stellen.
♦ Ga met de knop naar het volgende veld. Druk op de knoppen
/ om de minuten voor de start van de actieve periode in te
stellen.
♦ Ga met de knop naar het volgende veld. Druk op de knoppen
/ om het uur in te stellen waarop de actieve periode moet
stoppen.
♦ Ga met de knop naar het volgende veld. Druk op de knoppen
/ om de minuten in te stellen waarop de actieve periode
moet stoppen.
De instellingen die u hier opgeeft, gelden voor elke dag.
Buiten de actieve periode maakt de camera geen opnamen.
♦ Bevestig de instellingen met de knop OK. Druk daarna op de
knop MENU om dit submenu te sluiten.
Time lapse-opname
Als deze functie is ingeschakeld, maakt de camera automatisch
opnamen met een instelbaar interval. Dat is bijvoorbeeld handig als
u het tot bloei komen van planten of iets dergelijks wilt observeren.
Met de instelling “Normaal” worden afzonderlijke video’s aan-
gemaakt. De instelling in het menu “Videolengte” bepaalt de
opnamelengte van de afzonderlijke video’s. De hier in het menu
ingestelde opname-interval is de interval tussen de afzonderlijke
video’s. Er worden zo veel afzonderlijke video’s aangemaakt als
met de instelling in het menu “Doel-opnametijd” toegestaan is. Als
de “Doel-opnametijd” op “Uit” is ingesteld, worden afzonderlijke
video’s aangemaakt tot de geheugenkaart vol is of tot de opname
handmatig wordt stopgezet.
Met de instelling “TL-video” wordt een video aangemaakt op basis
van de foto’s van de time lapse-opname. Eén seconde van de video
bestaat daarbij uit vijf vastgelegde foto’s.

WK 8 A2 NL│BE│ 159 ■
Houd er bij de camera-instellingen rekening mee dat u minstens vijf
foto’s nodig hebt om een video te maken. De in het menu De in het
menu “Doel-opnametijd” ingestelde opnametijd geldt ook voor de
time lapse-opname.
Als u “Normaal” of “TL-video” bevestigt met de knop OK, kunt u in
het submenu dat dan wordt weergegeven, het gewenste opname-
interval opgeven:
Opname-interval
instellen
Uur : Sec
Aanwijzing: Bewegingsmelders
gedeactiveerd
♦ Druk op de knoppen / om de uren voor het gewenste
opname-interval in te stellen.
♦ Ga met de knop naar het veld “Min”. Druk op de knoppen
/ om de minuten voor het gewenste opname-interval in te
stellen.
♦ Ga met de knop naar het veld “Sec”. Druk op de knoppen /
om de seconden voor het gewenste opname-interval in te stellen.
♦ Bevestig de instellingen met de knop OK. Druk daarna op de
knop MENU om dit submenu te sluiten.
OPMERKING
► Als u de functie voor time lapse-opname inschakelt, worden de
bewegingssensoren uitgeschakeld.

WK 8 A2
■ 164 │ NL│BE
♦ Druk op de knoppen / om een cijfer, een letter of een spatie
te selecteren.
♦ Ga met de knop naar het volgende veld.
♦ Herhaal de vorige stappen om alle tien tekens in te voeren.
De vooringestelde tekens “WK 8 A2” moeten worden vervangen
door een spatie wanneer ze niet in de naam moeten voorkomen
♦ Bevestig uw invoer met de knop OK. Druk daarna op de knop
MENU om dit submenu te sluiten.
Instellingen resetten
Als u bij deze menuoptie “Ja” kiest en die keuze bevestigt met de
knop OK, worden door u opgegeven instellingen en een eventueel
ingesteld wachtwoord gewist, en worden de fabrieksinstellingen
hersteld.
Versie
Met deze menuoptie kunt u de versie van de camerasoftware
opvragen.
Bevestiging met de bevestigingsband
OPMERKING
► Houd er voor de montage rekening mee dat het detectiebereik
voor automatische opnamen tussen 0,7 en 20 m ligt.
Gebruik de meegeleverde bevestigingsband 30 om de camera aan
een boom of een ander object te bevestigen.
De beide volgende afbeeldingen laten zien hoe de bevestigingsband
door de boomhouder 8 en de bandsluiting 31 gevoerd moet
worden.führen müssen.

WK 8 A2 NL│BE│ 165 ■
♦ Hang de camera nu op zoals gewenst en druk de klem van de
bandsluiting omlaag.
♦ Trek de bevestigingsband strak tot de camera stevig is bevestigd
en laat de klem dan weer los.
♦ Als u de camera weer wilt losmaken, drukt u opnieuw de klem
van de bandsluiting omlaag en trekt u de bevestigingsband uit
de bandsluiting.
Gebruik van de wandhouder
Met behulp van de meegeleverde wandhouder kunt u de camera
permanent aan wanden of plafonds monteren. Controleer voordat
u de wandhouder monteert, of alle aanwezige schroeven goed
vastgedraaid zijn.

WK 8 A2 NL│BE│ 167 ■
Camera richten
In de testmodus kunt u de optimale detectiehoek en het bereik van
de bewegingssensoren 5, 6 bepalen.
OPMERKING
► Neem in uw overwegingen bij het richten van de camera op of
het voor het beoogde observatiedoel zinvol is de zijwaarts ge-
richte bewegingssensoren in te schakelen. U kunt de zijwaarts
gerichte bewegingssensoren in het hiervoor beschreven menu
in- en uitschakelen.
Richt de camera als volgt:
Bevestig de camera op 1–2 meter hoogte aan een boom of iets der-
gelijks en richt de camera in de gewenste richting. Loop langzaam van
de ene naar de andere kant van het gebied dat de camera bestrijkt.
Let daarbij op de LED-indicatie 2. Als die blauw knippert, wordt u
door een van de eventueel ingeschakelde zijwaarts gerichte bewe-
gingssensoren 6 waargenomen. Als die groen knippert, wordt u
door de voorwaarts gerichte bewegingssensor 5 waargenomen.
Op die manier kunt u de beste manier om de camera te richten ach-
terhalen.
Alleen als de moduskeuzeschakelaar 13 op de stand TEST staat, zal
de LED-indicatie knipperen zodra een van de bewegingssensoren
een beweging waarneemt. Bij normaal functioneren licht de indicator
niet op.
Om te voorkomen dat de camera op basis van irrelevante bewegin-
gen opnamen maakt, dient u de camera niet te gebruiken op zon-
nige plaatsen of in de buurt van takken die bewegen op de wind.
De detectiehoek van de sensoren bedraagt van hoek tot hoek onge-
veer 100°. Het opnamegebied voor foto’s is horizontaal ca. 96°
en verticaal ca. 68°. Het opnamegebied voor video’s is horizontaal
ca. 95° en verticaal ca. 50°.

WK 8 A2 NL│BE│ 169 ■
Opnamen weergeven op het beeldscherm
♦ Zet de moduskeuzeschakelaar in de stand TEST. Op het scherm
van de camera wordt het livebeeld weergegeven.
♦ Druk kort op de knop PLAY om de weergavemodus in te schakelen.
Afhankelijk van het betreffende bestand verschijnt een van de
volgende twee weergaven:
09:51:5520/10/201720 °C 68 °F
09:5320/10/2017
09:53:1220 / 10 / 201720 °C 68 °F
A: Indicatie voor video-opname
B: Indicatie van de videoresolutie
C: Schrijfbeveiligingsindicatie voor het weergegeven bestand
D: Nummer van de huidige opname/totaal aantal opnamen
E: Batterijstatusindicatie
F: Maanfase, graden Celsius, graden Fahrenheit, datum en tijd van
de opname (Fotostempel)
G: Weergave starten met de knop OK
H: Weergave van de duur van de video-opname
I: Indicatie voor foto-opname
J: Indicatie van de fotoresolutie
K: Maanfase, graden Celsius, graden Fahrenheit, datum en tijd van
de opname (Fotostempel)
L: Datum en tijd van de opname
AB C D
EFG
H
IJ
LK

WK 8 A2 NL│BE│ 173 ■
Reinigen
LET OP
Beschadiging van het apparaat!
► Zorg ervoor dat er geen vocht in het apparaat binnendringt
tijdens het schoonmaken, om onherstelbare schade aan het
apparaat te voorkomen.
■ Reinig de oppervlakken van het apparaat met een zachte, droge
doek. Gebruik bij hardnekkige verontreinigingen een in de handel
verkrijgbaar afwasmiddel en water. Let erop dat er geen water in
het apparaat binnendringt.
■ Houd de afdichting tussen beide delen van de behuizing altijd
schoon, zodat er geen vocht in het apparaat kan binnendringen
en het niet beschadigd raakt. Door vervuiling kan de stof -en
spatwaterbestendigheid (IP54) afnemen.
■ Houd ook altijd de afdichting, die de DC-connector 16 beschermt,
schoon.
■ Smeer de afdichtingen regelmatig in met een beetje vaseline
zodat het materiaal soepel blijft. Alleen op die manier kunnen de
afdichtingen het inwendige van het apparaat beschermen tegen
vocht.
■ Neem contact op met de klantenservice (zie hoofdstuk Service)
als u de afdichtingen wilt vervangen.

WK 8 A2
■ 174 │ NL│BE
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk staan belangrijke aanwijzingen voor het opsporen
en verhelpen van storingen. Neem de aanwijzingen in acht om
gevaren en beschadigingen te vermijden.
WAARSCHUWING
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om gevaren
en materiële schade te voorkomen:
► Reparaties van elektrische apparaten mogen alleen worden uit-
gevoerd door vakmensen die door de fabrikant zijn geschoold.
Onvakkundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de
gebruiker en schade aan het apparaat tot gevolg hebben.
Oorzaken van storingen en oplossingen
De onderstaande tabel helpt bij het opsporen en verhelpen van
kleinere storingen:
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De camera werkt
niet.
Er zijn geen batterijen
geplaatst.
Plaats 4 1,5 V AA/pen-
lite/LR6 batterijen in het
batterijvak 11 .
De batterijen zijn leeg. Vervang de batterijen in
de camera. Plaats 4extra
batterijen van 1,5V AA/
penlite/LR6 in het bat-
terijvak als u niet tevreden
bent met de prestaties van
de batterijen.

WK 8 A2 NL│BE│ 175 ■
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De opnamen zijn
overbelicht.
De camera is op een
reflecterend voorwerp
gericht.
Verander de richting van
de camera.
Mogelijk wordt het ap-
paraat blootgesteld aan
direct zonlicht, misschien
slechts op bepaalde
tijdstippen van de dag
(houd rekening met de
stand van de zon).
De opnamen be-
vatten beeldfou-
ten (artefacten).
De gebruikte geheugen-
kaart is mogelijk van een
te lage snelheidsklasse
of is defect.
Gebruik een nieuwe
geheugenkaart van
snelheidsklasse 10 en
formatteer deze eerst.
Er staan geen
opnamen op de
geheugenkaart,
hoewel de instellin-
gen op de camera
correct zijn.
U hebt de camera zo
opgesteld dat er geen
wild in het waarne-
mingsgebied van de
bewegingssensoren kan
komen.
Kies een ander opstel-
lingsplaats voor de
camera.
De camera maakt
te veel onbe-
doelde opnamen.
Mogelijk wordt de ca-
mera geactiveerd door
in de wind bewegende
takken.
Kies een ander opstel-
lingsplaats voor de ca-
mera of richt de camera
anders.
Mogelijk is de gevoelig-
heid van de bewe-
gingssensoren te hoog
ingesteld.
Verlaag de gevoeligheid
van de bewegingssen-
soren.
OPMERKING
► Neem contact op met de klantenservice als u met de eerderge-
noemde stappen het probleem niet kunt verhelpen.

WK 8 A2
■ 176 │ NL│BE
Opslag bij niet-gebruik
Verwijder de batterijen en berg het apparaat op een schone, droge plaats
zonder direct zonlicht op als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Afvoeren
Apparaat afvoeren
Het symbool hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak
geeft aan dat dit apparaat is onderworpen aan de Richt-
lijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat
aan het einde van zijn levensduur niet met het normale
huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor be-
stemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
Dit afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het milieu en
voer producten op een voor het milieu verantwoorde
manier af.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het
afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging.
Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide
producentenverantwoordelijkheid op van toepassing en
het afval wordt gescheiden ingezameld.
Batterijen afvoeren
Batterijen mogen niet bij het normale huisvuil worden
gedeponeerd. Batterijen kunnen giftige stoffen bevatten
die schadelijk zijn voor het milieu. Voer de batterijen
daarom altijd beslist af in overeenstemming met de
geldende wettelijke bepalingen.
Iedere consument is wettelijk verplicht batterijen af te geven bij een
inzamelpunt in zijn gemeente/zijn stadsdeel of in de handel. Het doel
van dit voorschrift is om ervoor te zorgen dat batterijen milieuvrien-
delijk worden afgevoerd. Lever batterijen alleen in als ze ontladen zijn.

WK 8 A2
■ 198 │ PL
Stosowanie nośników pamięci
WSKAZÓWKA
► Ponieważ kamera nie posiada wbudowanej pamięci, działa
tylko po włożeniu karty pamięci micro SDHC 34 .
► Urządzenie obsługuje karty pamięci micro SDHC o pojemności
do 32 GB.
► Należy używać karty pamięci micro SDHC klasy prędkości
obrotowej 10 lub wyższej. Karty pamięci o niższej klasie pręd-
kości niż 10 mogą podczas nagrywania wyświetlać błędne
obrazy.
UWAGA
► Trzymaj kartę pamięci z dala od wilgoci i unikaj wstrząsów,
kurzu, ciepła i bezpośredniego nasłonecznienia, aby uniknąć
jej nieprawidłowego działania.
► Podczas wkładania karty pamięci należy zwrócić uwagę na
pozycję włożenia wskazaną w gnieździe karty. Nigdy nie wol-
no wkładać karty pamięci do gniazda karty siłą. Nie zginaj
ani nie odkształcaj karty pamięci.
► Po zakończeniu transportu należy przed uruchomieniem od-
czekać, aż karta pamięci osiągnie temperaturę otoczenia.
W przypadku dużych wahań temperatury lub wilgotności
kondensacja pary wodnej może powodować powstawanie
wilgoci, co może skutkować zwarciem elektrycznym. Przecho-
wuj kartę pamięci w pudełku do przechowywania 32 .
♦ Aby włożyć kartę pamięci micro SDHC do gniazda karty
pamięci 17 urządzenia, włóż ją do gniazda aż do zatrzaśnięcia.
Powierzchnie styku karty pamięci muszą być skierowane w kierunku
do przodu kamery.

WK 8 A2 PL │ 203 ■
Czułość czujnika
Tutaj można ustawić czułość przedniego czujnika ruchu 5. Wybierz
opcję „Wysoka” dla stref wewnątrz pomieszczeń oraz otoczenia o
niskim poziomie zakłóceń, jak np. gałęzie poruszające się na wietrze,
„średnia” dla stref na zewnątrz i otoczenia z normalnym poziomem
zakłóceń oraz „niska” dla stref zewnętrznych o wysokim poziomie
zakłóceń. Temperatura ma również wpływ na czułość. Ustawienie
„wysoka” jest odpowiednia dla ciepłej temperatury otoczenia, pod-
czas gdy ustawienie „niska” należy wybrać dla zimnego otoczenia.
WSKAZÓWKA
► Przy dostawie, czułość przedniego czujnika ruchu 5 jest usta-
wiona na „średnia”. To ustawienie domyślne jest odpowiednie
dla większości zastosowań.
► Należy pamiętać, że ustawienie „wysoka” zwiększa prawdo-
podobieństwo błędnego zadziałania. Wybranie ustawienia
„niska” może prowadzić do tego, że małe zwierzęta mogą nie
zostać wykryte.
Docelowy czas nagrania / Docelowy czas nagrania 2
W obu pozycjach menu można ustawić dwa różne przedziały
czasowe. Przedziały czasowe mogą się nakładać bez wpływu
na czas nagrywania. Wybierz „Wł.”, jeśli kamera ma być aktywna
tylko przez określony czas. Czas nagrywania ustawiony w obu tych
menu jest również stosowany dla nagrywania techniką poklatkową.
W menu ekranowym, które się następnie pojawia, można ustawić
czas rozpoczęcia i zakończenia aktywnej fazy:
Ustaw docelowy
czas nagrania
Stopp:
godz.:min
Start:
godz.:min

WK 8 A2 PL │ 207 ■
Ostrzeżenie o akumulatorze
W tym miejscu urządzenie oferuje możliwość ustawienia, czy chcesz
być informowany, że baterie są prawie rozładowane. Ustawieniem
domyślnym jest „Wył”. Przy włączonej funkcji wskaźnik LED 2 miga
na czerwono, gdy baterie są prawie rozładowane.
Godzina i data
Tutaj można ustawić godzinę i datę, format godziny (12/24 godz.) i
format daty (DD/MM/RRRRR, RRRRR/MM/DD lub MM/DD/RRRRR).
♦ Przyciskami / możesz przełączać się między wartościami
i zmienić wybraną wartość przyciskami / .
♦ Zatwierdź ustawienia naciśnięciem przycisku OK. Następnie naci-
śnij przycisk MENU, aby zamknąć to podmenu.
Stempel zdjęcia
Tutaj wybiera się, czy zdjęcia mają być zapisywane ze stemplem
lub bez stempla czasu. Można tu wybrać, czy stempel składa się
z godziny i daty (domyślnie), czy też używana jest tylko data. Pod-
czas zapisywania stempla automatycznie zapisywana jest również
aktualna faza księżyca oraz temperatura otoczenia w stopniach
Celsjusza (°C) i Fahrenheita (°F).
Ochrona hasłem
Wybierz opcję „Wł.”, jeśli kamera ma być chroniona przed nieupo-
ważnionym dostępem poprzez wprowadzenie hasła. Następnie
w wyświetlonym menu ekranowym można ustawić czterocyfrową
kombinację cyfr:
Utwórz hasło

WK 8 A2
■ 208 │ PL
♦ Naciśnij przyciski / , aby wybrać pierwszą cyfrę z zakresu
od 0 do 9.
♦ Przejdź do następnego pola, naciskając przycisk .
♦ Powtórz czynności opisane powyżej, aby ustawić wszystkie
cztery cyfry.
♦ Zatwierdź wpis naciśnięciem przycisku OK. Następnie naciśnij
przycisk MENU, aby zamknąć to podmenu.
Od tej chwil, przy każdym włączeniu kamery zostanie wyświetlone
żądanie podania hasła. Dopiero poprawnie podane hasło umożliwi
obsługę kamery.
Pięciokrotnie wprowadzenie nieprawidłowego hasła spowoduje wy-
łączenie kamery. Ponowne włącznie kamery umożliwia 5 kolejnych
prób wprowadzenia hasła.
Jeżeli nie pamiętasz hasła, wykonaj następujące czynności w celu
odblokowania kamery i przywrócenia jej ustawień fabrycznych:
♦ Pobierz oprogramowanie kamery leśnej ze strefy pomocy tech-
nicznej na stronie www.kompernass.com.
♦ Rozpakuj plik i skopiuj pliki „ISP_SD.bin“ oraz
„Rom_CodeWK8A2.bin“ na pustą kartę pamięci.
♦ Wsuń kartę pamięci do urządzenia, gdy przełącznik wyboru
trybu pracy 13 znajduje się w pozycji OFF.
♦ Przytrzymaj wciśnięty przycisk podczas przesuwania prze-
łącznika wyboru trybu pracy do pozycji TEST. Naciśnij i przy-
trzymaj przycisk , aż na ekranie 10 pojawi się komunikat infor-
mujący o aktualizacji oprogramowania sprzętowego „Firmware
upgrading... Keep Table”.
♦ Kamera wyłączy się po około 20 sekundach.
♦ Włącz kamerę ponownie, ustawiając przełącznik wyboru trybu
pracy w pozycji OFF, a następnie w pozycji TEST. Możliwa jest
teraz obsługa kamery bez konieczności wprowadzania hasła.

WK 8 A2 PL │ 209 ■
WSKAZÓWKA
► Wykonanie tej procedury powoduje przywrócenie wszystkich
ustawień do ustawień fabrycznych.
Sygnał akustyczny
W tym przypadku, urządzenie oferuje możliwość ustawienia, czy po
naciśnięciu przycisków będzie słychać dźwięk (ustawienie domyślne),
czy też nie.
Formatuj kartę pamięci
Podczas formatowania karty pamięci micro SDHC 34 wszystkie
zapisane na niej pliki są nieodwracalnie usuwane. Przed użyciem w
kamerze karty pamięci, która jest nowa lub była wcześniej używana
w innym urządzeniu, należy ją najpierw sformatować.
♦ W takim przypadku należy wybrać przycisk ustawienie „Tak”
naciskając przycisk OK. Rozpocznie się formatowanie. Podczas
formatowania pojawia się komunikat „Proszę czekać”.
UWAGA
► Upewnij się, że na karcie pamięci nie ma plików, których
jeszcze potrzebujesz!
Nazwa kamery
Wybierz „Wł”, jeśli chcesz dodać nazwę do zapisanych stempli
zdjęć. Następnie w wyświetlonym menu ekranowym można ustawić
dziesięcioliterową nazwę:
Nazwa kamery
WK 8 A 2

WK 8 A2
■ 210 │ PL
♦ Naciśnij przyciski / , aby wybrać cyfrę, literę lub spację.
♦ Przejdź do następnego pola, naciskając przycisk .
♦ Powtórz czynności opisane powyżej, aby ustawić wszystkie
dziesięć znaków. Domyślnie ustawione znaki „WK 8 A2” należy
zastąpić spacją, jeśli nie mają się pojawić w nazwie.
♦ Zatwierdź wpis naciśnięciem przycisku OK. Następnie naciśnij
przycisk MENU, aby zamknąć to podmenu.
Resetuj ustawienia
Jeśli w tym punkcie menu wybierzesz „Tak” i potwierdzisz przyci-
skiem OK, wszystkie wprowadzone ustawienia i ustawione hasło
zostaną usunięte oraz przywrócone zostaną ustawienia fabryczne.
Wersja
W tym punkcie menu można wyświetlić stan wersji oprogramowania
kamery.
Montaż z paskiem mocującym
WSKAZÓWKA
► Przed montażem należy pamiętać, że obszar detekcji dla
automatycznego nagrywania wynosi od 0,7 do 20 m.
Do przymocowania kamery do drzewa lub innego obiektu należy
użyć dołączonego paska mocującego 30 .
Poniższe ilustracje pokazują, jak należy przeprowadzić pasek
mocujący przez uchwyt do mocowania na drzewie 8 oraz zamek
paska 31 .

WK 8 A2 PL │ 211 ■
♦ Zawieś kamerę w żądany sposób i wciśnij zacisk zamka paska
w dół.
♦ Naciągnij pasek do momentu, aż kamera będzie stabilnie zamo-
cowana, a następnie puść ponownie zacisk.
♦ Aby ponownie zwolnić kamerę, dociśnij zacisk zamka paska
do dołu i wyciągnij pasek mocujący z zamka paska.
Stosowanie uchwytu ściennego
Dostarczany w zestawie uchwyt ścienny umożliwia stabilny montaż
kamery na ścianie lub suficie. Przed zamontowaniem uchwytu ścien-
nego należy upewnić się, że wszystkie śruby są mocno dokręcone.

WK 8 A2
■ 212 │ PL
UWAGA
► Upewnij się, że w przewidzianym miejscu wiercenia nie
przebiegają żadne kable elektryczne, rury wodne ani rury
grzewcze!
► Dostarczone kołki rozporowe są przystosowane tylko do
mocowania w betonie lub w kamieniu. Przed montażem należy
koniecznie sprawdzić, czy miejsce jest odpowiednie do kołków
rozporowych. Zastosowany materiał montażowy musi być
zawsze odpowiedni do miejsca montażu. W razie wątpliwości
należy poradzić się specjalisty.
WSKAZÓWKA
► Podczas montażu kamery na suficie należy zwrócić uwagę,
aby nie montować kamery „odwróconej do góry nogami”.
Nagrań nie można później obrócić.
♦ Zaznacz otwory 25 , trzymając nogę uchwytu ściennego w miej-
scu montażu i oznaczając otwory.
♦ Wywierć wiertarką otwory wiertłem 6 mm i włóż w nie kołki
rozporowe 26 .
♦ Za pomocą dołączonych śrub 27 przykręć uchwyt ścienny do
ściany.
♦ Umieść kamerę z gwintem statywu 9 lub 20 na śrubie statywu 21
i przykręć kamerę (ok. 3 obroty).
♦ Obrócić kamerę w żądanym kierunku i zablokuj ją podkładką
kontrującą 23 .
♦ Aby ustawić kamerę w ostatecznej pozycji, należy lekko odkręcić
dwie śruby motylkowe przegubów 24 ustawić kamerę w żądanej
pozycji, dokręcając dwie śruby motylkowe przegubu.

WK 8 A2 PL │ 213 ■
Ustawianie orientacji kamery
W trybie testowym można określić optymalny kąt detekcji i zasięg
czujników ruchu 5, 6.
WSKAZÓWKA
► Podczas ustawiania orientacji sprawdź, czy zastosowanie
bocznych czujników ruchu może być przydatne dla uzyskania
pożądanego wyniku obserwacji. W opisanym powyżej menu
można włączyć lub wyłączyć boczne czujniki ruchu.
Ustaw kamerę w następujący sposób:
Zamocuj kamerę na drzewie lub w podobnym miejscu na wysokości
1 - 2 metrów i skieruj ją w żądanym kierunku. Teraz powoli prze-
suwaj się z jednej strony wybranego obszaru na drugą. Obserwuj
przy tym wskaźnik LED 2. Jeśli miga na niebiesko, zostałeś wykryty
przez jeden z możliwych włączonych bocznych czujników ruchu 6.
Jeśli miga na zielono, zostałeś wykryty przez przedni czujnik ruchu 5.
Pozwoli to na znalezienie najlepszej pozycji do ustawienia kamery.
Tylko wówczas, gdy przełącznik wyboru trybu pracy 13 znajduje się
w pozycji TEST, wskaźnik LED zamiga, jeśli tylko jeden z czujników
ruchu wykryje ruch. Podczas normalnej pracy nie ma żadnego
wskazania LED.
Aby ze względu na nieistotne ruchy nie dochodziło do wykonywa-
nia niepotrzebnych nagrań, nie należy używać kamery w miejscach
nasłonecznionych lub w strefie obecności gałęzi, które mogą poru-
szać się pod wpływem wiatru. Kąt detekcji czujników wynosi ok.
100° od narożnika do narożnika. Pole detekcji dla zdjęć wynosi
w poziomie ok. 96° i w pionie ok. 68°. Pole detekcji dla nagrań
wideo wynosi w poziomie ok. 95° i w pionie ok. 50°.

WK 8 A2
■ 214 │ PL
Aktywowanie trybu Live (na żywo)
Normalnym trybem działania urządzenia jest tzw. tryb Live (na żywo).
W tym trybie obraz jest rejestrowany za pomocą czujników ruchu
5, 6. Aby ustawić tryb Live, przesuń przełącznik wyboru trybu
pracy 13 do pozycji „ON”. Po 15 sekundach czerwona dioda LED
na wskaźniku LED 2 gaśnie, następnie kamera zacznie pracować
samoczynnie i przejdzie w tryb czuwania. Gdy tylko dzikie zwierzę-
ta itp. wejdą bezpośrednio w obszar detekcji centralnej strefy czuj-
nika, kamera rozpocznie, w zależności od konfiguracji, nagrywanie
zdjęć i/lub wideo.
Gdy dzikie zwierzęta wejdą z boku w obszar detekcji bocznych
czujników ruchu 6, wykrywają ruch i aktywują kamerę. Gdy dzikie
zwierzęta poruszają się dalej w obszar detekcji przedniego czujnika
ruchu 5, kamera rejestruje zdjęcia i/lub wideo. Gdy po wejściu
do obszaru detekcji bocznych czujników ruchu 6 dzikie zwierzęta
będą się oddalały, kamera wyłączy się i przejdzie w tryb czuwania.
Nagrywanie w nocy
W przypadku zdjęć nocnych, diody LED podczerwieni 1 znaj-
dujące się z przodu kamery leśnej zapewniają światło potrzebne
do rejestrowania obrazu. Diody LED emitują światło pod szerokim
kątem. Pozwala to na wykonywanie zdjęć nocnych w odległości ok.
3 do 20 m bez prześwietlania obiektu. Obiekty odblaskowe (np.
znaki drogowe) mogą również powodować prześwietlenia w tej
odległości. Należy pamiętać, że ujęcia nocne wykonywane są na
czarno-biało.

WK 8 A2 PL │ 215 ■
Wyświetlanie nagrań na ekranie
♦ Przestaw przełącznik trybu pracy w położenie „TEST”.
Teraz można zobaczyć obraz na żywo z kamery.
♦ Naciśnij przycisk PLAY, aby włączyć tryb odtwarzania.
W zależności od dostępnego pliku, wyświetlane jest jedno z
dwóch wskazań:
09:51:5520/10/201720 °C 68 °F
09:5320/10/2017
09:53:1220 / 10 / 201720 °C 68 °F
A: Wskaźnik nagrywania wideo
B: Wskaźnik rozdzielczości wideo
C: Wskaźnik ochrony przed zapisem dla wyświetlanego pliku
D: Numer bieżącego nagrania/całkowita liczba nagrań
E: Wskaźnik stanu baterii
F: Faza księżyca, stopnie Celsjusza, stopnie Fahrenheita, data i
godzina nagrania (stempel zdjęcia)
G: Uruchomienie odtwarzania przyciskiem OK
H: Wskaźnik długości wideo
I: Wskaźnik rejestrowania zdjęć
J: Wskaźnik rozdzielczości zdjęcia
K: Faza księżyca, stopnie Celsjusza, stopnie Fahrenheita, data i
godzina nagrania (stempel zdjęcia)
L: Data i godzina nagrania
AB C D
EFG
H
IJ
LK

WK 8 A2 PL │ 217 ■
Usuwanie zaznaczenia
Ta funkcja umożliwia usuwanie poszczególnych nagrań z karty
pamięci. Po wywołaniu tej funkcji, przesuń pasek wyboru na „Usuń”
i naciśnij przycisk OK, aby usunąć aktualnie wyświetlane nagranie.
Usuwanie wszystkich nagrań
Ta funkcja umożliwia usunięcie wszystkich nagrań z karty pamięci.
Po wywołaniu tej funkcji, przesuń pasek wyboru na „Usuń” i naciśnij
przycisk OK, aby usunąć wszystkie nagrania.
Aktywowanie pokazu slajdów
Ta funkcja umożliwia wyświetlanie zdjęć zapisanych na karcie pamięci
w automatycznej sekwencji przez około 2 sekundy. Aby zatrzymać
sekwencję i na stałe wyświetlić aktualnie wyświetlane zdjęcie, naci-
śnij przycisk OK.
Ochrona przed zapisem
Funkcja ta służy do ochrony pojedynczych lub wszystkich zapisa-
nych nagrań przed przypadkowym usunięciem.
Ochrona wybranych przed zapisem
Ochrona wszystkich przed zapisem
Odblokuj zaznaczenie
Odblokuj wszystko
♦ Wybierz opcję „Ochrona wybranych przed zapisem”, aby zabez-
pieczyć wybrane nagranie przed przypadkowym usunięciem.
♦ Wybierz opcję „Ochrona wszystkich przed zapisem” wszystkich
zapisanych wcześniej nagrań przed przypadkowym usunięciem.
♦ Wybierz opcję „Odblokuj zaznaczenie”, aby odblokować ochronę
przed zapisem aktualnie wybranego nagrania.

WK 8 A2
■ 218 │ PL
♦ Wybierz opcję „Odblokuj wszystko”, aby odblokować ochronę
przed zapisem wszystkich wcześniej zapisanych nagrań.
Po wybraniu pliku chronionego przed zapisem, symbol ochrony
przed zapisem pojawi się w górnej części ekranu 10 .
Wyświetlanie nagrań na zewnętrznym monitorze
♦ Przełącznik wyboru trybu pracy 13 ustaw w pozycji TEST.
♦ Podłącz wtyk mini-jack 3,5 mm znajdującego się w zestawie
przewodu TV 28 do gniazda AV 19 kamery i podłącz wtyk cinch
do wejścia audio i wideo telewizora lub podobnego urządzenia.
Wbudowany ekran 10 wyłącza się, po nawiązaniu połączenia
z ekranem zewnętrznym.
Przenoszenie nagrań na komputer
♦ Podłącz wtyk mini-USB dostarczonego w zestawie kabla USB 29
do gniazda mini-USB 18 kamery.
♦ Podłącz wtyk USB do wolnego portu USB 2.0 włączonego
komputera. Dopóki kamera jest podłączona, na wyświetlaczu
kamery pojawia się napis „MSDC”.
Ten rozpoznaje urządzenie teraz jako „dysk wymienny” i automa-
tycznie instaluje wymagane sterowniki. Następnie można wyświetlić
zawartość karty pamięci micro SDHC 34 za pomocą eksploratora
plików. Teraz możliwe jest wykonanie żądanych operacji na plikach.

WK 8 A2 PL │ 219 ■
Czyszczenie
UWAGA
Uszkodzenie urządzenia!
► Podczas czyszczenia zwróć uwagę, aby do wnętrza urządze-
nia nie przedostała się wilgoć. Mogłoby to trwale uszkodzić
urządzenie.
■ Powierzchnie urządzenia czyść miękką, suchą ściereczką. Do
usuwania uporczywych zanieczyszczeń używać zwykłych pły-
nów do naczyń i wody. Uważaj na to, aby woda ani wilgoć nie
dostały się do wnętrza urządzenia.
■ Uszczelnienie pomiędzy dwiema częściami obudowy należy
zawsze utrzymywać w czystości, aby wilgoć nie przedostała się
do wnętrza urządzenia i nie mogła go uszkodzić. Zanieczysz-
czenie uszczelki może ograniczyć ochronę przed kurzem i wodą
rozpryskową (IP54).
■ Uszczelkę zabezpieczającą gniazdo przyłączeniowe prądu
stałego (DC) 16 należy zawsze utrzymywać w czystości.
■ Regularnie konserwuj uszczelki za pomocą niewielkiej ilości środ-
ka do pielęgnacji gumy, aby zachować ich elastyczność. Tylko w
ten sposób uszczelki chronią wnętrze urządzenia przed wilgocią.
■ W celu wymiany uszczelek należy skontaktować się z serwisem
(patrz rozdział Serwis).

WK 8 A2
■ 220 │ PL
Usuwanie usterek
W tym rozdziale opisano ważne informacje dotyczące wykrywania
i usuwania usterek. Przestrzegaj tych wskazówek, by uniknąć uszko-
dzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa,
by uniknąć zagrożeń i szkód materialnych:
► Naprawę sprzętu elektrycznego zlecać wyłącznie specjali-
stom, przeszkolonym przez producenta. Nieprofesjonalna
naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użyt-
kownika i uszkodzenie urządzenia.
Przyczyny i usuwanie usterek
Wponiższej tabeli podano najczęstsze przyczyny usterek isposób
ich usunięcia:
Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia
Kamera nie
działa.
Brak włożonych baterii. Włóż 4 baterie 1,5V
AA/Mignon/LR6
do wnęki baterii 11 .
Baterie są rozładowane. Wymień baterie w
kamerze. Jeśli nie jesteś
zadowolony z żywotności
baterii, włóż dodatkowe
4baterie1,5V AA/
Mignon/LR6 do wnęki
baterii.

WK 8 A2 PL │ 221 ■
Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia
Zdjęcia są prze-
świetlone.
Kamera jest skierowana
na odblaskowe obiekty.
Zmień orientację kamery.
Może dojść do bezpo-
średniego nasłonecz-
nienia urządzenia,
ewentualnie tylko w
określonych godzinach
czasie (obserwuj poło-
żenie Słońca).
Nagrania zawie-
rają błędy obrazu
(artefakty).
Używana karta pamięci
może mieć zbyt niską
klasę prędkości lub być
uszkodzona.
Użyj nowej karty pamięci
o klasie prędkości 10 i
sformatuj ją na początku.
Na karcie pamię-
ci nie ma żadnych
nagrań, mimo że
ustawienia kame-
ry są poprawne.
Kamera została zainsta-
lowana w taki sposób,
że żadne dzikie zwierze
nie może wejść w ob-
szary detekcji czujników
ruchu.
Zmień miejsce instalacji
kamery.
Kamera wyko-
nuje zbyt wiele
niezamierzonych
zdjęć.
Kamera mogła zostać
wyzwolona przez ruchy
gałęzi na wietrze.
Zmień miejsce instalacji i/
lub orientację kamery.
Czułość czujników ruchu
może być ustawiona
zbyt wysoko.
Zmniejsz czułość czujni-
ków ruchu.
WSKAZÓWKA
► Jeżeli powyższe czynności nie rozwiążą problemu, zgłoś
usterkę do działu obsługi klienta.

WK 8 A2 PL │ 223 ■
Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddania zużytych
baterii w punkcie zbiórki swojej gminy lub dzielnicy, ewentualnie do
oddania ich sprzedawcy. Obowiązek ten ma na celu zapewnienie,
aby wszystkie zużyte baterie trafiały do utylizacji zgodnie z przepi-
sami ochrony środowiska. Baterie należy oddawać tylko w stanie
rozładowanym.
Załącznik
Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności UE
Niniejsze urządzenie spełnia podstawowe wymogi
i pozostałe ważne przepisy europejskiej dyrektywy
w sprawie zgodności elektromagnetycznej
2014/30/EU oraz dyrektywy RoHS 2011/65/EU.
Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności dostępny
jest uimportera.
Dane techniczne
Kamera leśna
Napięcie robocze
i pobór prądu 6V (prąd stały), maks. 1,5 A
4 lub 8 baterii 1,5V AA/Mignon/LR6
Gniazdo karty micro
SDHC Obsługiwane są karty od 2 GB
do 32 GB
Zalecana klasa prędkości
karty pamięci Klasa 10
Ekran Kolorowy wyświetlacz TFT LC 2,3“
(przekątna ekranu ok. 5,8 cm)
Czas czuwania Do 6 miesięcy
(w przypadku zasilania 8 bateriami)

WK 8 A2
■ 224 │ PL
Rozdzielczość zdjęć
Rozdzielczość 1: 16 MP
(4608 x 3456 pikseli)*
Rozdzielczość 2: 12 MP
(4000 x 3000 pikseli)*
Rozdzielczość 3: 8 MP
(3264 x 2448 pikseli)
Rozdzielczość 4: 5 MP
(2592 x 1944 pikseli)
Rozdzielczość 5: 3 MP
(2048 x 1536 pikseli)
Format nagrywania JPEG
Rozdzielczość wideo /
częstotliwość odświeżania
wideo
Rozdz. 1: 1920 x1080 pikseli / 15 fps
Rozdz. 2: 1280 x 720 pikseli / 30 fps
Rozdz. 3: 720 x 480 pikseli / 30 fps
Rozdz. 4: 640 x 480 pikseli / 30 fps
Rozdz. 5: 320 x 240 pikseli / 30 fps
Format nagrywania wideo AVI
Obszar detekcji dla auto-
matycznego nagrywania
ok. 0,7–20 m odległości od
kamery
Kąt detekcji czujnika ruchu ok. 100° od narożnika
do narożnika
Pole zapisu zdjęć poziomo ok. 96°/
pionowo ok. 68°
Pole zapisu wideo poziomo ok. 95°/
pionowo ok. 50°
Stopień ochrony IP54
Temperatura robocza –15 do +50°C

WK 8 A2 PL │ 225 ■
Temperatura
przechowywania –20 do +60°C
Wilgotność
(bez kondensacji) 5 do 75%
Wymiary
(szer. x gł. x wys.) ok. 14,0 × 10,0 x 7,5 cm
Masa (wraz z 8 bateriami) ok. 490 g
*Te rozdzielczości są interpolowane.
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu.
W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo pra-
wa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone
przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować
paragon. Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim
wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego
uznania nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie
zwrócona jego cena. Warunkiem spełnienia tego świadczenia
gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu
uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem)
oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem
naprawiony lub nowy produkt.

WK 8 A2
■ 226 │ PL
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji.
Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie
szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośred-
nio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji
wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed
wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza
gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalne-
mu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączni-
ków, akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszko-
dzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie.
W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy
ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach
obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępo-
wania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się
w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do
zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, uży-
wanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub
ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowany-
mi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.

WK 8 A2 PL │ 227 ■
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgod-
nie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz
numer artykułu (np. IAN12345) jako dowód zakupu.
■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na
produkcie, wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie
tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklej-
ce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad,
prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicz-
nie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z
dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą
wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej
adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i
wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz
oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpo-
średnio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com),
gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując
numer artykułu (IAN) 123456.

WK 8 A2
■ 228 │ PL
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 330037_1907
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się
najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com

WK 8 A2 CZ │ 229 ■
Obsah
Úvod ...................................... 231
Informace ktomuto návodu kobsluze ....................231
Autorské právo ......................................231
Použití vsouladu surčením .............................231
Informace oochranných známkách ......................232
Výstražná upozornění ................................232
Bezpečnost .................................233
Základní bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233
Nebezpečí zranění při nesprávné manipulaci sbateriemi .....235
Nebezpečí zranění při manipulaci sdrobnými díly s rizikem
spolknutí ...........................................235
Možné porušení práv třetích osob .......................236
Popis dílů ..................................238
Uvedení do provozu .........................240
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě ..................240
Likvidace obalu .....................................241
Požadavky na místo instalace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
Otevírání a zavírání kamery ............................242
Vložení baterií/napájení proudem .......................242
Videopřípojka .......................................243
Vložení paměťových médií .............................244
Použití karty adaptéru ................................245

WK 8 A2
■ 230 │ CZ
Obsluha a provoz ...........................246
Zapnutí a vypnutí, konfigurace nastavení ..................246
Montáž s upevňovacím popruhem .......................256
Použití nástěnného držáku .............................257
Zaměření kamery ....................................258
Aktivace živého režimu ................................259
Noční snímání ......................................259
Zobrazení záznamů na obrazovce ......................260
Zobrazení záznamů na externím monitoru .................263
Přehrávání záznamů na počítači ........................263
Čištění .....................................264
Odstranění závad ...........................265
Příčiny závad a jejich odstranění ........................265
Skladování při nepoužívání ...................266
Likvidace ..................................267
Likvidace přístroje ....................................267
Likvidace baterií .....................................267
Dodatek ...................................268
Upozornění k prohlášení o shodě EU .....................268
Technické údaje .....................................268
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ............270
Servis .............................................272
Dovozce ...........................................272

WK 8 A2 CZ │ 231 ■
Úvod
Informace ktomuto návodu kobsluze
Blahopřejeme Vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je
součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti,
použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi
obslužnými a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze
předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Návod
k obsluze uchovejte vždy jako referenční příručku v blízkosti výrobku.
Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto
podklady, vč. tohoto návodu k obsluze.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování resp. každý dotisk, ipouze částečný, stejně
jako reprodukce obrázků, ive změněném stavu, jsou povoleny pouze
spísemným souhlasem výrobce.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj patří do oboru informačních technologií a je určen pouze
k automatickému snímání digitálních fotografií a videí, speciálně pro
pozorování divoké zvěře. Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad
jeho rámec je považováno za použití vrozporu surčením. Přístroj
není vhodný kpoužití vživnostenských nebo průmyslových oblas-
tech. Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé vdůsledku
použití vrozporu surčením, neodborné opravy, neoprávněně pro-
vedené změny nebo úpravy nebo vdůsledku použití nepovolených
náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko nese výhradně sám uživatel.

WK 8 A2
■ 232 │ CZ
Informace oochranných známkách
- USB je registrovaná ochranná známka společnosti USB Implementers
Forum, Inc.
- Ochranná známka SilverCrest a obchodní název jsou majetkem
příslušného vlastníka.
Veškeré ostatní názvy a produkty mohou být ochrannými známkami
nebo registrovanými ochrannými známkami jejich příslušných vlastníků.
Výstražná upozornění
Vpředloženém návodu kobsluze jsou použita následující výstražná
upozornění:
NEBEZPEČÍ
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí
se označuje hrozící nebezpečná situace.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést
k vážným zraněním nebo usmrcení.
► Pro zabránění nebezpečí vážných zranění nebo usmrcení se musí
dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění.
VÝSTRAHA
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí
označuje možnou nebezpečnou situaci.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést ke
zraněním.
► Pro zabránění zranění osob je proto nutné dodržovat pokyny
uvedené vtomto výstražném upozornění.

WK 8 A2 CZ │ 233 ■
POZOR
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí
označuje možný vznik hmotné škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít khmot-
ným škodám.
► Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat
pokyny uvedené vtomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
► Upozornění označuje doplňující informace usnadňující mani-
pulaci s přístrojem.
Bezpečnost
Vtéto kapitole jsou uvedeny důležité bezpečnostní pokyny týkající se
manipulace s přístrojem. Tento přístroj odpovídá předepsaným bez-
pečnostním předpisům. Při neodborném použití může dojít ke zranění
osob ahmotným škodám.
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci spřístrojem dodržujte následující bezpeč-
nostní pokyny:
■ Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm nejsou vnější
viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj
neuvádějte do provozu.
■ Poškozené kabely nebo přípojky nechte vyměnit autorizovaným
odborným personálem nebo zákaznickým servisem.
■ Děti ve věku od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí
mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod
dohledem nebo byly poučeny obezpečném používání přístroje a
porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.

WK 8 A2
■ 234 │ CZ
Děti si nesmí spřístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
■ Děti smí přístroj používat pouze pod dohledem. Děti nejsou
schopny vždy správně rozpoznat možná nebezpečí. Děti si nesmí
s přístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět
děti bez dozoru.
■ NEBEZPEČÍ! Obalový materiál není na hraní.
Hrozí nebezpečí udušení!
■ NEBEZPEČÍ! Rozsah dodávky obsahuje malé, snadno spolknu-
telné díly. V případě spolknutí dílu ihned vyhledejte lékaře.
■ VÝSTRAHA! Z přístroje vyzařují infračervené paprsky.
Během provozu se nedívejte přímo do infračervených LED.
■ Neupevňujte přístroj na volně stojících nebo zvláště vysokých
stromech, neboť u těchto je příliš vysoké nebezpečí zásahu bles-
kem. V případě, že strom, na kterém je upevněna kamera, bude
zasažen bleskem, může dojít ke zničení přístroje.
■ Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými
odbornými firmami nebo zákaznickým servisem. V důsledku ne-
odborných oprav může dojít ke vzniku nebezpečí pro uživatele.
Navíc zanikajízáruční nároky. Uživatel nesmí přístroj otevírat.
■ Opravu přístroje během záruční doby smí provádět pouze výrob-
cem autorizovaný zákaznický servis, jinak při následném poško-
zení zaniká nárok na záruku.
■ Vadné součástky smějí být nahrazovány pouze originálními ná-
hradními díly. Pouze utěchto dílů je zaručeno, že splní bezpeč-
nostní požadavky.
■ Na přístroj nestavte žádné předměty.
■ VÝSTRAHA! Přístroj neprovozujte vblízkosti otevřeného
ohně.(např. svíčky) a nestavte na přístroj nebo vedle něj hořící
svíčky. Tak zabráníte vzniku požáru.

WK 8 A2 CZ │ 235 ■
■ Pokud uslyšíte abnormální zvuky, ucítíte kouř nebo zjistíte podobné
nejednoznačné situace, vyjměte baterie nebo odpojte příp. zapo-
jený síťový adaptér od napájení proudem a kontaktujte servis (viz
kapitola „Servis“).
Nebezpečí zranění při nesprávné manipu-
laci sbateriemi
■ Baterie se nesmí dostat do rukou dětem. Hrozí nebezpečí, že by
si děti mohly baterie vložit do úst a spolknout. Vpřípadě spolknutí
baterie je třeba neprodleně vyhledat lékařskou pomoc.
■ Baterie neházejte do ohně. Baterie nevystavujte vysokým teplotám.
■ VÝSTRAHA! Nebezpečí výbuchu! Pouze baterie označené
jako „nabíjecí“ je dovoleno znovu nabíjet.
■ Baterie neotvírejte ani nezkratujte.
■ Různé typy baterií se při použití nesmí navzájem kombinovat.
Vybité baterie je vhodné kvůli zvýšenému riziku vytečení vyjmout.
Rovněž při nepoužívání přístroje by se měly baterie z kamery
vyjmout.
■ VÝSTRAHA! Kyselina, která zbaterie vyteče, může způsobit
podráždění kůže. Při kontaktu skůží opláchněte zasažené místo
silným proudem vody. Dostane-li se tekutina do očí, vypláchněte
je důkladně velkým množstvím vody, netřete si je a okamžitě
vyhledejte lékaře.
■ Vkládání baterií do přístroje a jejich vyjímání si můžete přečíst
vkapitole „Vložení baterií / napájení proudem“.
Nebezpečí zranění při manipulaci sdrob-
nými díly s rizikem spolknutí
■ Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, aby si nehrály
s drobnými díly s rizikem spolknutí. Dojde-li náhodně ke spolknutí
drobného dílu, je nutné okamžitě vyhledat lékařskou pomoc.

WK 8 A2
■ 236 │ CZ
Možné porušení práv třetích osob
Při používání lovecké kamery je nutné dodržovat následující pokyny:
Ochrana autorských práv
Každá osoba má zásadně právo na vlastní snímek. Podle zákona
na ochranu autorských práv se smí snímky bez svolení zúčastněné
osoby zveřejňovat jen tehdy, pokud se tyto osoby objeví jako vedlejší
objekt na krajinných snímcích nebo na snímcích ostatních míst.
Zodpovězení otázky, zda je osoba pouze vedlejším objektem, závisí
na okolnostech každého jednotlivého případu. Z důvodů právní
bezpečnosti by ve všech případech, ve kterých jsou možné záznamy
ve vztahu na identifikovatelné osoby, měla být příslušná osoba infor-
mována o fotopasti (viz také část „Povinnost upozornění“).
Ochrana soukromí
Pořízené snímky nesmí porušovat soukromí ostatních osob. Kameru
nesměřujte do zahrady nebo na vchodové dveře Vašeho sousedního
bytu, i když jsou tato místo viditelná z Vašeho vlastního bytu nebo
veřejných stanovišť. Toto neopravňuje ke zveřejňování těchto pohledů.
Personální určitelnost
O personální určitelnost se jedná, pokud je možno určit, že se určitá
osoba nacházela v určitou dobu na určitém místě. Identifikace osoby
přitom může proběhnout i na základě charakteristického znaku, např.
registrační značky vozidla. Bezpodmínečně se musíte vyhnout perso-
nální určitelnosti osob.

WK 8 A2
■ 238 │ CZ
Popis dílů
(Zobrazení viz výklopné strany)
ObrázekA:
1 infračervené LED
2 LED indikace (červená, zelená, modrá)
3 objektiv kamery
4 zajišťovací očko
5 přední senzor pohybu
6 boční senzory pohybu
7 otvor pro mikrofon
ObrázekB:
8 držák na strom
9 závit stativu
ObrázekC:
10 obrazovka
11 přihrádka na baterie
12 uzavírací svorky
13 volič provozu (OFF - TEST - ON)
14 reproduktory
15 tlačítka obslužného pole
ObrázekD:
16 připojovací zdířka DC (pro síťový adaptér;
není součástí dodávky)

WK 8 A2 CZ │ 239 ■
Obrázek E:
17 zasunutí pro paměťovou kartu (microSD)
18 zdířka pro mini USB
19 zdířka AV (výstup)
20 závit stativu
ObrázekF:
21 šroub stativu
22 podložka
23 pojistná podložka
24 kloubové křídlaté šrouby
25 vrtné otvory
26 hmoždinka
27 šrouby
ObrázekG:
28 kabel TV (3,5 mm západkový konektor na cinch; audio/video)
29 mini USB na USB 2.0 připojovací kabel
30 upevňovací popruh
31 uzávěr popruhu
32 pouzdro na uložení
33 karta adaptéru (microSD na SD)
34 paměťová karta microSDHC (16 GB) (obrázek symbolu)
35 8x1,5V baterie typu AA/Mignon/LR6 (obrázek symbolu)
36 stručný návod (obrázek symbolu)
37 návod kobsluze (obrázek symbolu)

WK 8 A2
■ 240 │ CZ
Uvedení do provozu
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě
♦ Vyjměte všechny části přístroje a návod kobsluze zkrabice.
♦ Odstraňte zpřístroje všechen obalový materiál a ochranné fólie.
Zkontrolujte prosím rozsah dodávky (viz výklopné stránky).
Rozsah dodávky se skládá znásledujících komponent:
▯ lovecká/bezpečnostní kamera WK8A2
▯ nástěnný držák
▯ 3 x hmoždinka 26
▯ 3 x šroub 27
▯ kabel TV (3,5mm západkový konektor na cinch; audio/video)28
▯ mini USB na USB 2.0 připojovací kabel 29
▯ upevňovací popruh (široký 2,5 cm, dlouhý cca 190 cm) 30
▯ pouzdro na uložení 32
▯ karta adaptéru (microSD na SD) 33
▯ paměťová karta microSDHC (16 GB) 34
▯ 8x1,5V baterie typu AA/Mignon/LR6 35
▯ stručný návod 36
▯ návod k obsluze 37
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená.
► Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého
vdůsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte
servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis).
► Pro montáž nástěnného držáku potřebujete následující
dodatečné díly: tužku, vrtačku, 6mm vrták do kamene,
křížový šroubovák

WK 8 A2 CZ │ 241 ■
Likvidace obalu
Obalové materiály odpovídají hlediskům ochrany
životního prostředí a likvidace a jsou tudíž recyklovatel-
né. Již nepotřebné obalové materiály zlikvidujte podle
místních platných předpisů.
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech
a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové
materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b)
s následujícím významem:
1–7: plasty,
20–22: papír a lepenka,
80–98: kompozitní materiály.
Požadavky na místo instalace
Přístroj odpovídá třídě ochrany IP54. Tím je kamera prachotěsná
a chráněna proti stříkající vodě, a proto ji lze použít bez ohledu
na počasí. Kompletní ochrana proti prachu a ochrana proti stříkající
vodě je dána pouze tehdy, když je kamera správně uzavřená
a těsnění jsou neporušená a čistá.
Prosím, mějte na paměti, že ochrana proti prachu a proti stříkající
vodě je dána pouze v omezené míře, pokud se přístroj provozuje
pomocí externího síťového adaptéru.

WK 8 A2
■ 242 │ CZ
Otevírání a zavírání kamery
Ovládací tlačítka, přípoje a přihrádka na baterie se nachází uvnitř
kamery.
♦ K otevření kamery povolte obě boční uzavírací svorky 12 .
♦ Pro opětovné zavření kamery zahákněte kovový držák uzavíra-
cích svorek do přidržení a zatlačte potom plastový jazýček dolů.
Mezi oběma uzavíracími svorkami se nachází zajišťovací očko 4,
kterým kameru můžete pomocí visacího zámku bezpečně opět uzavřít.
Vložení baterií/napájení proudem
♦ K vložení baterií 35 do přístroje otevřete kameru.
♦ Nyní stiskněte svěrací uzávěr na spodní straně víka přihrádky
na baterie mírně směrem nahoru a víko přihrádky na baterie
nadzvedněte.
♦ Vložte 4 nebo 8 1,5V baterií typu AA/Mignon/LR6 do přihrádky
na baterie 11 . Dbejte přitom na polaritu, jak je znázorněno na
obrázku a na to, aby baterie ležely na černém textilním pásku.
Černý textilní pásek slouží k zjednodušenému vyjmutí baterií.
AA
A
A
AA
AA
A
A
AA
A
A
AA

WK 8 A2
■ 244 │ CZ
Vložení paměťových médií
UPOZORNĚNÍ
► Protože kamera nemá zabudovanou paměť, funguje pouze při
vložené paměťové kartě microSDHC 34 .
► Přístroj podporuje paměťové karty microSDHC až do kapacity
32 GB.
► Používejte paměťovou kartu microSDHC rychlostní třídy 10.
V případě paměťových karet s nižší rychlostní třídou než 10
může dojít k chybným zobrazením v záznamu.
POZOR
► Chraňte paměťovou kartu před vlhkostí a zabraňte otřesům,
prachu, teplu a přímému slunečnímu záření, abyste tak předešli
provozním poruchám.
► Při zastrčení paměťové karty dodržujte polohu zastrčení,
uvedenou na zástrčném místě karty. Paměťovou kartu nikdy
nestrkejte do zástrčného místa karty násilím. Paměťovou kartu
neohýbejte ani ji nevzpřičte.
► Po dodání vyčkejte s uvedením do provozu tak dlouho, dokud
nedosáhne paměťová karta okolní teploty. V případě velkého
kolísání teplot a vlhkosti může dojít kondenzací k tvorbě vlhkos-
ti, která může způsobit elektrický zkrat. Uschovávejte paměťo-
vou kartu v pouzdře na uložení 32 .
♦ Chcete-li paměťovou kartu microSDHC vložit do zasunutí paměťo-
vých karet přístroje 17 , vložte ji do zasunutí tak, aby zaskočila.
Kontaktní plochy paměťové karty přitom musí ukazovat směrem
k přední straně kamery.
♦ Vyjmutí paměťové karty microSDHC 34 ze zasunutí paměťových
karet 17 přístroje: Zatlačte mírně na hranu paměťové karty, vy-
čnívající navenek tak, aby tato vyskočila. Poté paměťovou kartu
vyjměte.

WK 8 A2 CZ │ 245 ■
Použití karty adaptéru
Paměťová karta microSDHC 34 se dodává s praktickou kartou
adaptéru (microSD na SD) 33 , abyste mohli použít paměťovou kartu
microSDHC ve všech zařízeních se zásuvným místem karet SD a měli
přístup k datům.
♦ Paměťovou kartu microSD vložte tak, jak je znázorněno na obrázku,
do karty adaptéru.
UPOZORNĚNÍ
► Karta adaptéru má zajištění pro ochranu proti zápisu. Pro
ochranu paměťové karty microSDHC před přístupem zápisu
posuňte boční spínač ochrany proti zápisu do polohy „LOCK“
(viz obrázek).
► Spínač ochrany proti zápisu chrání paměťovou kartu microSD-
HC pouze tehdy, když je tato v kartě adaptéru. Jakmile vyjme-
te paměťovou kartu microSDHC, není ochrana proti zápisu již
k dispozici.

WK 8 A2
■ 246 │ CZ
Obsluha a provoz
Vtéto kapitole získáte důležité pokyny a informace kobsluze a pro-
vozu přístroje.
Zapnutí a vypnutí, konfigurace nastavení
Po vytvoření napájení proudem posuňte provozní volič 13 do polohy
„TEST“ ke konfiguraci nastavení popsaných na následujících stránkách,
a to pomocí tlačítek obslužného pole 15 :
♦ K přepnutí režimu z videa na režim foto stiskněte tlačítko .
Zobrazený symbol v levé horní části displeje Vám zobrazuje
aktuální režim.
♦ K přepnutí režimu z foto na režim video stiskněte tlačítko .
♦ Pro manuální spuštění záznamu (foto nebo video) stiskněte tlačítko
SHOT. Opětovným stisknutím tlačítka SHOT ukončíte snímání.
♦ K otevření nabídky nastavení stiskněte tlačítko MENU.
Z
p
ět Zvol.
Časosběrné rozliš
Režim
Rozlišení fotky
Sériové snímání
Rozlišení videa
Nastavení

WK 8 A2 CZ │ 247 ■
♦ Stiskněte tlačítka / pro vyvolání požadované položky menu,
který poté vyvoláte tlačítkem OK. Pokud nastavení změníte, musíte
tato vždy potvrdit tlačítkem OK. Když nastavení nepotvrdíte tla-
čítkem OK, tak se toto neuloží. Tlačítkem MENU přepnete vždy o
jednu úroveň menu zpět.
Režim
Pro volbu, zda se při rozpoznání pohybu mají zaznamenat fotografie
nebo videa. V režimu „Fotky & Video“ snímá kamera dle nastavení
nejdříve jednu až devět fotografií a poté zaznamená video.
Rozlišení fotky
Zvolte požadovanou velikost fotky. 3MP, 5MP, 8MP (nastavené pře-
dem), 12MP nebo 16MP. Čím větší je nastavené rozlišení, tím více
detailů lze vidět na záznamech. Avšak možný počet záznamů při
vysokém rozlišení je nižší, protože paměťová karta se rychleji zaplní.
Sériové snímání
Vyberte počet fotek, které se při rozlišení v režimu fotografie mají
snímat sekvenčně. Kromě jednotlivého záznamu (1 fotka) můžete
zvolit maximálně „Série 9 fotografií za sebou“.
Rozlišení videa
Zvolte požadované rozlišení videa: 1920×1080P, 1280×720P,
720×480P, 640×480P nebo 320×240P.
Čím vyšší je rozlišení, tím podrobnější jsou záznamy. Při vyšším rozliše-
ní je kapacita paměťové karty rychleji vyčerpaná.

WK 8 A2 CZ │ 249 ■
Citlivost senzoru
Zde nastavte citlivost předního senzoru pohybu 5. Zvolte „vysoko“
pro interiéry a okolí s méně rušivými vlivy, jako např. větve ve větru,
„středně“ pro exteriéry a prostředí s normálními rušivými vlivy a „níz-
ko“ pro venkovní prostředí a okolí s vysokými rušivými vlivy. Také tep-
lota ovlivňuje citlivost. Nastavení „vysoko“ je vhodné pro teplou okolní
teplotu, zatímco pro studené okolí byste měli zvolit nastavení „nízko“.
UPOZORNĚNÍ
► Při dodání je citlivost předního senzoru pohybu 5 nastavená
předem na „střední“. Toto přednastavení je vhodné pro
většinu oblastí použití.
► Mějte na paměti, že při nastavení „vysoko“ je zvýšená prav-
děpodobnost chybných rozlišení. Při nastavení na „nízko“ to
může vést k tomu, že příp. malá zvířata se nezaznamenají.
Doba záznamu cílů / Doba záznamu cílů 2
V obou bodech nabídky lze nastavit dvě různá časová rozpětí.
Přitom se časové intervaly mohou překrývat bez ovlivnění doby
záznamu. Zvolte „Zap“, jestli-že kamera má být aktivní pouze po
určitou dobu. Doba záznamu nastavená v obou menu je také platná
pro časosběrné snímky. V následně zobrazeném menu obrazovky
pak můžete nastavit čas začátku a čas ukončení aktivní fáze:
Zastavit:Start:
Nastavení doby
záznamu cílů
hod:min hod:min
♦ Pro nastavení hodiny spuštění aktivní fáze stiskněte tlačítka / .
♦ Tlačítkem přepněte na další pole. Pro nastavení minuty spuštění
aktivní fáze stiskněte tlačítka / .

WK 8 A2
■ 250 │ CZ
♦ Tlačítkem přepněte na další pole. Pro nastavení hodiny konce
aktivní fáze stiskněte tlačítka / .
♦ Tlačítkem přepněte na další pole. Pro nastavení minuty konce
aktivní fáze stiskněte tlačítka / .
Zde provedená nastavení platí pro každý den. Mimo aktivní fázi
nesnímá kamera žádné záznamy.
♦ Zadání potvrďte stisknutím tlačítka OK. K uzavření tohoto podmenu
stiskněte poté tlačítko MENU.
Časosběrný záznam
Pomocí této funkce kamera automaticky vytváří záznamy v nastavitel-
ném intervalu. To je např.užitečné, když chcete pozorovat kvetoucí
rostliny apod.
Pomocí nastavení „Normální“ se vytvoří jednotlivá videa. Nastavení
v nabídce „Délka videa“ určí délku záznamu jednotlivých videí.
Odstup záznamů, nastavený v nabídce, je odstup mezi jednotlivými
videi. Vytvoří se tolik jednotlivých videí, kolik dovoluje nastavení v
nabídce „Doba záznamu cílů“. Je-li „Doba záznamu cílů“ nastavena
na „Vyp“, vytvoří se tolik jednotlivých videí, dokud se nezaplní pamě-
ťová karta nebo se záznam manuálně nepřeruší.
Nastavením „Časosběrné rozlišení videa“ se vytvoří video prostřed-
nictvím fotek časosběrného záznamu. Jedna sekunda videa se při-
tom skládá z pěti zaznamenaných fotek.

WK 8 A2 CZ │ 251 ■
Při nastavení kamery mějte na paměti, že budete potřebovat minimál-
ně pět fotek k vytvoření videa. Doba záznamu, nastavená v menu
„Doba záznamu cílů“, je platná i pro časosběrný záznam.
Když „Normální“ nebo „Časosběrné rozlišení videa“ potvrdíte tla-
čítkem OK, můžete v následně zobrazeném menu obrazovky zadat
požadovaný časový interval:
Nastavení snímací vzdálenosti
snímacích vzdáleností
hod
Pozor: Deaktivovaný/é
detektor/y pohybu
sek
min
♦ Pro nastavení hodin požadovaného intervalu záznamu stiskněte
tlačítka / .
♦ Tlačítkem přepněte na další pole „Min“. Pro nastavení minut
požadovaného intervalu záznamu stiskněte tlačítka / .
♦ Tlačítkem přepněte na další pole „Sek“. Pro nastavení sekund
požadovaného intervalu záznamu stiskněte tlačítka / .
♦ Zadání potvrďte stisknutím tlačítka OK. K uzavření tohoto podmenu
stiskněte poté tlačítko MENU.
UPOZORNĚNÍ
► Při aktivovaném časosběrném záznamu jsou pohybové senzory
deaktivované.

WK 8 A2
■ 252 │ CZ
Jazyk
Jako jazyk menu zde můžete zvolit angličtinu, němčinu, polštinu,
finštinu, švédštinu, španělštinu, francouzštinu, italštinu, holandštinu,
portugalštinu, češtinu nebo slovenštinu.
Noční režimy
Zde zvolte vhodné nastavení pro své fotografování ve tmě. Nastavení
„Max. detaily“ zobrazí ostřejší fotky, snižuje tmavé oblasti obrazu jen
mírně a vytváří vysoký obrazový šum. Nastavení „Min. neostrost“ zobra-
zí rozmazané fotky, více redukuje tmavé oblasti obrazu a vytváří nízký
obrazový šum. Nastavení „Vyrovnané“ je v kameře předem nastavené.
Osvětlení
Zde můžete nastavit odstranění IR pro fotky a videa, které by měly
vyzařovat infračervené LED 1 na přední straně lovecké kamery.
Infračervené LED 1 mohou osvětlit motivy až do 20 m.
Čím dál je motiv vzdálen od kamery, tím více odstranění IR je zapo-
třebí. „Nízké osvětlení“ je vhodné pro zvířata, která jsou v blízkosti
kamery. „Vysoké osvětlení“ je vhodné pro zvířata, která jsou dále
od kamery. „Normální osvětlení“ je v kameře předem nastavené.
Přepsat soubory
Je-li kapacita paměti Vaší paměťové karty microSDHC 34 vyčerpa-
ná, zvolte „Zap.“, abyste i tak uložili další záznamy. Při vytváření
dalších záznamů se přitom staré soubory na Vaší paměťové kartě
microSDHC 34 automaticky vymažou. Nejprve se vymaže nejstarší
uložený soubor. Pak druhý nejstarší atd. Vymaže se tolik souborů,
dokud se nový záznam neuloží na paměťové kartě microSDHC 34 .
Soubory můžete přepisovat pouze tehdy, pokud se volič provozu 13
nachází v poloze „ON“.
Upozornění na vybíjení baterií
Zde Vám přístroj poskytuje možnost nastavení, zda chcete být
informováni o tom, že kapacita baterií je téměř vyčerpána. Předem
nastaveno je „Vyp“. V případě zapnuté funkce bliká LED indikace 2
červeně, když kapacita baterií je téměř vyčerpána.

WK 8 A2 CZ │ 253 ■
Čas & datum
Zde můžete nastavit čas a datum, časový formát (12/24 hod.) a
formát data (DD/MM/RRRR, RRRR/MM/DD nebo MM/DD/RRRR).
♦ Přepínejte tlačítky / mezi hodnotami a změňte zvolenou
hodnotu tlačítky / .
♦ Nastavení potvrďte tlačítkem OK. K uzavření tohoto submenu stisk-
něte poté tlačítko MENU.
Razítko fotky
Zde si můžete vybrat, zda se uloží fotky s nebo bez časového razítka.
Můžete si vybrat, zda se má razítko skládat z data a času (před-
nastavení), nebo zda se použije pouze datum. S uložením razítka
se navíc automaticky uloží aktuální měsíční fáze a okolní teplota ve
stupních Celsia (°C) a stupních Fahrenheita (°F).
Ochrana hesla
Vyberte „Zap“, pokud chcete zabezpečit kameru zadáním hesla před
neoprávněným přístupem. V následně zobrazeném menu obrazovky
pak můžete nastavit čtyřmístnou kombinaci čísel:
Určit heslo
♦ Pro zvolení prvního čísla mezi 0 – 9 stiskněte tlačítka / .
♦ Tlačítkem přepněte na další pole.
♦ Pro nastavení všech čtyř čísel opakujte výše popsané kroky.
♦ Vaše zadání potvrďte stisknutím tlačítka OK. K uzavření tohoto
podmenu stiskněte poté tlačítko MENU.

WK 8 A2
■ 254 │ CZ
Ještě předtím, než lze kameru ovládat, se od teď při každém zapnutí
kamery objeví dotaz na nastavenou kombinaci čísel.
Pokud zadáte heslo pětkrát nesprávně, kamera se vypne. Kameru
znovu zapněte pro pět dalších zadání hesla.
Zapomenete-li kombinaci čísel, postupujte k odblokování kamery
a jejímu uvedení zpět do stavu při doručení takto:
♦ Stáhněte si software lovecké kamery v oblasti podpory produktů
na internetových stránkách www.kompernass.com.
♦ Rozbalte soubor a zkopírujte soubory „ISP_SD.bin“ a
„Rom_CodeWK8A2.bin“ na prázdnou paměťovou kartu.
♦ Zastrčte paměťovou kartu do přístroje, zatímco provozní volič 13
je v poloze OFF.
♦ Podržte stisknuté tlačítko , zatímco provozní volič posunete do
polohy TEST. Tlačítko podržte tak dlouho stisknuté, dokud se na
obrazovce 10 neobjeví hlášení „Firmware upgrading... Keep Table“.
♦ Po cca 20 sekundách se kamera vypne.
♦ Opět zapněte kameru tak, že provozní volič nastavíte do polohy
OFF a poté do polohy TEST. Kameru lze nyní opět ovládat bez
zadání hesla.
UPOZORNĚNÍ
► Veškerá předchozí provedená nastavení se tímto procesem
resetují do stavu při doručení.
Akustický signál
Zde přístroj poskytuje možnost nastavení, zda při stisku klávesy
(přednastavené) uslyšíte zvuk, nebo nikoliv.

WK 8 A2 CZ │ 255 ■
Formátování paměťové karty
Při formátování paměťové karty microSDHC 34 se nenávratně vyma-
žou veškeré na ní uložené soubory. Před tím, než v kameře použijete
paměťovou kartu, která je nová nebo byla předtím použita v jiném
zařízení, měli byste ji naformátovat.
♦ Zvolte v tomto případě nastavení „Ano“ tlačítkem OK. Formátování
se spustí. Během formátování se objeví „Prosím čekejte“.
POZOR
► Ujistěte se, že se na paměťové kartě nenachází žádné další
ještě potřebné soubory!
Název kamery
Zvolte „Zap“, pokud chcete přidat název v případě uložených
fotografických razítek. V následně zobrazeném menu obrazovky pak
můžete nastavit desetimístný název:
Camera name
WK 8 A 2
♦ Pro výběr čísla, písmena nebo mezery stiskněte tlačítka / .
♦ Tlačítkem přepněte na další pole.
♦ Pro nastavení všech deseti znaků opakujte výše popsané kroky.
Předem nastavené znaky „WK 8 A2“ se musí nahradit mezerou,
pokud se v názvu nemají objevit.
♦ Své zadání potvrďte tlačítkem OK. K uzavření tohoto submenu
stiskněte poté tlačítko MENU.

WK 8 A2
■ 256 │ CZ
Resetovat nastavení
Pokud v tomto bodě menu zvolíte „Ano“ a potvrdíte tlačítkem OK,
vymažou se veškerá provedená nastavení a příp. nastavené heslo
a obnoví se stav při dodání.
Verze
V tomto bodě menu si můžete nechat zobrazit verzi softwaru kamery.
Montáž s upevňovacím popruhem
UPOZORNĚNÍ
► Před montáží dbejte na to, aby oblast snímání pro automatické
snímky byla mezi 0,7 a 20 m.
K upevnění kamery na strom nebo jiný objekt používejte dodaný
upevňovací popruh 30 .
Na následujících obrázcích je zobrazen postup provlečení upevňo-
vacího popruhu držákem na strom 8 a uzávěrem popruhu 31 .
♦ Zavěste kameru nyní podle potřeby a zatlačte svorku uzávěru
popruhu dolů.
♦ Upevňovací popruh pevně utáhněte, dokud kamera nemá pevné
držení a potom opět pusťte svorku.
♦ K uvolnění kamery zatlačte svorku upevňovacího popruhu dolů
a vytáhněte upevňovací popruh z uzávěru popruhu.

WK 8 A2 CZ │ 257 ■
Použití nástěnného držáku
Pomocí dodaného nástěnného držáku můžete namontovat kameru
pevně na zdi nebo stropy. Před montáží nástěnného držáku byste
se měli ujistit, že všechny existující šrouby jsou pevně utažené.
POZOR
► Dbejte na to, aby se na plánovaném vrtném místě nenacházela
žádná elektrická vedení a nebyly zde položeny žádné vodo-
vodní nebo topné trubky!
► Dodané hmoždinky jsou vhodné pouze pro montáž do betonu
nebo kamene. Před montáží bezpodmínečně zkontrolujte, zda
je místo instalace vhodné pro montáž hmoždinek. Použitý mon-
tážní materiál musí být vždy vhodný pro příslušné montážní
místo. Pokud máte pochybnosti, požádejte opomoc odborníka.
UPOZORNĚNÍ
► Při montáži na stropy dbejte na to, abyste kameru nenamontovali
„obráceně“. Záznamy nelze poté retrospektivně obrátit.
♦ Označte vrtné otvory 25 tak, že podržíte patku nástěnného držáku
na požadovaném montážním místě a označíte otvory.
♦ Vrtačkou s vrtákem o 6 mm vyvrtejte otvory a zastrčte hmoždinky,
aby lícovaly 26 .
♦ Nástěnný držák přišroubujte pomocí přibalených šroubů 27 na zeď.
♦ Nyní nasaďte kameru se závitem stativu 9/20 a šroub stativu 21
a našroubujte kameru kousek dopředu (cca 3 otáčky).
♦ Otočte kameru do požadovaného směru a zaaretujte ji pojistnou
podložkou 23 .
♦ K uvedení kamery do konečné polohy trochu povolte oba kloubové
křídlaté šrouby 24 , zaměřte kameru a upevněte pozici utáhnutím
obou kloubových křídlatých šroubů.

WK 8 A2
■ 258 │ CZ
Zaměření kamery
V testovacím režimu můžete zjistit optimální úhel snímání a dosah
senzorů pohybu 5, 6.
UPOZORNĚNÍ
► Při zaměření uvažte, zda použití bočních senzorů pohybu
může být užitečné pro požadovaný výsledek pozorování.
Boční senzory pohybu můžete zapnout nebo vypnout ve
výše popsaném menu.
Zaměřte kameru následujícím způsobem:
Upevněte kameru ve výšce 1–2 metrů na stromě apod. a zaměřte
kameru do požadovaného směru. Nyní pomalu přejděte z jedné
strany cílové oblasti na druhou stranu. Sledujte přitom LED indikaci 2.
Bliká-li toto modře, pak jste byli snímáni jedním z příp. zapnutých
bočních senzorů pohybu 6. Bliká-li zeleně, pak jste byli snímáni
předním senzorem pohybu 5. Tímto způsobem můžete lokalizovat
nejlepší pozici pro zaměření kamery.
Pouze tehdy, když je volič provozu 13 v poloze TEST, bliká LED
indikace, jakmile jeden ze senzorů pohybu detekoval pohyb.
V normálním provozu se zde nezobrazí LED indikace.
Aby přístroj nedělal nepotřebné záznamy na základě irelevantních
pohybů, neměli byste používat kameru na slunných místech ani
v oblasti větví, které se mohou pohybovat ve větru. Úhel snímání
senzorů je cca 100° z rohu do rohu. Pole zaznamenávání fotek je
horizontálně cca 96° a vertikálně cca 68°. Pole zaznamenávání
videí je horizontálně cca 95° a vertikálně cca 50°.

WK 8 A2 CZ │ 259 ■
Aktivace živého režimu
Normální provoz přístroje je takzvaný živý režim.
V tomto režimu se spustí záznamy pomocí senzorů pohybu 5, 6.
K nastavení živého režimu posuňte provozní volič 13 do polohy „ON“.
Po 15 sekundách zhasne červená LED indikace LED 2, poté začne
kamera samočinně pracovat a přejde do režimu standby (pohoto-
vostní režim). Jakmile divoká zvěř apod. vstoupí bezprostředně do
oblasti snímání centrální zóny senzorů, spustí kamera v závislosti na
konfiguraci záznam fotek a/nebo videí.
Pokud divoká zvěř vstoupí ze strany do oblasti snímání bočních sen-
zorů pohybu 6, snímají tyto pohyb a aktivují kameru. Zatímco se
divoká zvěř i nadále pohybuje v oblasti snímání předního senzoru
pohybu 5, zaznamenává kamera fotky a/nebo videa. Když se
divoká zvěř vzdálí po vstupu do oblasti snímání bočních senzorů
pohybu 6, kamera se vypne a přejde do režimu standby (pohoto-
vostní režim).
Noční snímání
V případě nočního snímání dodávají infračervené LED 1 na přední
straně lovecké kamery potřebné světlo pro umožnění snímání. LED
vyzařují ve velkém úhlu. To umožňuje noční snímání ve vzdálenosti
od cca 3 m až do 20 m, aniž by došlo k přeexponování objektu.
Reflektující objekty (např. dopravní značení) mohou však také vést
v tomto dosahu k přeexponování. Mějte prosím na paměti, že noční
snímání je pořízeno černobíle.

WK 8 A2
■ 284 │ SK
Uvedenie do prevádzky
Rozsah dodávky akontrola po preprave
♦ Vyberte všetky diely prístroja anávod na obsluhu zkartónového
obalu.
♦ Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály aochranné fólie.
Prekontrolujte, prosím, rozsah dodávky (pozri vyklápacie strany).
Rozsah dodávky pozostáva z nasledovných komponentov:
▯ Fotopasca/monitorovacia kamera WK8A2
▯ Držiak na stenu
▯ 3 x hmoždinka 26
▯ 3 x skrutka 27
▯ TV kábel (3,5 mm jack konektor na koaxiálny konektor; audio/
video) 28
▯ Mini-USB na pripájací kábel USB 2.0 29
▯ Pripevňovací pás (šírka 2,5 cm, dĺžka cca 190 cm) 30
▯ Úložný box 32
▯ Adaptérová karta (microSD na SD) 33
▯ Pamäťová karta microSDHC (16 GB) 34
▯ 8 x 1,5 V batérie typu AA/Mignon/LR6 35
▯ Krátky návod 36
▯ Návod na obsluhu 37
UPOZORNENIE
► Skontrolujte kompletnosť dodávky a viditeľné poškodenia.
► Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobe-
ných nedostatočným balením alebo dopravou, sa obráťte na
zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis).
► Pri montáži nástennej konzoly potrebujete nasledovné prídavné
diely: Ceruzka, vŕtačka, 6 mm vrták do kameňa, krížový
skrutkovač
Produkt Specifikationer
Mærke: | Kompernass - Lidl |
Kategori: | Digital kamera |
Model: | WK 8 A2 IAN 330037 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Kompernass - Lidl WK 8 A2 IAN 330037 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Digital kamera Kompernass - Lidl Manualer

22 August 2024
Digital kamera Manualer
- Digital kamera Denver
- Digital kamera Sony
- Digital kamera Canon
- Digital kamera Samsung
- Digital kamera GE
- Digital kamera Panasonic
- Digital kamera Epson
- Digital kamera Technaxx
- Digital kamera HP
- Digital kamera Easypix
- Digital kamera Motorola
- Digital kamera Bushnell
- Digital kamera Toshiba
- Digital kamera Fujifilm
- Digital kamera Nikon
- Digital kamera Kodak
- Digital kamera Olympus
- Digital kamera Casio
- Digital kamera Trust
- Digital kamera JVC
- Digital kamera Geonaute
- Digital kamera Leica
- Digital kamera Medion
- Digital kamera Gembird
- Digital kamera Powerfix
- Digital kamera EnVivo
- Digital kamera Maginon
- Digital kamera Fisher-Price
- Digital kamera Vtech
- Digital kamera BenQ
- Digital kamera Sigma
- Digital kamera Pentax
- Digital kamera Rollei
- Digital kamera Xiaomi
- Digital kamera Aiptek
- Digital kamera Polaroid
- Digital kamera Ricoh
- Digital kamera TomTom
- Digital kamera Kyocera
- Digital kamera GoPro
- Digital kamera FLIR
- Digital kamera Lamax
- Digital kamera Veho
- Digital kamera Renkforce
- Digital kamera General Electric
- Digital kamera HTC
- Digital kamera GoClever
- Digital kamera Genius
- Digital kamera Spypoint
- Digital kamera Vivitar
- Digital kamera Oregon Scientific
- Digital kamera Lexibook
- Digital kamera Pulsar
- Digital kamera Drift
- Digital kamera Minox
- Digital kamera Beha-Amprobe
- Digital kamera Agfa
- Digital kamera AgfaPhoto
- Digital kamera Quintezz
- Digital kamera A-Rival
- Digital kamera AEE
- Digital kamera Apeman
- Digital kamera Argus
- Digital kamera Tevion
- Digital kamera Targa
- Digital kamera Fuji
- Digital kamera Minolta
- Digital kamera Ingo
- Digital kamera Dnt
- Digital kamera Wanscam
- Digital kamera SeaLife
- Digital kamera Sakar
- Digital kamera Jobo
- Digital kamera Odys
- Digital kamera Guardo
- Digital kamera Red
- Digital kamera Digital Blue
- Digital kamera Traveler
- Digital kamera Mustek
- Digital kamera Plawa
- Digital kamera BML
- Digital kamera RadioShack
- Digital kamera Liquid Image
- Digital kamera Praktica
- Digital kamera Somikon
- Digital kamera Brinno
- Digital kamera BlackVue
- Digital kamera Storex
- Digital kamera Insta360
- Digital kamera Bolyguard
- Digital kamera Voigtlaender
- Digital kamera WASPcam
- Digital kamera Revue
- Digital kamera Guide
- Digital kamera Umax
- Digital kamera Magpix
- Digital kamera Konig Electronic
- Digital kamera Sipix
- Digital kamera Nytech
- Digital kamera Yakumo
- Digital kamera Konica
- Digital kamera Duramaxx
Nyeste Digital kamera Manualer

15 Januar 2025

15 Januar 2025

15 Januar 2025

12 Januar 2025

12 Januar 2025

12 Januar 2025

11 Januar 2025

11 Januar 2025

11 Januar 2025

11 Januar 2025