Korona Lina 79416 Manual

Korona Vægt Lina 79416

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Korona Lina 79416 (4 sider) i kategorien Vægt. Denne guide var nyttig for 17 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/4
D KOFFERWAAGE Gebrauchsanleitung
GB LUGGAGE SCALE Instructions for use
F PÈSE-BAGAGE Instructions d’utilisation
E BÁSCULA PARA EQUIPAJE Instrucciones de uso
I BILANCIA PESABAGAGLI IIstruzioni per l’uso
GR ΖΥΓΑΡΙΑ ΑΠΟΣΚΕΥΩΝ Οδηγίες χρήσης
RUS БАГАЖНЫЕ ВЕСЫ Инструкция по применению
PL WAGA BAGAŻOWA Instrukcja obsługi
NL Gebruikershandleiding KOFFERWEEGSCHAAL
3 x LR ��
3 sec.
kg
g
k

kg
kg
3 sec.
Beep
79�16 · 1212 Irrtum und Änderungen vorbehalten
Lina
1. Inbetriebnahme
G Commissioning
F Mise en service
E Puesta en marcha
I Messa in funzione
K Έναρξη λειτουργίας
r Ввод в эксплуатацию
Q Uruchomienie
O Ingebruikname
D Einheit einstellen:
Waage ausschalten, 3 Sekunden
drücken, LCD zeigt kg und „kg“ 
blinkt. Mit die gewünschte Einheit
auswählen, 3 Sekunden warten.
G Adjusting the unit:
Switch off the scale, press for
3 seconds, kg appears on the 
LCD and “kg” flashes. Select the
desired unit using and wait
3 seconds.
F Régler l’unité:
Éteignez le pèse-bagage, appuyez
3 secondes sur , l’écran LCD indique
 kg et « kg » clignote. Choisissez
l’unité souhaitée avec , attendez
3 secondes.
E Ajustar la unidad:
Desconecte la báscula, pulse
durante tres segundos, en la pantalla
LCD se muestra kg y la indicación 
„kg“ parpadea. Seleccione la unidad
deseada con y espere tres
segundos.
I Impostazione dell’unità:
Spegnere la bilancia, attendere
3 secondi. Premere . Sul display
compare kg e „kg“ lampeggiante. 
Selezionare con l’unità desiderata e
attendere 3 secondi.
K Ρυθμίστε τη μονάδα:
Απενεργοποιήστε τη ζυγαριά, πιέστε
το για 3 δευτερόλεπτα, στην οθόνη
LCD εμφανίζεται η ένδειξη και 
αναβοσβήνει η ένδειξη „kg“. Με το
επιλέξτε την επιθυμητή μονάδα,
περιμένετε 3 δευτερόλεπτα.
r Установите единицу измерения:
Установите единицу измерения
Выключите весы, в течение 3 секунд
жмите на , после чего на ЖК-
дисплее высветится kg, 
и замигает „kg“.
С помощью кнопки выберите
необходимую единицу веса и
подождите 3 секунды.
Q Ustawianie jednostki:
Wyłącz wagę, naciśnij i przytrzymaj
przez 3 sekundy przycisk , na
wyświetlaczu pojawi się symbol
kg oraz migający napis „kg“. 
Wybierz żądaną jednostkę za pomocą
przycisku i odczekaj 3 sekundy.
O Stel de eenheid in:
Zet de weegschaal uit door 3 seconden
op te drukken. De LCD geeft
kg aan en „kg“ knippert. Selecteer 
de gewenste eenheid met en wacht
3 seconden.
2. Wiegen
G Weighing
F Pesée
E Pesado
I Pesatura
K Ζύγιση
r Взвешивание
Q Ważenie
O Wegen
D Ziehen Sie den Gurt der Kofferwaage
durch den Griff Ihres Gepäckstücks.
Befestigen Sie den Haken.
G Pass the strap of the luggage scale
through the handle of your luggage.
Secure the hook.
F Passez la sangle du pèse-bagage dans
la poignée du bagage à peser.
Fermez la boucle.
E Pase la correa de la báscula para
equipaje por el asa de su maleta.
Fije el gancho.
I Passare il cinturino della bilancia
pesabagagli attraverso il manico del
bagaglio.
Assicurare il gancio.
K Τραβήξτε τον ιμάντα της ζυγαριάς
αποσκευών μέσω της χειρολαβής της
αποσκευής σας.
Στερεώστε το γάντζο.
r Протяните ремень багажных
весов через ручку Вашего багажа.
Закрепите крючок.
Q Przeciągnij pasek wagi bagażowej
przez uchwyt bagażu.
Zamocuj haczyk.
O Trek de gordel van de
kofferweegschaal door de greep van
uw bagage.
Bevestig de haak.
D Drücken Sie auf . Sie hören zwei
Pieptöne und kg erscheint. Stellen 
Sie sicher, dass die Waage nicht
belastet ist. (Wenn im Display nicht
 kg ange zeigt wird, drücken Sie
erneut auf um die Waage auf Null
zurückzu setzen.)
G Press . You will hear 2 beeps and
 kg appears. Make sure that the
scale is not under load. (If kg is 
not shown on the display, press
again to reset the scale to zero.)
F Appuyez sur , vous entendez deux
bips et kg apparaît à l’écran. 
Veillez à ce que rien n’encombre le
pèse-bagage. (Si ce n’est pas le cas,
appuyez de nouveau sur pour
remettre le pèse-bagage à zéro.)
E Pulse . Se oyen dos pitidos y aparece
la indicación kg. 
Asegúrese de que no haya peso sobre
la báscula. (Cuando la indicación
kg se muestre en la pantalla, 
pulse de nuevo para restablecer la
báscula a cero.)
I Premere il pulsante . Vengono emessi
2 segnali acustici e viene visualizzato
il valore kg. Assicurarsi che non 
siano posti carichi sulla bilancia. (Se sul
display non compare kg, premere 
nuovamente per azzerare la bilancia.)
K Πιέστε το . Ακούγονται 2 ήχοι μπιπ
και εμφανίζεται η ένδειξη kg. 
Βεβαιωθείτε ότι η ζυγαριά δεν φέρει
φορτίο. (Αν δεν εμφανιστεί η ένδειξη
 kg στην οθόνη, πιέστε πάλι το
για να μηδενίσετε τη ζυγαριά.)
r Нажмите на . Вы услышите 2
звуковых сигнала, после чего
на дисплее появится показатель
веса kg. Убедитесь, что весы 
не перегружены. (Если этого не
произойдет, нажмите снова на ,
чтобы переставить весы на ноль.)
Q Naciśnij przycisk . Będzie słychać 2
krótkie dźwięki i zostanie wyświetlony
symbol kg. Należy się upewnić, 
że nic nie obciąża wagi. (Jeśli na
wyświetlaczu nie pojawi się symbol
 kg, należy ponownie nacisnąć
przycisk , aby wyzerować wagę.)
O Druk op . U hoort 2 pieptonen en
 kg wordt weergegeven. Zorg
dat de weegschaal niet wordt belast.
(Wanneer kg niet in het display 
wordt weergegeven, drukt u op om
de weegschaal terug te zetten naar
nul.)
D Heben Sie die Waage mit dem Gepäck
stück horizontal nach oben. Das
Gewicht wird auf dem LCD angezeigt.
Ist das Gewicht stabil, blinkt die
Anzeige 3-mal und wird fixiert. Die
Waage piept 2-mal und „ “ wird
angezeigt.
G With the strap attached to the luggage,
hold the scale horizontally and lift
upwards. The weight is displayed on
the LCD. If the weight is stable, the
display flashes 3 times and is set.
The scale beeps 2 times and “ ” is
displayed.
F Soulevez la poignée avec le bagage
accroché à l’horizontal. Le poids
s’affiche sur l’écran LCD. Lorsque le
bagage atteint une position stable,
l’affichage se met à clignoter 3 fois puis
reste fixe. Le pèse-bagage bipe 2 fois
et « » s’affiche.
E Levante la báscula con la maleta en
horizontal. El peso se muestra en la
pantalla LCD. Si el peso es estable, la
indicación parpadea tres veces y se
queda fija. La báscula pita dos veces y
se muestra la indicación „ .
I Sollevare la bilancia con il bagaglio
mantenendola in posizione orizzontale.
Il peso viene visualizzato sullo schermo
LCD. Se il peso è stabile, il valore
lampeggia 3 volte e quindi rimane fisso.
Vengono emessi 2 segnali acustici e
viene visualizzato il valore „ .
K Σηκώστε τη ζυγαριά με την αποσκευή
οριζοντίως προς τα πάνω. Το
βάρος εμφανίζεται στην οθόνη
LCD. Αν το βάρος είναι σταθερό, η
ένδειξη αναβοσβήνει 3 φορές και
σταθεροποιείται. Η ζυγαριά κάνει ήχο
μπιπ 2 φορές και εμφανίζεται η ένδειξη
„ “.
r Поднимите весы с багажом
горизонтально вверх. Вес
отображается на ЖК-дисплее.
Если вес стабилен, индикатор мигает
3 раза и фиксирует вес.
Раздастся двойной звуковой сигнал,
и на дисплее появится .
Q Podnieś wagę z bagażem równo do
góry. Masa zostanie wyświetlona na
wyświetlaczu LCD. Jeśli masa jest
stabilna, wyświetlacz zamiga 3 razy,
a następnie przestanie migać. Będzie
słychać 2 krótkie dźwięki i zostanie
wyświetlony symbol „ .
O Til de weegshaal met het stuk bagage
horizontaal op. Het gewicht wordt
op het LCD-scherm weergegeven.
Als het gewicht stabiel is, knippert
de weergave 3 keer en blijft deze
vervolgens staan. De weegschaal piept
2 keer en „ “ wordt weergegeven.
D Das Gewicht wird für weitere 2 Minuten
angezeigt, dann schaltet die Waage
automatisch ab.
G The weight is displayed for a further
2 minutes, after which the scale
switches off automatically.
F Le poids s’affiche encore pendant
2 minutes, puis le pèse-bagage s’éteint
automatiquement.
E El peso se muestra durante dos
minutos y después la báscula se apaga
de forma automática.
I Il peso viene visualizzato per altri
2 minuti, quindi la bilancia si spegne
automaticamente.
K Το βάρος εμφανίζεται για
2 ακόμη λεπτά, μετά η ζυγαριά
απενεργοποιείται αυτόματα.
r Вес отображается на дисплее в
течение 2 минут, после чего весы
автоматически выключаются.
Q Pomiar będzie wyświetlany przez
kolejne 2 minuty, a następnie
urządzenie wyłączy się automatycznie.
O Het gewicht wordt 2 minuten
weergegeven, vervolgens schakelt de
weegschaal autmatisch uit.
D Waage ausschalten.
G Turn off scale.
F Éteindre la balance.
E Desconectar la báscula.
I Spegnere la bilancia.
K Θέστε τη ζυγαριά εκτός λειτουργίας.
r Выключить весы.
Q Wyłączyć wagę.
O Weegschaal uitschakelen.
3. Fehlermeldungen
G Error messages
F Messages d’erreur
E Avisos de errores
I Messaggi di erroree
K Μηνύματα σφαλμάτων
r Сообщения об ошибках
Q Komunikaty błędów
O Foutmeldingen
D Batterie leer.
G Empty battery.
F Batterie vide.
E Pilas agotadas.
I Batterie esauste.
K Η μπαταρία είναι άδεια.
r Батарейка разряжена.
Q Zużyta bateria.
O Batterij leeg.
D Maximale Tragkraft
(50 kg; 110 lb) überschritten.
G Maximum weighing
(50 kg; 110 lb) capacity exceeded.
F Poids maximal
(50 kg; 110 lb ) dépassé.
E Capacidad de carga máxima
(50 kg; 110 lb) superada.
I Superamento della portata massima
(50 kg; 110 lb).
K Υπέρβαση ανώτατου ορίου αντοχής
(50 kg; 110 lb).
r Превышен максимальный вес
(50 kg; 110 lb).
Q Przekroczono maksymalną
(50 kg; 110 lb) nośność.
O Maximale draagkracht
(50 kg; 110 lb) overschreden.
D Kalibrierung: Bitte schalten Sie die
Waage aus und wieder an.
G Calibration: please switch the scale off
and on again.
F Calibrage : Éteignez le pèse-bagage et
rallumez-le.
E Calibración: apague la báscula y vuelva
a encenderla.
I Calibratura: spegnere la bilancia e
riaccenderla.
K Βαθμονόμηση: Απενεργοποιήστε τη
ζυγαριά και ενεργοποιήστε την πάλι.
r Калибровка: Пожалуйста,
выключите весы и включите снова.
Q Kalibracja: wyłącz wagę i włącz ją
ponownie.
O Kalibratie: schakel de weegschaal uit
en weer in.
D Batterie einlegen oder
Isolierschutzstreifen entfernen.
G Insert batteries or remove insulating
strip.
F Insérez les piles ou retirez la bande de
protection isolante.
E Colocar las pilas o quitar las tiras de
protección de aislamiento.
I Inserire le batterie o rimuovere la
linguetta di protezione.
K Τοποθετήστε τη μπαταρία ή
αφαιρέστε την προστατευτική ταινία
μόνωσης.
r Вставьте батарейку или удалите
защитную изоляционную полоску.
Q Włożyć baterię lub usunąć ochronny
pasek izolacyjny.
O Plaats de batterij of verwijder de
isolatieband.
D Taschenlampe einschalten:
gedrückt halten.
G Switching on torch:
press and hold .
F Pour allumer la lampe de poche:
maintenez la touche enfoncée.
E Encienda la linterna:
mantenga pulsada la tecla .
I Attivazione della torcia:
mantenere premuto .
K Ενεργοποίηση του φακού:
Κρατήστε πιεσμένο το .
r Для включения фонарика держите
нажатым .
Q Włączenie latarki:
naciśnij i przytrzymaj przycisk .
O Zaklamp inschakelen:
houd ingedrukt.


Produkt Specifikationer

Mærke: Korona
Kategori: Vægt
Model: Lina 79416

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Korona Lina 79416 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Vægt Korona Manualer

Korona

Korona Olivia 74540 Manual

21 Februar 2024
Korona

Korona KFW 8007 Manual

7 Januar 2024
Korona

Korona Sophie 74410 Manual

20 September 2023
Korona

Korona Daria Manual

29 August 2023
Korona

Korona Dina Manual

8 Juli 2023
Korona

Korona Gisele Manual

5 Juli 2023
Korona

Korona Diana Manual

3 Juni 2023
Korona

Korona Dana Manual

18 Marts 2023

Vægt Manualer

Nyeste Vægt Manualer

Medel

Medel Diagnostic XXL Manual

21 November 2024
Kern

Kern MPB 300K100 Manual

19 November 2024
Kern

Kern MPB 300K100P d Manual

19 November 2024
Kern

Kern CFS-A04 Manual

19 November 2024
Kern

Kern CCS 30K0.1 Manual

19 November 2024
Kern

Kern RFS-A02 Manual

19 November 2024
Kern

Kern MGC 100K-1 Manual

19 November 2024
Kern

Kern CFS 30K0.5 Manual

19 November 2024
Kern

Kern IFS 10K-4 Manual

19 November 2024
Kern

Kern CFS 15K0.2 Manual

19 November 2024