KTM 125 EXC Six Days (2010) Manual

KTM Motorcykel 125 EXC Six Days (2010)

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for KTM 125 EXC Six Days (2010) (2 sider) i kategorien Motorcykel. Denne guide var nyttig for 2 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
Before using this product, please carefully read both these instructions and the camera manual.
Note: When mounted on a DX-format digital single-lens refl ex camera such as the D7200
or D5500, this lens has an angle of view of 2°40c and a focal length equivalent to 900 mm
(35 mm format).
For
For
For
For Y
Y
Y
Your Safety
our Safety
our Safety
our SafetyFor Your Safety
A
A
A
AA
W
W
W
WARNINGS
ARNINGS
ARNINGS
ARNINGSWARNINGS
Do not disassemble or modify. In the event of malfunction, the product should be repaired
only by a quali ed technician. Should the product break open as the result of a fall or other
accident, avoid touching exposed parts. Failure to observe these precautions could result
in electric shock or other injury.
Turn the camera off immediately in the event of malfunction. Should you notice smoke or an
unusual smell coming from the equipment, immediately unplug the AC adapter and
remove the camera battery, taking care to avoid burns. Continued operation could result
in re or injury. After removing the battery, take the equipment to a Nikon-authorized
service center for inspection.
Keep dry. Do not expose the product to water or handle with wet hands. Failure to ob-
serve this precaution could result in fi re or electric shock.
Do not use in the presence of ammable gas. Operating the equipment at lling stations or in
the presence of propane or other ammable gas or dust could result in explosion or fi re.
Do not look at the sun through the lens or the camera viewfi nder. Viewing the sun or other bright
light source through the lens or viewfi nder could cause permanent visual impairment.
A
A
A
AACAUTIONS
CAUTIONS
CAUTIONS
CAUTIONSCAUTIONS
Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in injury or prod-
uct malfunction.
Do not focus sunlight through the lens. Sunlight focused through the lens could cause re.
When shooting backlit subjects keep the sun well out of the frame; if the lens will not
be used for an extended period, replace the lens caps and store out of direct sunlight.
Do not overheat. Do not leave the product in locations exposed to extremely high tem-
peratures, such as in an enclosed vehicle in direct sunlight, or wrap the product in a towel
or handkerchief or otherwise cover the product while it is in use. Failure to observe these
precautions could result in fi re or product malfunction.
Notice for C
Notice for C
Notice for C
Notice for Customers in Europe
ustomers in Europe
ustomers in Europe
ustomers in EuropeNotice for Customers in Europe
This symbol indicates that electrical and electronic equipment is to be col-
lected separately.
The following apply only to users in European countries:
This product is designated for separate collection at an appropriate collection
point. Do not dispose of as household waste.
Separate collection and recycling helps conserve natural resources and
prevent negative consequences for human health and the environment that might re-
sult from incorrect disposal.
For more information, contact the retailer or the local authorities in charge of waste
management.
Parts of the Lens
Parts of the Lens
Parts of the Lens
Parts of the LensParts of the Lens
q Rubber grip
w Focus function button (focus lock/
memory recall/AF start)
e Focus ring
r Focus distance indicator
t Focus distance mark
y Lens rotation index
u Lens mounting mark
i Rubber lens-mount gasket
o CPU contacts
!0 Slip-in lter holder
!1 Slip-in lter holder screw
!2 Strap eyelet
!3 Tripod collar ring attachment screw
!4 Built-in rotating tripod collar
!5
Focus-mode switch
!6
Focus limit switch
!7
Vibration reduction switch
!8
Focus function selector
(AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)
!9
Beep on/off switch
@0 Memory set button
@1 Security slot (for security cable
lock)
@2 Lens hood
@3 Lens hood screw
@4 Replaceable monopod collar
Compatibility
Compatibility
Compatibility
CompatibilityCompatibility
This lens can be used with D4-series, D3-series, Df, D810-series, D800-series, D750, D700,
D610, D600, D300-series, D7200, D7100, D7000, D5500, D5300, D5200, D5100, D5000,
D3300, D3200, and D3100 cameras. For up-to-date information on compatible cameras,
see our latest catalogs or visit the Nikon website for your area.
Focus
Focus
Focus
FocusFocus
Supported focus modes are shown in the following table (for information on camera focus
modes, see the camera manual).
Camera f
Camera f
Camera f
Camera focus
ocus
ocus
ocus Camera focus
mode
mode
mode
modemode
Lens focus mode
Lens focus mode
Lens focus mode
Lens focus modeLens focus mode
A/M
A/M
A/M
A/MA/M M/A
M/A
M/A
M/AM/A M
M
M
MM
AF
Autofocus with manual
override
(AF priority)
Autofocus with manual
override (manual prior-
ity)
Manual focus with
electronic rangefi nder
MF Manual focus with electronic rangefi nder
M/A and A/M Modes
M/A and A/M Modes
M/A and A/M Modes
M/A and A/M ModesM/A and A/M Modes
M/A: Autofocus can be over-ridden by rotating the lens focus ring.
A/M: As above, except that the focus ring must be rotated farther be-
fore autofocus is over-ridden, preventing accidental changes to focus
caused by unintended operation of the focus ring.
z Slide the lens focus-mode switch to or .A/M M/A
x Focus.
If desired, autofocus can be over-ridden by rotating the lens focus ring while
the shutter-release button is pressed halfway (or if the camera is equipped with
an AF-ON button, while the AF-ON button is pressed, or if the focus function se-
lector is set to AF-ON, while pressing a focus function button). To refocus using
autofocus, press the shutter-release button halfway or press the or focus AF-ON
function button again.
The F
The F
The F
The Focus Limit Switch
ocus Limit Switch
ocus Limit Switch
ocus Limit Switch The Focus Limit Switch
This switch determines the focus distance limits for autofocus.
FULL: Select this option to use the entire focus range.
∞–10m: If your subject will always be at distance of at least 10 m
(32.8 ft), select this option for faster focusing.
The F
The F
The F
The Focus Function Buttons and Selector
ocus Function Buttons and Selector
ocus Function Buttons and Selector
ocus Function Buttons and SelectorThe Focus Function Buttons and Selector
The function assigned to the focus function buttons can be selected using the focus func-
tion selector.
Focus function selector
Focus function selector
Focus function selector
Focus function selectorFocus function selector Focus function button
Focus function button
Focus function button
Focus function buttonFocus function button
AF-L Focus lock
MEMORY RECALL Memory recall
AF-ON Lens AF start
The assigned function can be performed by pressing any of the four
function buttons. The focus buttons can be rotated to a new position;
for more information, contact Nikon-authorized service personnel.
Focus Lock (
Focus Lock (
Focus Lock (
Focus Lock (AF-L)
AF-L)
AF-L)
AF-L)Focus Lock (AF-L)
Focus lock is only available with autofocus.
z Slide the lens focus-mode switch to or .A/M M/A
x Slide the focus function selector to .AF-L
c Lock focus.
Focus can be locked by pressing any of the focus function buttons and re-
mains locked while the button is pressed. Focus can also be locked using
camera controls.
Memory Recall
Memory Recall
Memory Recall
Memory RecallMemory Recall
Save and recall frequently-used lens focus positions.
Saving Focus Positions
Saving Focus Positions
Saving Focus Positions
Saving Focus PositionsSaving Focus Positions
z Slide the beep on/off switch to .
x Focus.
c Press the memory set button.
This operation can be performed in any focus mode regard-
less of the position of the focus function selector. A beep will
sound if the operation is successful. If the operation fails, the
focus distance indicator will revolve back and forth some ten
times and the lens will sound a short beep followed by three
long beeps; focus and press the memory set button again. The
stored distance is not deleted if the camera is turned off or the
lens is detached.
Using Stored F
Using Stored F
Using Stored F
Using Stored Focus Positions
ocus Positions
ocus Positions
ocus PositionsUsing Stored Focus Positions
z Slide the focus function selector to .MEMORY RECALL
x Recall the stored focus distance.
Press any of the focus function buttons to focus at the stored distance. The cam-
era will refocus at the stored distance even when the shutter-release button is
pressed halfway; normal focus is restored when the focus function button is re-
leased. Keep the focus function button pressed until the photograph is taken.
The Beep on/off
The Beep on/off
The Beep on/off
The Beep on/off
Swit
Swit
Swit
Switch
ch
ch
chThe Beep on/off Switch
The beep on/off switch can be used to enable or mute the beep that sounds during
memory set and recall operations.
: Beep enabled.
: Beep muted.
AF Star
AF Star
AF Star
AF Start (AF-ON)
t (AF-ON)
t (AF-ON)
t (AF-ON)AF Start (AF-ON)
z Slide the lens focus-mode switch to or .A/M M/A
x Slide the focus function selector to .AF-ON
c Focus.
Press any of the focus function buttons to focus using autofocus. You can also
focus using camera controls.
Depth of Field
Depth of Field
Depth of Field
Depth of FieldDepth of Field
If the camera off ers depth-of- eld preview (stop down), depth of eld can be previewed
in the viewfi nder.
Aperture
Aperture
Aperture
ApertureAperture
Aperture is adjusted using camera controls. The frame rate may drop at some apertures.
Vibr
Vibr
Vibr
Vibration Reduction (
ation Reduction (
ation Reduction (
ation Reduction (VR)
VR)
VR)
VR)Vibration Reduction (VR)
Vibration reduction (VR) reduces blur caused by camera shake, allowing shutter speeds
up to 4.0 stops slower than would otherwise be the case, increasing the range of shutter
speeds available. The eff ects of VR on shutter speed are measured in NORMAL mode ac-
cording to Camera and I P Amaging roducts ssociation (CIPA) standards; FX-format lenses
are measured using FX-format digital cameras, DX-format lenses using DX-format cameras.
Zoom lenses are measured at maximum zoom.
Using the Vibr
Using the Vibr
Using the Vibr
Using the Vibration Reduc
ation Reduc
ation Reduc
ation Reduction Switch
tion Switch
tion Switch
tion Switch Using the Vibration Reduction Switch
Select OFF to turn vibration reduction off .
Select NORMAL for enhanced vibration reduction when photographing
stationary subjects. Vibration reduction takes eff ect when the shutter-
release button is pressed halfway.
Select SPORT photographing athletes and other subjects that are moving
rapidly and unpredictably. Vibration reduction takes eff ect when the shut-
ter-release button is pressed halfway.
Using Vibration Reduction: Notes
Using Vibration Reduction: Notes
Using Vibration Reduction: Notes
Using Vibration Reduction: NotesUsing Vibration Reduction: Notes
When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway and wait for
the image in the viewfi nder to stabilize before pressing the shutter-release button the
rest of the way down.
When vibration reduction is active, the image in the viewfi nder may be blurred after the
shutter is released. This does not indicate a malfunction.
is also supported. SPORT is recommended for panning shots, although NORMAL
In NORMAL SPORT and modes, vibration reduction applies only to motion that is not part
of a pan (if the camera is panned horizontally, for example, vibration reduction will be
applied only to vertical shake).
Do not turn the camera off or remove the lens while vibration reduction is in eff ect. If
power to the lens is cut while vibration reduction is on, the lens may rattle when shaken.
This is not a malfunction, and can be corrected by reattaching the lens and turning the
camera on.
If the camera is equipped with a built-in fl ash, vibration reduction will be disabled while
the fl ash charges.
NORMAL and SPORT vibration reduction can reduce blur when the camera is mounted on
a tripod. OFF may however produce better results in some cases depending on the type
of tripod and on shooting conditions.
and NORMAL SPORT are recommended if the camera is mounted on a monopod.
The Lens Hood
The Lens Hood
The Lens Hood
The Lens HoodThe Lens Hood
Lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise cause are or
ghosting.
Fully tighten the hood screw (
w).
Vignetting may occur if the hood is not correctly attached. The hood can be reversed and
mounted on the lens when not in use.
Using a Built-in Rotating
Using a Built-in Rotating
Using a Built-in Rotating
Using a Built-in Rotating T
T
T
Tripod Collar
ripod Collar
ripod Collar
ripod CollarUsing a Built-in Rotating Tripod Collar
Attach tripods to the lens tripod collar, not the camera. Note that your hand may come into
contact with the tripod if you rotate the camera while holding it by the handgrip. The tripod
collar can be detached by undoing the tripod collar lock screw; for more information, contact a
Nikon-authorized service representative.
Repositioning the Camera
Repositioning the Camera
Repositioning the Camera
Repositioning the CameraRepositioning the Camera
Loosen the tripod collar ring attach-
ment screw (q), match the lens rota-
tion index (w) to the camera orienta-
tion, and then tighten the screw (e).
The Monopod Collar
The Monopod Collar
The Monopod Collar
The Monopod CollarThe Monopod Collar
The supplied replaceable monopod collar can be used in place of the tripod collar. After
replacing the collar, be sure the collar lock is fully tightened. Failure to observe this precau-
tion could result in damage to the lens or camera.
The Security Slot
The Security Slot
The Security Slot
The Security SlotThe Security Slot
The security slot can be used to attach third-party security cable locks. For more information,
see the documentation provided with the security cable lock.
Filters
Filters
Filters
FiltersFilters
When taking photographs with the slip-in lter holder, be sure a lter is inserted. The
holder comes with a olor (NC) fi lter in place.n ceutral
Inserting Filters
Inserting Filters
Inserting Filters
Inserting FiltersInserting Filters
z Unlock the holder.
Press the slip-in lter holder screw down and
rotate counterclockwise until the white line is
at a right angle to the axis of the lens.
x Remove the slip-in lter holder.
c Remove the supplied fi lter.
v Screw a 40.5 mm screw-on fi lter into the
side of the holder marked “Nikon and
JAPAN”.
The holder can then be reinserted facing ei-
ther the subject or camera.
Using an Optional Slip-in C-PL405 Circ
Using an Optional Slip-in C-PL405 Circ
Using an Optional Slip-in C-PL405 Circ
Using an Optional Slip-in C-PL405 Circular P
ular P
ular P
ular Polarizing Filter
olarizing Filter
olarizing Filter
olarizing FilterUsing an Optional Slip-in C-PL405 Circular Polarizing Filter
The C-PL405 blocks unwanted re ections from glass, water, and other non-metallic
surfaces. The slip-in lter holder is not required; when using the lter, be sure that it
is securely attached and be aware that it is not dust- or splash-proof. Note that using
a C-PL405 slightly increases the minimum focus distance and shifts the focus distance
from that shown by the focus distance indicator. When using memory recall, be sure to
attach the fi lter before storing the focus position.
Do not leave the C-PL405 for long periods in direct sunlight or in locations that are ex-
posed to excessive humidity or high temperatures.
Lens Care
Lens Care
Lens Care
Lens CareLens Care
The lens returns to maximum aperture when removed from the camera. To protect the
interior of the lens, store it out of direct sunlight or replace the lens cap.
Always support the lens when holding the camera. Failure to observe this precaution
could damage the lens mount.
Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
Keep the CPU contacts clean.
Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immediately and take the
lens to a Nikon-authorized service center for repair.
Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces.
To remove smudges and fi ngerprints from glass surfaces, apply a small amount of etha-
nol or lens cleaner to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean from the
center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears or touch the
glass with your ngers.
The uorine-coated front element can be cleaned simply by wiping it with a dry cloth.
Smudges and fi ngerprints can be removed using a soft, clean cotton cloth or lens clean-
ing tissue; clean from the center outwards using a circular motion, taking care not to
leave smears or touch the glass surface with your ngers. To remove stubborn stains,
wipe gently using a soft cloth dampened with a small amount of distilled water, ethanol,
or lens cleaner. Drop-shaped stains on the water- and oil-repellent uorine-coated ele-
ment can be removed with a dry cloth.
Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
Attach the rear and slip-on front caps before placing the lens in its lens case.
English
Deutsch
Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung und das Kamerahandbuch, bevor Sie dieses
Produkt verwenden.
Hinweis: Wenn dieses Objektiv an einer digitalen Spiegelrefl exkamera mit Bildsensor im
DX-Format montiert ist (wie zum Beispiel einer D7200 oder D5500), dann bietet es einen
Bildwinkel von 2° 40c, was beim Kleinbildformat der Brennweite 900 mm entspricht.
F
F
F
Für Ihre Sicherheit
ür Ihre Sicherheit
ür Ihre Sicherheit
ür Ihre SicherheitFür Ihre Sicherheit
A
A
A
AA
W
W
W
WARNHINWEISE
ARNHINWEISE
ARNHINWEISE
ARNHINWEISEWARNHINWEISE
Nicht auseinanderbauen oder modifi zieren. Im Falle einer Fehlfunktion sollte das Produkt
ausschließlich von einem qualifi zierten Fachmann repariert werden. Sollte die Ausrüstung
nach Herunterfallen oder wegen anderer Einwirkungen aufbrechen, vermeiden Sie das
Berühren von freigelegten Teilen. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann
einen Stromschlag oder andere Verletzungen verursachen.
Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzüglich ab. Wenn Sie Rauch oder einen
ungewöhnlichen Geruch aus Ihrer Ausrüstung wahrnehmen, trennen Sie sofort den
Netzadapter vom Netz bzw. entfernen Sie den Kamera-Akku. Geben Sie dabei acht,
dass Sie sich nicht verbrennen. Der fortgesetzte Betrieb könnte zu einem Brand oder
zu Verletzungen führen. Bringen Sie nach Entnahme des Akkus die Ausrüstung zur
Inspektion zum Nikon-Kundendienst.
Stets trocken halten. Setzen Sie das Produkt keinem Wasser aus und handhaben Sie es nicht
mit nassen Händen. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann einen Brand oder
Stromschlag zur Folge haben.
Nicht in Gegenwart von entfl ammbarem Gas verwenden. Der Betrieb der Ausrüstung an
Tankstellen oder in Gegenwart von Propangas oder anderem entfl ammbarem Gas oder
Staub könnte eine Explosion oder einen Brand verursachen.
Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher in die Sonne. Das Betrachten der
Sonne oder einer anderen hellen Lichtquelle durch das Objektiv oder den Sucher kann
zu bleibenden Schäden am Auge führen.
A
A
A
AASICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISESICHERHEITSHINWEISE
Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Ein Nichtbeachten dieser
Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder Produktschäden führen.
Bündeln Sie keine Sonnenstrahlen mit dem Objektiv. Sonnenstrahlen, die vom Objektiv
gebündelt werden, können einen Brand verursachen. Halten Sie beim Aufnehmen von
Gegenlicht-Motiven die Sonne sicher außerhalb des Bildbereichs. Wird das Objektiv für
längere Zeit nicht verwendet, bringen Sie die Objektivdeckel an und lagern Sie es an
einem Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Nicht überhitzen. Lagern Sie das Produkt nicht an Orten, an denen es extrem hohen
Temperaturen ausgesetzt ist, wie beispielsweise in einem geschlossenen Auto oder
direkt in der Sonne. Während der Benutzung können Sie es mit einem Handtuch oder
einem anderen Tuch bedecken. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen
Brand oder Produktschäden verursachen.
Hinw
Hinw
Hinw
Hinweis für Kunden in E
eis für Kunden in E
eis für Kunden in E
eis für Kunden in Europa
uropa
uropa
uropaHinweis für Kunden in Europa
Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass elektrische und elektronische
Geräte getrennt entsorgt werden müssen.
Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen Ländern:
Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle separat entsorgt
werden. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist unzulässig.
Durch getrennte Entsorgung und Recycling können natürliche Rohstoff e
bewahrt und durch falsche Entsorgung verursachte, schädliche Folgen für die menschliche
Gesundheit und Umwelt verhindert werden.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den für die Abfallentsorgung
zuständigen Behörden bzw. Unternehmen.
Objektivkomponent
Objektivkomponent
Objektivkomponent
Objektivkomponenten
en
en
en Objektivkomponenten
q Gummigriff
w Fokusfunktionstaste (Fokus spei chern/
Speicher abrufen/AF-Start)
e Fokussierring
r Entfernungsskala
t Markierung für Entfernungseinstellung
y Positionsmarkierung für Objektivdrehung
u Markierung für die Ausrichtung des Objektivs
i Dichtungsmanschette
o CPU-Kontakte
!0 Einsteckfi lterhalter
!1 Feststellschraube für Einsteckfi lterhalter
!2 Öse für Trageriemen
!3 Feststellschraube für Dreibeinstativschelle
!4 Integrierte drehbare Stativschelle
!5 Fokusmodusschalter
!6 Fokusbegrenzungsschalter
!7 Bildstabilisatorschalter
!8 Fokusfunktionsschalter (AF-L/
MEMORY RECALL/AF-ON)
!9 Ein-/Ausschalter für Tonsignal
@0 Speichertaste
@1 Sicherungsöff nung
(für abschließbares Sicherungsseil)
@2 Gegenlichtblende
@3 Feststellschraube für Gegenlicht-
blende
@4 Abnehmbare Einbeinstativ schelle
Kompa
Kompa
Kompa
Kompatibilität
tibilität
tibilität
tibilitätKompatibilität
Dieses Objektiv kann mit den Kameramodellen D4-Serie, der D3-Serie, der Df, D810-Serie,
D800-Serie, D750, D700, D610, D600, D300-Serie, D7200, D7100, D7000, D5500,
D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200 und D3100 verwendet werden. Aktuelle
Informationen über kompatible Kameras nden Sie in den neuesten Prospekten oder auf
der Nikon-Website für Ihr Land.
Schar
Schar
Schar
Scharfeinstellung
feinstellung
feinstellung
feinstellung
Scharfeinstellung
Unterstützte Fokusmodi werden in der folgenden Tabelle aufgeführt (Beachten Sie das
Handbuch der Kamera für Informationen zu den Fokusmodi der Kamera).
Kamera-
Kamera-
Kamera-
Kamera-Kamera-
Fokusmodus
Fokusmodus
Fokusmodus
FokusmodusFokusmodus
Objektiv-Fokusmodus
Objektiv-Fokusmodus
Objektiv-Fokusmodus
Objektiv-FokusmodusObjektiv-Fokusmodus
A/M
A/M
A/M
A/MA/M M/A
M/A
M/A
M/AM/A M
M
M
MM
AF Autofokus mit
AF-Priorität
Autofokus mit Priorität der
manuellen Scharfstellung
Manueller Fokus
mit elektronischer
Einstellhilfe
MF Manueller Fokus mit elektronischer Einstellhilfe
A/M- und M/A-Modus
A/M- und M/A-Modus
A/M- und M/A-Modus
A/M- und M/A-ModusA/M- und M/A-Modus
M/A: Die Scharfeinstellung des Autofokus kann durch manuelles
Drehen des Fokussierings außer Kraft gesetzt werden.
A/M: Wie oben, nur muss der Fokussierring weiter gedreht werden,
bevor die Scharfeinstellung außer Kraft gesetzt wird. Auf diese
Weise wird verhindert, dass ein unbeabsichtigtes Verstellen des
Fokussierrings zu einem Verstellen der Scharfeinstellung führt.
z Schieben Sie den Fokusmodus-Schalter des Objektivs in die Position A/M oder
M/A.
x Fokussieren
Die Scharfeinstellung des Autofokus kann, falls gewünscht, durch manuelles Drehen
des Fokussierings außer Kraft gesetzt werden, hrend der Auslöser am ersten
Druckpunkt gehalten wird (oder, wenn die Kamera mit einer AF-ON-Taste ausgestattet
ist, hrend diese gedrückt wird, oder, wenn der Fokusfunktionsschalter auf AF-
ON gestellt ist, während eine Fokusfunktionstaste gedrückt wird). Um erneut mit
dem Autofokus zu fokussieren, drücken Sie wieder den Auslöser bis zum ersten
Druckpunkt, die -Taste oder eine Fokusfunktionstaste.AF-ON
Der Fokusbegrenzungss
Der Fokusbegrenzungss
Der Fokusbegrenzungss
Der Fokusbegrenzungsschalter
chalter
chalter
chalter Der Fokusbegrenzungsschalter
Dieser Schalter bestimmt die Begrenzung der Entfernungseinstellung für den Autofokus.
FULL: Wählen Sie diese Einstellung, um den kompletten Fokusbereich
nutzen zu können.
∞–10m: Wählen Sie diese Option r schnelleres Scharfstellen, wenn
sich Ihr Motiv stets in einer Entfernung von mindestens 10 Metern
befi ndet.
Die
Die
Die
Die F
F
F
Fokus
okus
okus
okusfun
fun
fun
funkti
kti
kti
ktions
ons
ons
onstas
tas
tas
taste
te
te
ten u
n u
n u
n und
nd
nd
nd de
de
de
der F
r F
r F
r Foku
oku
oku
okusfu
sfu
sfu
sfunkt
nkt
nkt
nktion
ion
ion
ionssc
ssc
ssc
sscha
ha
ha
halte
lte
lte
lter
r
r
rDie Fokusfunktionstasten und der Fokusfunktionsschalter
Mit dem Fokusfunktionschalter können Sie den Fokusfunktionstasten eine Funktion zuordnen.
Fokusfunktionsschalt
Fokusfunktionsschalt
Fokusfunktionsschalt
Fokusfunktionsschalter
er
er
erFokusfunktionsschalter Fokusfunktionstast
Fokusfunktionstast
Fokusfunktionstast
Fokusfunktionstaste
e
e
eFokusfunktionstaste
AF-L Fokusspeicher
MEMORY RECALL Speicher abrufen
AF-ON Autofokus aktivieren
Die zugewiesene Funktion kann ausgeführt werden, indem eine der vier
Fokusfunktionstasten gedrückt wird. Die Fokusfunktionstasten können
in eine andere Position gedreht werden. Weitere Informationen erhalten
Sie von den Mitarbeitern des Nikon-Kundendienstes.
Fok
Fok
Fok
Fokusspeicher (AF-L)
usspeicher (AF-L)
usspeicher (AF-L)
usspeicher (AF-L)Fokusspeicher (AF-L)
Der Fokusspeicher steht nur beim Autofokus zur Verfügung.
z Schieben Sie den Fokusmodusschalter des Objektivs auf A/M M/A oder .
x Schieben Sie den Fokusfunktionsschalter auf .AF-L
c Speichern Sie die Scharfeinstellung.
Mit einer beliebigen Fokusfunktionstaste nnen Sie die Scharfeinstellung
speichern. Die Scharfeinstellung bleibt gespeichert, solange die Taste gedrückt
gehalten wird. Die Scharfeinstellung kann auch mithilfe der entsprechenden
Bedienelemente der Kamera gespeichert werden.
Speicher abrufen
Speicher abrufen
Speicher abrufen
Speicher abrufenSpeicher abrufen
Speichern und Abrufen von häufi g benutzten Fokussierentfernungen.
Entfernungseinstellung speichern
Entfernungseinstellung speichern
Entfernungseinstellung speichern
Entfernungseinstellung speichernEntfernungseinstellung speichern
z
Schieben Sie den Ein-/Ausschalter für das Tonsignal auf .
x Fokussieren Sie.
c Drücken Sie die Speichertaste.
Dieser Vorgang kann in jedem Fokusmodus durchgeführt werden,
unabhängig von der Stellung des Fokusfunktionsschalters. Ist die
Aktion erfolgreich verlaufen, erklingt ein Tonsignal. Schgt die Aktion
jedoch fehl, dreht sich die Entfernungsskala etwa zehnmal vor und
zurück und es ernt ein kurzes Tonsignal, gefolgt von drei langen
Signalen. Stellen Sie scharf und drücken Sie die Speichertaste erneut.
Die gespeicherte Entfernungseinstellung wird nicht gelöscht, wenn
die Kamera ausgeschaltet oder das Objektiv abgenommen wird.
Gespeicherte Entfernungseinstellung benutzen
Gespeicherte Entfernungseinstellung benutzen
Gespeicherte Entfernungseinstellung benutzen
Gespeicherte Entfernungseinstellung benutzenGespeicherte Entfernungseinstellung benutzen
z Stellen Sie den Fokusfunktionsschalter auf die Position MEMORY RECALL.
x Rufen Sie die gespeicherte Entfernungseinstellung ab.
Drücken Sie eine der Fokusfunktionstasten, um auf die gespeicherte
Entfernungseinstellung zu fokussieren. Die Kamera fokussiert erneut auf die
gespeicherte Entfernungseinstellung, auch wenn der Ausser bis zum ersten
Druckpunkt gedrückt gehalten wird. Sobald die Fokusfunktionstaste losgelassen
wird, wird die normale Scharfeineinstellung wiederhergestellt. Halten Sie die
Fokusfunktionstaste gedrückt, bis das Bild aufgenom men worden ist.
Der Ein-/Ausschalter für das T
Der Ein-/Ausschalter für das T
Der Ein-/Ausschalter für das T
Der Ein-/Ausschalter für das Tonsignal
onsignal
onsignal
onsignalDer Ein-/Ausschalter für das Tonsignal
Mit dem Ein-/Ausschalter für das Tonsignal können Sie das Tonsignal deaktivieren, das
beim Speichern und Abrufen der Scharfeinstellung ertönt.
: Tonsignal aktiviert.
: Kein Tonsignal.
Autofokus aktivier
Autofokus aktivier
Autofokus aktivier
Autofokus aktivieren (AF-ON)
en (AF-ON)
en (AF-ON)
en (AF-ON)Autofokus aktivieren (AF-ON)
z Stellen Sie den Fokusmodusschalter des Objektivs auf A/M M/A oder .
x Stellen Sie den Fokusfunktionsschalter auf die Position AF-ON.
c Stellen Sie scharf.
Drücken Sie eine der Fokusfunktionstasten, um mit dem Autofokus zu fokussieren.
Alternativ können Sie mit den Bedienelementen der Kamera fokussieren.
Tiefenschärfe
Tiefenschärfe
Tiefenschärfe
TiefenschärfeTiefenschärfe
Wenn Ihre Kamera eine Vorschau der Tiefenschärfe (Abblendtaste) erlaubt, kann die
Tiefenschärfe im Sucher geprüft werden.
Blende
Blende
Blende
BlendeBlende
Die Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera eingestellt. Bei einigen
Blendeneinstellungen kann die Bildrate geringer ausfallen.
Bildstabilisator (VR)
Bildstabilisator (VR)
Bildstabilisator (VR)
Bildstabilisator (VR)Bildstabilisator (VR)
Der Bildstabilisator (VR) reduziert die aus unruhiger Kamerahaltung resultierende
Verwacklungsunschärfe und ermöglicht dadurch um bis zu 4,0 Lichtwertstufen längere
Belichtungszeiten als normal, wodurch sich der Bereich der nutzbaren Belichtungszeiten
vergrößert. Die Wirkung des Bildstabilisators für die Belichtungszeit wird im Modus
NORMAL gemäß CIPA-Standards ermittelt (Camera and I P Amaging roducts ssociation); FX-
Objektive werden an FX-Format-Kameras gemessen, DX-Objektive an DX-Format-Kameras.
Zoomobjektive werden bei der längsten Brennweiteneinstellung gemessen.
Verwendung des Bildstabilisatorschalt
Verwendung des Bildstabilisatorschalt
Verwendung des Bildstabilisatorschalt
Verwendung des Bildstabilisatorschalters
ers
ers
ersVerwendung des Bildstabilisatorschalters
hlen Sie OFF, um den Bildstabilisator zu deaktivieren.
hlen Sie NORMAL für die Bildstabilisierung beim Fotografi eren von
ortsfesten Objekten. Die Bildstabilisierung wird durch Drücken des
Auslösers bis zum ersten Druckpunkt aktiviert.
hlen Sie SPORT für das Fotografi eren von Sportlern und ähnlichen
Objekten, die sich schnell und unvorhersehbar bewegen. Die
Bildstabilisierung wird durch Drücken des Auslösers bis zum ersten
Druckpunkt aktiviert.
Verwendung des Bildstabilisators: Hinw
Verwendung des Bildstabilisators: Hinw
Verwendung des Bildstabilisators: Hinw
Verwendung des Bildstabilisators: Hinweise
eise
eise
eiseVerwendung des Bildstabilisators: Hinweise
Drücken Sie bei Verwendung des Bildstabilitsators den Auslöser bis zum ersten
Druckpunkt und warten Sie, bis sich das Bild im Sucher stabilisiert, bevor Sie den
Auslöser vollständig drücken.
Wenn der Bildstabilisator aktiv ist, ist das Bild im Sucher möglicherweise verschwommen,
wenn der Auslöser gedrückt wurde. Dies stellt keine Fehlfunktion dar.
SPORT wird für Schwenkaufnahmen empfohlen (Mitzieh-Eff ekt), wenngleich auch
NORMAL dafür anwendbar ist.
In den Modi NORMAL und SPORT gleicht der Bildstabilisator nur die Verwacklung aus,
die nicht zur Schwenkbewegung gehört (wenn die Kamera beispielsweise horizontal
geschwenkt wird, wirkt der Bildstabilisator nur auf vertikale Verwacklungen).
Schalten Sie die Kamera nicht ab und entfernen Sie nicht das Objektiv, solange der
Bildstabilisator aktiv ist. Wenn die Stromversorgung des Objektivs unterbrochen wird,
solange der Bildstabilisator aktiv ist, nnte das Objektiv klappern, wenn es geschüttelt
wird. Dies stellt keine Fehlfunktion dar und kann dadurch beseitigt werden, dass das
Objektiv wieder angesetzt und die Kamera eingeschaltet wird.
Verfügt die Kamera über ein eingebautes Blitzgerät, wird der Bildstabilisator deaktiviert,
solange das Blitzgerät sich aufl ädt.
Die Modi NORMAL und SPORT können Verwacklungsunschärfe verringern, wenn die
Kamera auf einem Stativ montiert ist. Mit der Einstellung OFF lassen sich in manchen
Fällen je nach Stativtyp und Aufnahmesituation jedoch bessere Ergebnisse erzielen.
Die Modi NORMAL und SPORT sind empfehlenswert, wenn die Kamera auf einem
Einbeinstativ montiert ist.
Die Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende
Die GegenlichtblendeDie Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende schützt das Objektiv und verhindert das Eindringen von Streulicht,
das ansonsten zu Kontrastverlust oder Geisterbildern führen würde.
Ziehen Sie die Feststellschraube für
die Gegenlichtblende (w) fest an.
Wenn die Gegenlichtblende nicht korrekt angebracht ist, können Vignettierungen
auftreten. Wenn die Gegenlichtblende nicht verwendet wird, kann sie in umgekehrter
Position am Objektiv angebracht werden.
V
V
V
Ver
er
er
erwendung der integrie
wendung der integrie
wendung der integrie
wendung der integrierten drehbaren Dreibeinstativschelle
rten drehbaren Dreibeinstativschelle
rten drehbaren Dreibeinstativschelle
rten drehbaren DreibeinstativschelleVerwendung der integrierten drehbaren Dreibeinstativschelle
Befestigen Sie ein Dreibeinstativ stets an der Dreibeinstativschelle, nicht an der Kamera. Ihre
Hand kann das Stativ berühren, wenn Sie die Kamera drehen, während Sie sie am Handgriff
festhalten. Die Stativschelle kann entfernt werden, indem Sie die Feststellschraube der
Stativschelle lösen. Weitere Informationen erhalten Sie von den Mitarbeitern des Nikon-
Kundendienstes.
Neupositionieren der Kamer
Neupositionieren der Kamer
Neupositionieren der Kamer
Neupositionieren der Kamera
a
a
a
Neupositionieren der Kamera
Lösen Sie die Feststellschraube der
Dreibeinstativschelle (q), richten
Sie die Positionsmarkierung für die
Objektivdrehung (w) an der Position
der Kamera aus und ziehen Sie
anschließend die Schraube an (e).
Die Einbeinstativschelle
Die Einbeinstativschelle
Die Einbeinstativschelle
Die EinbeinstativschelleDie Einbeinstativschelle
Die mitgelieferte Einbeinstativschelle kann anstelle der Dreibeinsta tivschelle
verwendet werden. Nachdem Sie die Schelle ausgetauscht haben, stellen Sie sicher,
dass die Feststellschraube der Schelle fest angezogen ist. Bei Missachtung dieser
Vorsichtsmaßnahme können Objektiv oder Kamera beschädigt werden.
Die Sicherungsöff
Die Sicherungsöff
Die Sicherungsöff
Die Sicherungsöff
nung
nung
nung
nungDie Sicherungsöff nung
Die Sicherungsöff nung kann benutzt werden, um ein von Drittanbietern erhältliches,
abschließbares Sicherungsseil anzubringen. Nähere Informationen nden Sie in den
Unterlagen zum Sicherungsseil.
Filter
Filter
Filter
FilterFilter
Wenn Sie mit Einsteckfi lterhalter fotografi eren, vergewissern Sie sich, dass ein Filter in den
Halter eingesteckt ist. Der Halter wird mit einem eingesteckten Klarglasfi lter (NC-Filter)
ausgeliefert.
Filter einsetz
Filter einsetz
Filter einsetz
Filter einsetzen
en
en
enFilter einsetzen
z Lösen Sie den Halter.
Drücken Sie die Feststellschraube des
Einsteckfi lterhalters herab und drehen Sie sie
gegen den Uhrzeigersinn, bis die weiße Linie
im rechten Winkel zur Objektivachse steht.
x
Nehmen Sie den Einsteck lterhalter heraus.
c
Nehmen Sie den mitgelieferten Filter heraus.
Avant de l’utiliser, veuillez lire attentivement ces instructions et le manuel de l’appareil
photo.
Remarque :
lorsqu’il est monté sur un re ex numérique de format DX, comme le D7200 ou le
D5500, cet objectif a un angle de champ de 2°40
c
et une focale équivalente à 900 mm (format
24 36 mm).×
Pour v
Pour v
Pour v
Pour votre sécurité
otre sécurité
otre sécurité
otre sécuritéPour votre sécurité
A
A
A
AAA
A
A
AVERTISSEMENTS
VERTISSEMENTS
VERTISSEMENTS
VERTISSEMENTSAVERTISSEMENTS
Ne démontez pas ou ne modifi ez pas le produit. En cas de dysfonctionnement, ce produit ne
doit être réparé que par un technicien qualifi é. Si ce produit se casse suite à une chute
ou à un autre accident, évitez de toucher les parties exposées. Le non-respect de ces
consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique ou d’autres blessures.
En cas de dysfonctionnement, mettez immédiatement l’appareil photo hors tension. En cas
d’apparition de fumée ou d’une odeur inhabituelle provenant du matériel, débranchez
immédiatement l’adaptateur secteur et retirez l’accumulateur de l’appareil photo,
en faisant attention de ne pas vous brûler. Continuer d’utiliser le matériel risque de
provoquer un incendie ou des blessures. Une fois laccumulateur retiré, apportez votre
matériel à un centre Nikon agréé pour le faire contrôler.
Gardez le produit au sec. N’exposez pas ce produit à leau ou ne le manipulez pas avec
les mains mouillées. Le non-respect de cette consigne de sécurité peut provoquer un
incendie ou un choc électrique.
N’utilisez pas le matériel en présence de gaz infl ammables. La manipulation du matériel dans
des stations-service ou en présence de propane, d’autres gaz infl ammables ou de
poussière peut provoquer une explosion ou un incendie.
Ne regardez pas le soleil à travers l’objectif ou le viseur de l’appareil photo. Lobservation du
soleil ou de toute autre source lumineuse puissante à travers lobjectif ou le viseur peut
provoquer des troubles irrémédiables de la vision.
A
A
A
AAMISES EN GARDE
MISES EN GARDE
MISES EN GARDE
MISES EN GARDEMISES EN GARDE
Conservez hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne de sécurité peut
provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit.
Ne focalisez pas les rayons du soleil à travers l’objectif. Les rayons du soleil focalisés à travers
l’objectif peuvent provoquer un incendie. Lorsque vous photographiez des sujets à
contre-jour, maintenez le soleil loin du cadre ; si vous n’avez pas l’intention d’utiliser
l’objectif avant longtemps, remettez en place ses bouchons et rangez-le à labri de la
lumière directe du soleil.
Ne surchauff ez pas le produit. Ne laissez pas ce produit dans des lieux exposés à des
températures très élevées, comme dans une voiture fermée en plein soleil. N’emballez
pas ce produit dans une serviette, un mouchoir ou ne le recouvrez pas de quelque
manière que ce soit lorsque vous l’utilisez. Le non-respect de ces consignes de sécurité
peut provoquer un incendie ou le dysfonctionnement du produit.
A
A
A
Avis pour les clients en Europe
vis pour les clients en Europe
vis pour les clients en Europe
vis pour les clients en EuropeAvis pour les clients en Europe
Ce symbole indique que le matériel électrique et électronique doit être jeté
dans les conteneurs appropriés.
Les mentions suivantes s’appliquent uniquement aux utilisateurs situés dans
les pays européens :
Ce produit doit être jeté dans un point de collecte approprié. Il ne doit pas
être jeté avec les déchets ménagers.
Le tri sélectif et le recyclage permettent de préserver les ressources naturelles et d’éviter
les conséquences négatives pour la santé humaine et l’environnement, qui peuvent être
provoquées par une élimination incorrecte.
Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les autorités locales chargées de
la gestion des déchets.
A
A
A
Avis pour les clients en Fr
vis pour les clients en Fr
vis pour les clients en Fr
vis pour les clients en France
ance
ance
anceAvis pour les clients en France
LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D’UNE CONSIGNE DE TRI
Parties de l’
Parties de l’
Parties de l’
Parties de l’objec
objec
objec
objectif
tif
tif
tifParties de l’objectif
q Grip en caoutchouc
w Commande de fonction MAP [Mise
Au Point] (mémorisation de la mise au
point/rappel de mémoire/activation de
l’AF)
e Bague de mise au point
r Indicateur de distance de mise
au point
t Repère de distance de mise au
point
y Repère de rotation de l’objectif
u Repère de montage de l’objectif
i Joint en caoutchouc de la monture
d’objectif
o Contacts du microprocesseur
!0 Porte- ltre à vanne
!1 Vis du porte-fi ltre à vanne
!2 Œillet pour courroie
!3 Vis de fi xation du collier pour trépied
!4 Collier pour trépied rotatif intég
!5 Commutateur du mode de mise
au point
!6 Commutateur de la limite de mise
au point
!7 Commutateur de réduction de vibration
!8 Sélecteur de fonction MAP [Mise Au
Point] (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)
!9 Commutateur de signal sonore
@0 Commande de réglage mémoire
@1 Encoche de sécurité (pour verrou
de câble de sécurité)
@2 Parasoleil
@3 Vis du parasoleil
@4 Collier amovible pour monopode
Compa
Compa
Compa
Compatibilité
tibilité
tibilité
tibilitéCompatibilité
Cet objectif peut être utiliavec les appareils photo gamme D4, gamme D3, Df, gamme D810,
gamme D800, D750, D700, D610, D600, gamme D300, D7200, D7100, D7000, D5500, D5300,
D5200, D5100, D5000, D3300, D3200 et D3100. Pour obtenir les informations les plus récentes
sur les appareils photo compatibles, reportez-vous à nos dernières brochures ou consultez le
site Web Nikon de votre région.
Mise au point
Mise au point
Mise au point
Mise au pointMise au point
Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le tableau suivant (pour
en savoir plus sur les modes de mise au point de l’appareil photo, consultez le manuel de
ce dernier).
Mode
Mode
Mode
Mode de
de
de
de mis
mis
mis
mise au
e au
e au
e au poi
poi
poi
point d
nt d
nt d
nt de
e
e
e Mode de mise au point de
l’
l’
l’
l’appare
appare
appare
appareil p
il p
il p
il phot
hot
hot
hoto
o
o
ol’appareil photo
Mode de mise au point de l’
Mode de mise au point de l’
Mode de mise au point de l’
Mode de mise au point de l’objectif
objectif
objectif
objectif
Mode de mise au point de l’objectif
A/M
A/M
A/M
A/MA/M M/A
M/A
M/A
M/AM/A M
M
M
MM
AF
Autofocus à priorité
manuelle
(priorité AF)
Autofocus à priorité
manuelle
(priorité manuelle)
Mise au point
manuelle avec
lémètre
électronique
MF Mise au point manuelle avec télémètre électronique
Modes A/M et M/A
Modes A/M et M/A
Modes A/M et M/A
Modes A/M et M/AModes A/M et M/A
M/A : l’autofocus peut être désactivé à l’aide de la bague de mise au
point de l’objectif.
A/M : comme ci-dessus, sauf que la bague de mise au point doit
être tournée davantage pour désactiver l’autofocus, ce qui permet
d’éviter des modifi cations accidentelles de la mise au point dues à une
manipulation involontaire de la bague.
z Positionnez le commutateur du mode de mise au point de l’objectif
sur ou .A/M M/A
x Eff ectuez la mise au point.
Si vous le souhaitez, vous pouvez annuler l’autofocus en tournant la bague de
mise au point tout en appuyant sur le déclencheur à mi-course (ou si l’appareil
photo est équipé d’une commande , tout en appuyant sur la commande AF-ON
AF-ON AF-ON ou si le sélecteur de fonction MAP est positionné sur , tout en
appuyant sur l’une des commandes de fonction MAP). Pour refaire le point à
l’aide de l’autofocus, appuyez à nouveau sur le déclencheur à mi-course ou sur la
commande ou la commande de fonction MAP.AF-ON
Commutateur de la limite de mise au point
Commutateur de la limite de mise au point
Commutateur de la limite de mise au point
Commutateur de la limite de mise au point Commutateur de la limite de mise au point
Ce commutateur permet de défi nir les limites de la distance de mise au point en mode
autofocus.
FULL : Sélectionnez cette option afi n d’utiliser l’intégralité de la plage
de mise au point.
∞–10m : Si votre sujet se situe toujours à une distance égale ou
supérieure à 10 m, sélectionnez cette option pour eff ectuer la mise au
point plus rapidement.
Sélec
Sélec
Sélec
Sélecteur et commandes de f
teur et commandes de f
teur et commandes de f
teur et commandes de fonction MAP
onction MAP
onction MAP
onction MAPSélecteur et commandes de fonction MAP
La fonction attribuée aux commandes de fonction MAP peut être sélectionnée à l’aide du
sélecteur de fonction MAP.
Sélecteur de fonction MAP
Sélecteur de fonction MAP
Sélecteur de fonction MAP
Sélecteur de fonction MAPSélecteur de fonction MAP
Commande de fonction MAP
Commande de fonction MAP
Commande de fonction MAP
Commande de fonction MAPCommande de fonction MAP
AF-L Mémorisation de la mise au point
MEMORY RECALL Rappel de mémoire
AF-ON Activation de l’AF de lobjectif
Pour utiliser la fonction programmée, appuyez sur l’une des quatre
commandes de fonction. Ces commandes peuvent être positionnées
ailleurs ; pour en savoir plus, contactez le service après-vente Nikon.
Mémorisation de la mise au point (AF-L)
Mémorisation de la mise au point (AF-L)
Mémorisation de la mise au point (AF-L)
Mémorisation de la mise au point (AF-L)Mémorisation de la mise au point (AF-L)
La mémorisation de la mise au point est uniquement disponible avec l’autofocus.
z Positionnez le commutateur du mode de mise au point sur A/M M/A ou .
x Positionnez le sélecteur de fonction MAP sur .AF-L
c Mémorisez la mise au point.
La mise au point peut être mémorisée à l’aide de nimporte quelle commande
de fonction MAP et le reste tant que vous appuyez sur cette commande. Il est
également possible de mémoriser la mise au point à l’aide des commandes
de l’appareil photo.
Rappel de mémoire
Rappel de mémoire
Rappel de mémoire
Rappel de mémoireRappel de mémoire
Enregistrez et sélectionnez des positions de mise au point souvent utilisées.
Enregistrement des positions de mise au point
Enregistrement des positions de mise au point
Enregistrement des positions de mise au point
Enregistrement des positions de mise au pointEnregistrement des positions de mise au point
z Positionnez le commutateur de signal sonore sur .
x Eff ectuez la mise au point.
c Appuyez sur la commande de réglage mémoire.
Vous pouvez e ectuer cette oration avec tout mode de
mise au point, quelle que soit la position du sélecteur de
fonction MAP. Un signal soanore est émis si l’opération a
fonctionné. Si ce nest pas le cas, l’indicateur de distance de
mise au point se déplace de gauche à droite puis de droite à
gauche une dizaine de fois et l’objectif émet un bip bref suivi
de trois longs bips ; refaites le point et appuyez à nouveau sur
la commande de réglage de mémoire. La distance enregistrée
nest pas supprimée lors de la mise hors tension de l’appareil
photo ou du retrait de lobjectif.
Utilisation des positions de mise au point enregistrées
Utilisation des positions de mise au point enregistrées
Utilisation des positions de mise au point enregistrées
Utilisation des positions de mise au point enregistréesUtilisation des positions de mise au point enregistrées
z Positionnez le sélecteur de fonction MAP sur .MEMORY RECALL
x Sélectionnez la distance de mise au point enregistrée.
Appuyez sur nimporte quelle commande de fonction MAP pour faire le
point à la distance enregistrée. L’appareil photo refait le point à la distance
enregistrée même lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course. La
prise de vue normale reprend lorsque vous relâchez la commande de fonction
MAP. Maintenez cette dernière enfoncée jusqu’à ce que la photo soit prise.
Commutateur de signal sonore
Commutateur de signal sonore
Commutateur de signal sonore
Commutateur de signal sonoreCommutateur de signal sonore
Le commutateur de signal sonore permet d’activer ou de désactiver le signal sonore
émis lors des opérations de réglage et de rappel de mémoire.
: signal sonore activé.
: signal sonore désactivé.
Activation de l
Activation de l
Activation de l
Activation de l
AF (AF-
AF (AF-
AF (AF-
AF (AF-ON)
ON)
ON)
ON)Activation de l’AF (AF-ON)
z Positionnez le commutateur du mode de mise au point sur A/M M/A ou .
x Positionnez le sélecteur de fonction MAP sur .AF-ON
c Eff ectuez la mise au point.
Appuyez sur n’importe quelle commande de fonction MAP pour e ectuer la
mise au point à l’aide de l’autofocus. Vous pouvez également faire le point à
l’aide des commandes de l’appareil photo.
Profondeur de champ
Profondeur de champ
Profondeur de champ
Profondeur de champProfondeur de champ
Si l’appareil photo dispose d’une fonction d’aperçu de la profondeur de champ, il est
possible de prévisualiser cette dernière dans le viseur.
Ouverture
Ouverture
Ouverture
OuvertureOuverture
Réglez l’ouverture à l’aide des commandes de l’appareil photo. La cadence de prise de vue
peut ralentir à certaines ouvertures.
Réduction de vibration (VR)
Réduction de vibration (VR)
Réduction de vibration (VR)
Réduction de vibration (VR)Réduction de vibration (VR)
La fonction de réduction de vibration (VR) atténue les phénomènes de fl ou provoqués par
le bougé de l’appareil photo, ce qui permet de recourir à des vitesses d’obturation jusqu’à
4,0 fois plus lentes que celles normalement utilisées et d’augmenter ainsi le nombre de
vitesses possibles. Les eff ets de la fonction VR sur la vitesse d’obturation sont mesurés en
mode NORMAL selon les normes de la CIPA (Camera and I Pmaging roducts Association) ; les
mesures des objectifs de format FX sont eff ectuées à l’aide d’appareils photo numériques
de format FX, celles des objectifs de format DX à l’aide d’appareils photo de format DX. Les
mesures des zooms sont eff ectuées en position de zoom maximale.
Utilisa
Utilisa
Utilisa
Utilisation du commutateur de réduction de vibration
tion du commutateur de réduction de vibration
tion du commutateur de réduction de vibration
tion du commutateur de réduction de vibration Utilisation du commutateur de réduction de vibration
Sélectionnez OFF pour désactiver la réduction de vibration.
Sélectionnez NORMAL pour optimiser la réduction de vibration lorsque
vous photographiez des sujets immobiles. La réduction de vibration
s’active lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course.
Sélectionnez SPORT lorsque vous photographiez des athlètes et
d’autres sujets qui se déplacent rapidement et de façon imprévisible.
La réduction de vibration sactive lorsque vous appuyez sur le
déclencheur à mi-course.
Utiliser la réduction de vibra
Utiliser la réduction de vibra
Utiliser la réduction de vibra
Utiliser la réduction de vibration : Remarques
tion : Remarques
tion : Remarques
tion : RemarquesUtiliser la réduction de vibration : Remarques
Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le déclencheur à mi-course
et attendez que l’image se stabilise dans le viseur avant d’appuyer sur le déclencheur
jusqu’en fi n de course.
Lorsque la réduction de vibration est activée, l’image dans le viseur peut être oue une
fois le déclencheur relâché. Cela nindique pas un dysfonctionnement.
Le réglage SPORT est recommandé pour eff ectuer des lés panoramiques, bien qu’il soit
aussi possible d’utiliser le réglage NORMAL .
En modes NORMAL et SPORT, la réduction de vibration s’applique uniquement au
mouvement ne faisant pas partie du (par exemple, si l’appareil photo est utilisé pour
faire un fi lé horizontal, la réduction de vibration ne s’applique qu’au tremblement vertical).
If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to
prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor moth
balls.
Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage.
Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts made from
reinforced plastic.
Rapid changes in temperature may cause damaging condensation inside and outside
the lens. Before taking the lens from a warm to a cold environment or vice versa, place it
in a bag or plastic case to slow the change in temperature.
Creases will form if the supplied slip-on front cap is folded, but this does not prevent the
cap from being used.
Do not sit or stand on the case.
Nikon does not accept liability for damage to or theft of devices protected by security
cables.
Supplied Accessories
Supplied Accessories
Supplied Accessories
Supplied AccessoriesSupplied Accessories
Slip-on front lens cap
Rear Lens Cap LF-4
Lens Hood HK-40
Slip-in fi lter holder
40.5 mm screw-in NC fi lter
Strap LN-2
Heavy duty case CT-608
Monopod collar
Compatible A
Compatible A
Compatible A
Compatible Accessories
ccessories
ccessories
ccessoriesCompatible Accessories
40.5 mm screw-on fi lters
Slip-in circular polarizing fi lter C-PL405
AF-I/AF-S Teleconverters TC-14E /TC-14E II /TC-14E III/TC-17E II /TC-20E /TC-20E II /
TC-20E III
Specifi
Specifi
Specifi
Specifi
cations
cations
cations
cationsSpecifi cations
Type
Type
Type
TypeType Type E AF-S lens with built-in CPU and F mount
Focal length
Focal length
Focal length
Focal lengthFocal length 600 mm
Maximum aperture
Maximum aperture
Maximum aperture
Maximum apertureMaximum aperture f/4
Lens construction
Lens construction
Lens construction
Lens constructionLens construction 16 elements in 12 groups (including 4 ED lens elements, 2 fl uorite ele-
ments, and lens elements with Nano-Crystal coatings) and 1 protective
glass element (with fl uorine coating)
Angle of view
Angle of view
Angle of view
Angle of viewAngle of view Nikon FX-format D-SLR cameras: 4°10
c
Nikon DX-format D-SLR cameras: 2°40c
Distance information
Distance information
Distance information
Distance informationDistance information Output to camera
Focusing
Focusing
Focusing
FocusingFocusing Nikon ocusing Internal F(IF) System with autofocus con-
trolled by Silent Wave Motor and separate focus ring for
manual focus
Vibration reduction
Vibration reduction
Vibration reduction
Vibration reductionVibration reduction Lens shift using oil otors voice c m (VCMs)
Focus distance indicator
Focus distance indicator
Focus distance indicator
Focus distance indicatorFocus distance indicator 4.4 m
Minimum focus distance
Minimum focus distance
Minimum focus distance
Minimum focus distanceMinimum focus distance 4.4 m from focal plane(14.4 ft)
Diaphragm blades
Diaphragm blades
Diaphragm blades
Diaphragm bladesDiaphragm blades 9 )(rounded diaphragm opening
Diaphragm
Diaphragm
Diaphragm
DiaphragmDiaphragm Automatic electronic aperture control
Aperture range
Aperture range
Aperture range
Aperture rangeAperture range f/4 22
Metering
Metering
Metering
MeteringMetering Full aperture
Focus limit switch
Focus limit switch
Focus limit switch
Focus limit switchFocus limit switch Two positions: FULL and ∞ 10 m(∞ – 4.4 m)
Dimensions
Dimensions
Dimensions
DimensionsDimensions Approx. 166 mm maximum diameter × 432 mm (distance from
camera lens mount fl ange)
Weight
Weight
Weight
WeightWeight Approx. 3810 g (8 lb 6.4 oz)
Nikon reserves the right to change the specifi cations of the hardware described in this manual
at any time and without prior notice.
En
User's Manual (with Warranty)
De
Benutzerhandbuch (inkl. Garantiebeleg)
Fr
Manuel d'utilisation (avec garantie)
Nl
Gebruikshandleiding (met garantie)
It
Manuale d'uso (con garanzia)
Es
Manual del usuario (con garantía)
Pt
Manual do Utilizador (com Garantia)
AF-S NIKKOR 600mm f/4E FL ED VR
Printed in Japan
SB0F04(7E)
7MA0247E-04
Français
v Schrauben Sie einen Einschraubfi lter mit
einem Durchmesser von 40,5 mm auf
der Seite des Halters ein, die mit »Nikon«
und »JAPAN« beschriftet ist.
Anschließend kann der Halter wieder eingesetzt
werden. Die Vorderseite kann auf das Motiv oder
die Kamera gerichtet sein.
Verwenden eines optionalen Einsteck
Verwenden eines optionalen Einsteck
Verwenden eines optionalen Einsteck
Verwenden eines optionalen Einsteck-Zirkularpolfi
-Zirkularpolfi
-Zirkularpolfi
-Zirkularpolfi
lters C-PL405
lters C-PL405
lters C-PL405
lters C-PL405Verwenden eines optionalen Einsteck-Zirkularpolfi lters C-PL405
Der C-PL405 ltert unerwünschte Refl exionen auf Ober ächen aus Glas, Wasser und
anderen nichtmetallischen Materialien. Der Einsteckfi lterhalter wird nicht benötigt;
achten Sie beim Verwenden des Filters darauf, dass es sicher befestigt ist und denken
Sie daran, dass es nicht vor Staub und Spritzern geschützt ist. Beachten Sie, dass bei
Verwendung des C-PL405 sich die Naheinstellgrenze geringfügig vergrößert und die
Entfernungseinstellung sich im Vergleich zu der auf der Entfernungsskala angezeigten
verschiebt. Wenn Sie eine Entfernungseinstellung aus dem Speicher abrufen wollen,
sollten Sie den Filter einsetzen, bevor Sie die Entfernungseinstellung speichern.
Lassen
Lassen
Lassen
Lassen Sie
Sie
Sie
Sie das
das
das
das C-PL405
C-PL405
C-PL405
C-PL405 nicht
nicht
nicht
nicht für
für
für
für längere
längere
längere
längere Zeit
Zeit
Zeit
Zeit im
im
im
im direkten
direkten
direkten
direkten Sonnenlicht
Sonnenlicht
Sonnenlicht
Sonnenlicht liegen
liegen
liegen
liegen oder
oder
oder
oder an
an
an
an Lassen Sie das C-PL405 nicht für längere Zeit im direkten Sonnenlicht liegen oder an
Plätzen, an denen es sehr feucht ist oder w
Plätzen, an denen es sehr feucht ist oder w
Plätzen, an denen es sehr feucht ist oder w
Plätzen, an denen es sehr feucht ist oder wo sehr hohe
o sehr hohe
o sehr hohe
o sehr hohe T
T
T
Temperaturen herrschen.
emperaturen herrschen.
emperaturen herrschen.
emperaturen herrschen. Plätzen, an denen es sehr feucht ist oder wo sehr hohe Temperaturen herrschen.
Pfl
Pfl
Pfl
Pfl
ege des Objektivs
ege des Objektivs
ege des Objektivs
ege des ObjektivsPfl ege des Objektivs
Das Objektiv öff net die Blende vollständig, wenn es von der Kamera abgenommen
wird. Um das Innere des Objektivs zu schützen, bewahren Sie es nicht unter direkter
Sonneneinstrahlung auf oder setzen Sie die Deckel auf.
Stützen Sie stets das Objektiv, wenn Sie die Kamera mit der Hand halten. Bei Missachtung
dieser Vorsichtsmaßnahme kann der Objektivanschluss beschädigt werden.
Halten oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der angesetzten
Gegenlichblende.
Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt werden, setzen Sie den Gebrauch sofort aus
und bringen Sie das Objektiv zum Nikon-Kundendienst zur Reparatur.
Verwenden Sie zum Entfernen von Staub und Verunreinigungen vom Objektiv einen
Blasebalg.
Um Schmier ecken und Fingerabdrücke von den Glasfl ächen zu entfernen, bringen Sie
ein wenig Ethanol oder Objektivreiniger auf ein weiches, sauberes Baumwolltuch oder
ein Objektivreinigungstuch auf und reinigen Sie die Linse mit Kreisbewegungen von der
Mitte nach außen. Achten Sie dabei darauf, dass keine Schmierfl ecken zurückbleiben,
und berühren Sie das Glas nicht mit den Fingern.
Die mit Fluor vergütete Frontlinse lässt sich leicht durch Abwischen mit einem trockenen
Tuch reinigen. Schmier ecken und Fingerabdrücke können mit einem weichen,
sauberen Baumwolltuch oder einem Objektivreinigungstuch entfernt werden; reinigen
Sie die Linse mit Kreisbewegungen von der Mitte nach außen und achten Sie dabei
darauf, dass keine Schmierfl ecken verbleiben und das Glas nicht mit den Fingern berührt
wird. Um hartnäckige Flecken zu beseitigen, verwenden Sie zum sanften Wischen
ein weiches Tuch, das leicht mit destilliertem Wasser, Ethanol oder Objektivreiniger
angefeuchtet ist. Tropfenfl ecken auf der wasser- und fettabweisenden, uorvergüteten
Glasfl äche lassen sich mit einem trockenen Tuch abwischen.
Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder Waschbenzin zur
Reinigung des Objektivs.
Bringen Sie den hinteren Deckel und die vordere Aufsteckhaube an, bevor Sie das
Objektiv in seinem Koff er verstauen.
Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an einem kühlen,
trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden. Lagern sie das Objektiv nicht
direkt in der Sonne oder mit Mottenkugeln aus Naphtha oder Kampfer.
Halten Sie das Objektiv stets trocken. Eindringendes Wasser kann zur Korrosion
innenliegender Teile und irreparablen Schäden führen.
Das Lagern des Objektiv an sehr heißen Orten kann Teile aus verstärktem Plastik
beschädigen oder verformen.
Plötzliche Temperaturschwankungen können eine schädliche Bildung von Kondenswasser
im und auf dem Objektiv verursachen. Bevor Sie es an einen Ort mit deutlich höherer
oder niedrigerer Temperatur bringen, sollten Sie das Objektiv in eine Tasche oder eine
Plastiktüte packen, um eine langsame Temperaturangleichung zu bewirken.
Wenn die vordere Aufsteckhaube gefaltet wird, bekommt sie Knicke, jedoch kann die
Haube weiterhin verwendet werden.
Setzen oder stellen Sie sich nicht auf den Objektivkoff er.
Nikon übernimmt keine Haftung bei Beschädigung oder Diebstahl von Geräten, die mit
Sicherungsseilen geschützt sind.
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes ZubehörIm Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Vordere Aufsteckhaube
Hinterer Objektivdeckel LF-4
Gegenlichtblende HK-40
Einsteckfi lterhalter
Einschraubbarer Klarglasfi lter (NC) mit 40,5 mm
Durchmesser
Trageriemen LN-2
Massivkoff er CT-608
Einbeinstativschelle
Kompa
Kompa
Kompa
Kompatibles Zubehör
tibles Zubehör
tibles Zubehör
tibles ZubehörKompatibles Zubehör
40,5-mm-Einschraubfi lter
Einsteckbarer Zirkularpolfi lter C-PL405
AF-I/AF-S-Telekonverter TC-14E /TC-14E II /TC-14E III /TC-17E II /TC-20E /TC-20E II /
TC-20EIII
T
T
T
Technische Daten
echnische Daten
echnische Daten
echnische DatenTechnische Daten
Typ
Typ
Typ
TypTyp Typ E AF-S Objektiv mit eingebauter CPU und
F-Bajonettanschluss
Brennweit
Brennweit
Brennweit
Brennweite
e
e
eBrennweite 600 mm
Lichtstärke
Lichtstärke
Lichtstärke
LichtstärkeLichtstärke 1 : 4
Optischer Aufbau
Optischer Aufbau
Optischer Aufbau
Optischer AufbauOptischer Aufbau 16 Linsen in 12 Gruppen (einschließlich 4 ED-Glas-Linsen,
2 Fluoridlinsen und Linsen mit Nanokristallvergütung) sowie
1Schutzglaslinse (mit Fluorvergütung)
Bildwinkel
Bildwinkel
Bildwinkel
BildwinkelBildwinkel
Nikon-Spiegelrefl exkameras für das FX-Format: 4°10
c
Nikon-Spiegelrefl exkameras für das DX-Format: 2°40
c
Entfernungsinformation
Entfernungsinformation
Entfernungsinformation
EntfernungsinformationEntfernungsinformation Übermittlung an die Kamera
Fokussierung
Fokussierung
Fokussierung
FokussierungFokussierung Nikon Innenfokussierung (IF), gesteuert durch Silent-Wave-
Motor und separatem Fokussierring für die manuelle
Fokussierung
Bildstabilisator
Bildstabilisator
Bildstabilisator
BildstabilisatorBildstabilisator Bewegliche Linsengruppe mit V C Moice- oil- otoren (VCMs)
Entfernungsskala
Entfernungsskala
Entfernungsskala
EntfernungsskalaEntfernungsskala 4,4 m – ∞
Naheinstellgrenze
Naheinstellgrenze
Naheinstellgrenze
NaheinstellgrenzeNaheinstellgrenze 4,4 m (von Sensorebene aus)
Blendenlamellen
Blendenlamellen
Blendenlamellen
BlendenlamellenBlendenlamellen 9 (abgerundet)
Blendensteuerung
Blendensteuerung
Blendensteuerung
BlendensteuerungBlendensteuerung Automatisch-elektronische Blendensteuerung
Blendenbereich
Blendenbereich
Blendenbereich
BlendenbereichBlendenbereich 4 – 22
Belichtungsmessung
Belichtungsmessung
Belichtungsmessung
BelichtungsmessungBelichtungsmessung O enblende
Fokusbegr
Fokusbegr
Fokusbegr
Fokusbegrenzungsschalter
enzungsschalter
enzungsschalter
enzungsschalterFokusbegrenzungsschalter Zwei Positionen: FULL (VOLLSTÄNDIG) (∞ – 4,4 m) und
∞ – 10 m
Abmessungen
Abmessungen
Abmessungen
AbmessungenAbmessungen ca. 166 mm maximaler Durchmesser × 432 mm (Länge ab
Bajonettaufl age)
Gewicht
Gewicht
Gewicht
GewichtGewicht ca. 3810 g
Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
Ne mettez pas l’appareil photo hors tension et ne retirez pas l’objectif pendant que la
réduction de vibration est activée. Si l’alimentation de lobjectif est coupée alors que la
réduction de vibration est activée, l’objectif peut vibrer s’il est secoué. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement et cela peut être corrigé en refi xant l’objectif et en mettant l’appareil
photo sous tension.
Si l’appareil photo est équipé d’un ash intégré, la réduction de vibration est désactivée
pendant que le fl ash se charge.
Les glages NORMAL et SPORT peuvent atténuer l’eff et de ou observé lorsque
l’appareil photo est sur un trépied. Le réglage OFF peut néanmoins produire
de meilleurs résultats dans certains cas, selon le type de trépied et les conditions
de prise de vue.
Les réglages NORMAL et SPORT sont recommandés si l’appareil photo est sur
un monopode.
Par
Par
Par
Parasoleil
asoleil
asoleil
asoleilParasoleil
Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diff use pouvant causer de la lumière
parasite ou une image fantôme.
Serrez à fond la vis du parasoleil (w).
Un vignettage peut se produire si le parasoleil n’est pas correctement. Le parasoleil
peut être retourné et monté sur lobjectif lorsqu’il n’est pas utilisé.
Utilisation d’un collier pour trépied rota
Utilisation d’un collier pour trépied rota
Utilisation d’un collier pour trépied rota
Utilisation d’un collier pour trépied rotatif intégré
tif intégré
tif intégré
tif intégréUtilisation d’un collier pour trépied rotatif intég
Fixez le trépied au collier pour trépied de l’objectif et non à l’appareil photo. Notez que
votre main peut entrer en contact avec le trépied si vous tournez l’appareil photo tout en
le tenant par sa poignée. Retirez le collier pour trépied en dévissant sa vis de verrouillage ;
pour en savoir plus, contactez un représentant Nikon agréé.
Repositionnement de l’appareil phot
Repositionnement de l’appareil phot
Repositionnement de l’appareil phot
Repositionnement de l’appareil photo
o
o
oRepositionnement de l’appareil photo
Desserrez la vis de xation du collier
pour trépied (q), faites correspondre
le repère de rotation de l’objectif (w)
à l’orientation de l’appareil photo, puis
serrez la vis (e).
Collier pour monopode
Collier pour monopode
Collier pour monopode
Collier pour monopodeCollier pour monopode
Le collier pour monopode amovible (fourni) peut être utilisé à la place du collier pour
trépied. Après avoir changé de collier, veillez à ce que celui-ci soit bien verrouillé. Le non-
respect de cette mise en garde risque d’endommager l’objectif ou l’appareil photo.
Encoche de sécurité
Encoche de sécurité
Encoche de sécurité
Encoche de sécuritéEncoche de sécuri
Lencoche de sécurité permet de xer des verrous de câble de sécurité disponibles auprès
d’autres fabricants. Pour en savoir plus, reportez-vous à la documentation fournie avec le
verrou de câble de sécurité.
Filtres
Filtres
Filtres
FiltresFiltres
Lorsque vous photographiez avec le porte- ltre à vanne, vérifi ez qu’un ltre est inséré. Le
porte- ltre est doté en standard d’un fi ltre neutre (NC).
Insertion de fi
Insertion de fi
Insertion de fi
Insertion de fi
ltres
ltres
ltres
ltresInsertion de fi ltres
z Déverrouillez le porte-fi ltre.
Appuyez sur la vis du porte-fi ltre à vanne et
tournez-la dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que la ligne blanche
forme un angle droit avec l’axe de l’objectif.
x Retirez le porte-fi ltre à vanne.
c Retirez le ltre fourni.
v
Vissez un ltre à vis 40,5 mm dans le porte-
ltre (du côté sont indiqués «Nikon » et
« JAPAN »).
Vous pouvez ensuite réinsérer le porte-fi ltre,
de façon à ce qu’il soit face au sujet ou à
l’appareil photo.
Utilisation d’un
Utilisation d’un
Utilisation d’un
Utilisation d’un
ltre polarisant circulaire à emboîtement C-PL405 (en option)
ltre polarisant circulaire à emboîtement C-PL405 (en option)
ltre polarisant circulaire à emboîtement C-PL405 (en option)
ltre polarisant circulaire à emboîtement C-PL405 (en option)Utilisation d’un ltre polarisant circulaire à emboîtement C-PL405 (en option)
Le C-PL405 bloque les refl ets parasites provenant du verre, de l’eau et des surfaces non
métalliques. Le porte-fi ltre à emboîtement n’est pas nécessaire ; lorsque vous utilisez
le ltre, veillez à ce quil soit correctement ; notez également qu’il nest ni étanche
à la poussière ni aux éclaboussures. Notez que l’utilisation d’un C-PL405 augmente
légèrement la distance de mise au point minimale et que la distance de mise au point
signalée par l’indicateur peut légèrement diff érer. Lors de l’utilisation de la fonction de
rappel de mémoire, pensez à installer le ltre avant d’enregistrer la position de mise au
point.
Ne laissez pas le C-PL405 longtemps à la lumière directe du soleil ou dans des lieux
exposés à une humidité excessive ou à des températures élevées.
Entretien de l’
Entretien de l’
Entretien de l’
Entretien de l’objec
objec
objec
objectif
tif
tif
tifEntretien de l’objectif
Lobjectif retrouve son ouverture maximale après avoir été retiré de l’appareil photo.
Pour protéger lintérieur de l’objectif, rangez-le à l’abri de la lumière directe du soleil ou
remettez en place son bouchon.
Soutenez toujours l’objectif lorsque vous tenez l’appareil photo. Vous risquez sinon
d’endommager la monture d’objectif.
Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant uniquement
le parasoleil.
Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez immédiatement
l’utilisation et confi ez lobjectif à un centre Nikon agréé pour le faire réparer.
Utilisez une souffl ette pour enlever la poussière et les peluches sur la surface de l’objectif.
Pour eff acer les taches et les traces de doigt des surfaces en verre, imprégnez un
morceau de tissu propre en coton avec une petite quantité d’éthanol ou de nettoyant
pour objectif ou utilisez une lingette nettoyante pour objectif, et nettoyez avec un
mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin de ne pas
laisser de traces, ni de toucher le verre avec les doigts.
La lentille avant traitée au uor peut être nettoyée simplement en lessuyant avec un
chiff on sec. Les taches et les traces de doigt peuvent être eff acées avec un tissu propre et
doux en coton ou une lingette nettoyante pour objectif ; nettoyez avec un mouvement
circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin de ne pas laisser de
traces, ni de toucher le verre avec les doigts. Pour retirer les taches tenaces, essuyez
délicatement avec un chiff on doux et imbibé d’une petite quantité d’eau distillée,
d’éthanol ou de nettoyant pour objectif. Les taches en forme de goutte présentes sur la
lentille traitée au fl uor (hydrofuge et oléofuge) peuvent être retirées avec un chiff on sec.
N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du benzène
pour nettoyer l’objectif.
Fixez les bouchons avant emboîtement) et arrière avant de ranger l'objectif dans sa
valise de transport.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolongée, rangez-
le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne pas ranger à la
lumière directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre.
Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne peut causer des
dégâts irréparables.
Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut endommager ou déformer
les éléments composés de plastique renforcé.
Les changements brusques de température peuvent être à l’origine d’une condensation
préjudiciable à l’intérieur et à l’extérieur de lobjectif. Avant de faire passer l’objectif d’un
environnement chaud à froid ou vice versa, rangez-le dans un sac ou dans une boîte en
plastique pour ralentir le changement de température.
Des plis vont se former si le bouchon avant à emboîtement (fourni) est plié, mais cela
nempêche pas de l’utiliser.
Ne vous asseyez pas et ne vous mettez pas debout sur la valise.
Nikon décline toute responsabilité en cas d’endommagement ou de vol des dispositifs
protégés par des câbles de sécurité.
Acc
Acc
Acc
Accessoires fournis
essoires fournis
essoires fournis
essoires fournisAccessoires fournis
Bouchon avant d’objectif à emboîtement
Bouchon arrière d’objectif LF-4
Parasoleil d’objectif HK-40
Porte- ltre à vanne
Filtre NC à vis 40,5 mm
Courroie LN-2
Valise de transport CT-608
Collier pour monopode
Acc
Acc
Acc
Accessoires compatibles
essoires compatibles
essoires compatibles
essoires compatiblesAccessoires compatibles
Filtres à vis 40,5 mm
Filtre polarisant circulaire insérable C-PL405
Téléconvertisseurs AF-I/AF-S TC-14E /TC-14E II /TC-14E III /TC-17E II /TC-20E /
TC-20E II /TC-20E III
Caractéristiques
Caractéristiques
Caractéristiques
CaractéristiquesCaractéristiques
Type
Type
Type
TypeType Objectif AF-S de type E avec microprocesseur intégré et
monture F
Focale
Focale
Focale
FocaleFocale 600 mm
Ouverture maximale
Ouverture maximale
Ouverture maximale
Ouverture maximaleOuverture maximale f/4
Construction optique
Construction optique
Construction optique
Construction optiqueConstruction optique 16 lentilles en 12 groupes (dont 4 lentilles en verre ED, 2 lentilles en
uorite et des lentilles bénéfi ciant d’un traitement nanocristal) et 1 lentille
de protection en verre (avec traitement au fl uor)
Angle de champ
Angle de champ
Angle de champ
Angle de champAngle de champ Refl ex numériques Nikon de format FX : 4°10c
Refl ex numériques Nikon de format DX : 2°40c
Information de distance
Information de distance
Information de distance
Information de distanceInformation de distance Communiquée au boîtier de l’appareil photo
Mise au point
Mise au point
Mise au point
Mise au pointMise au point Système de mise au point interne de Nikon (IF, Internal
Focusing) avec autofocus commandé par un moteur
ondulatoire silencieux (SWM) et bague de mise au point pour
mise au point manuelle
Réduction de vibration
Réduction de vibration
Réduction de vibration
Réduction de vibrationRéduction de vibration Décentrement avec v c moice oil otors (VCMs)
Indicateur de distance de
Indicateur de distance de
Indicateur de distance de
Indicateur de distance de Indicateur de distance de
mise au point
mise au point
mise au point
mise au pointmise au point 4,4 m
Distance minimale de mise
Distance minimale de mise
Distance minimale de mise
Distance minimale de mise Distance minimale de mise
au point
au point
au point
au pointau point 4,4 m depuis le plan focal
Lamelles de diaphragme
Lamelles de diaphragme
Lamelles de diaphragme
Lamelles de diaphragmeLamelles de diaphragme 9 (diaphragme circulaire)
Diaphragme
Diaphragme
Diaphragme
DiaphragmeDiaphragme Contrôle automatique et électronique de l’ouverture
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures
Plage des ouverturesPlage des ouvertures f/4 – 22
Mesure
Mesure
Mesure
MesureMesure Pleine ouverture
Commutateur de la limite
Commutateur de la limite
Commutateur de la limite
Commutateur de la limite Commutateur de la limite
de mise au point
de mise au point
de mise au point
de mise au pointde mise au point Deux positions : FULL et ∞ 10 m(∞ – 4,4 m)
Dimensions
Dimensions
Dimensions
DimensionsDimensions Environ 166 mm de diamètre maximum × 432 mm (distance à
partir du plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil photo)
Poids
Poids
Poids
PoidsPoids Environ 3810 g
Nikon se réserve le droit de modifi er les caractéristiques du matériel décrit dans ce manuel à tout
moment et sans préavis.
q
!5
@1
@0
!6
!7
!8
!9
w e r
!4 !3 !2
@3@2
@4
t y
!0 !1
uio
Nikon Europe Service Warranty Card
Model name/Produkt/
Nom du modèle/Modelnaam/
Nome del modello/
Nombre del modelo/
Nome do modelo
AF-S NIKKOR 600mm f/4E FL ED VR
Serial No./Seriennummer/
Numéro de série/Serienr./
N. di serie/Núm. de serie/
Nº. de série .................................................................................
Purchase date/Kaufdatum/
Date d'achat/Aankoopdatum/
Data di acquisto/Fecha de compra/
Data de compra
.................................................................................
Name and address of customer/Name und Adresse des Käufers/Nom et adresse du client/
Naam en adres van klant/Nome e indirizzo del cliente/Nombre y dirección del cliente/
Nome e morada do cliente
Dealer/Händler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/Revendedor
Distributor/Distributor/Distributeur/Distributeur/Distributore/Distribuidor/Distribuidor
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
The Netherlands
Manufacturer/Hersteller/Fabricant/Fabrikant/Produttore/Fabricante/Fabricante
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
En
Warranty Terms
Your Nikon equipment is guaranteed against any manufacturing defects for one full year from the date of original
purchase. If during this period of guarantee the product proves defective due to improper material or workmanship,
our authorized service network within the sales territory of Nikon Europe B.V. will, without charge for labor and
parts, repair the product in the terms and conditions set as below. Nikon reserves the right (at its sole discretion) to
replace or repair the product.
1. This warranty is only provided upon presentation of the completed warranty card and original invoice or purchase
receipt indicating the date of purchase, product type and dealers name, together with the product.
Nikon reserves the right to refuse free-of-charge warranty service if the above documents cannot be presented or
if the information contained in it is incomplete or illegible.
2. This warranty will not cover:
• necessary maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear.
• modifications to upgrade the product from its normal purpose as described in user manuals, without the prior
written consent of Nikon.
• transport costs and all risks of transport relating directly or indirectly to the warranty of the products.
• any damage resulting from modifications or adjustments which may be made to the product, without the prior
written consent of Nikon, in order to comply with local or national technical standards in force in any other
country than the ones for which the product was originally designed and/or manufactured.
3. The warranty will not be applicable in the case of:
• damage caused by misuse including but not limited to failure to use the product for its normal purpose or
according to the user instructions on the proper use and maintenance, and to installation or use of the product
inconsistent with the safety standards in force in the country where it is used.
• damage caused by accidents including but not limited to lightning, water, fire, misuse or neglect.
• alteration, defacing, illegibility or removal of the model or serial number on the product.
• damage resulting from repairs or adjustments which have been conducted by unauthorized service
organizations or persons.
• defects in any system into which the product is incorporated or with which it is used.
4. This service warranty does not affect the consumer’s statutory rights under applicable national laws in force, nor
the consumer’s right against the dealer arising from their sales/purchase contract.
Notice: An overview of all authorized Nikon Service Stations can be found online by following this Link
https://www.europe-nikon.com/service/
De
Garantiebestimmungen
Für Ihr Nikon-Gerät übernehmen wir bei allen Herstellungsfehlern ein volles Jahr Garantie ab dem nachgewiesenen
Kaufdatum. Sollte das Produkt während dieser Garantiezeit aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern Mängel
aufweisen, wird es vom autorisierten Kundendienstnetz im Verkaufsgebiet von Nikon Europe B.V. ohne Berechnung
von Ersatzteil- oder Arbeitskosten zu den untenstehenden Bedingungen repariert. Nikon behält sich das Recht vor, das
Produkt nach freiem Ermessen zu reparieren oder durch ein neues zu ersetzen.
1. Diese Garantie gilt nur, wenn zusammen mit dem Produkt die ausgefüllte Garantiekarte und die Originalrechnung
bzw. der Kassenbon vorgelegt werden, auf denen das Kaufdatum, das Produkt und der Name des Händlers
vermerkt sind.
Wenn diese Belege nicht vorgelegt werden oder unvollständig bzw. unleserlich ausgefüllt sind, behält sich Nikon
das Recht vor, die kostenlose Garantiereparatur zu verweigern.
2. Diese Garantie schließt nicht ein:
War tungs- oder Reparaturarbeiten bzw. den Austausch von Teilen aufgrund normaler Abnutzungserscheinungen.
• Änderungen, mit denen das Produkt gegenüber seinem üblichen, in der Bedienungsanleitung beschrieben
Verwendungszweck aufgerüstet wird, sofern diese Änderungen nicht zuvor von Nikon schriftlich genehmigt
wurden.
• Sämtliche direkt oder indirekt mit der Garantieleistung verbundenen Transportkosten und -risiken.
• Jegliche Schäden aufgrund von Änderungen oder Anpassungen, mit denen das Produkt ohne vorherige
schriftliche Genehmigung durch Nikon an örtliche oder nationale technische Standards eines Landes
angeglichen wird, das nicht zu den Ländern gehört, für die das Produkt ursprünglich konstruiert bzw. hergestellt
wurde.
3. Die Garantie erlischt bei:
• Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, einschließlich aber nicht beschränkt auf Schäden durch Verwendung
des Produktes für nicht vorgesehene Zwecke oder unter Missachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung
über Gebrauch und Wartung des Produkts, ebenso Schäden durch Installation bzw. Verwendung des Produkts
unter Missachtung der gültigen Sicherheitsstandards des Landes, in dem das Produkt verwendet wird.
• Schäden durch Unfälle, einschließlich aber nicht beschränkt auf Blitzschlag, Wasser, Feuer, unsachgemäßem oder
unvorsichtigem Gebrauch.
• Veränderter, unleserlich gemachter oder beseitigter Modell- oder Seriennummer auf dem Produkt.
Schäden aufgrund von Reparaturen oder Anpassungen durch nicht zur Reparatur befugte Firmen oder Personen.
• Mängeln des Systems, in welches das Produkt integriert oder mit dem es benutzt wird.
4. Die durch ltige und anwendbare nationale Gesetze verbrieften Rechte des Verbrauchers und die Ansprüche
des Verbrauchers gegenüber dem Händler aufgrund des Kaufvertrages bleiben von dieser Kundendienstgarantie
unberührt.
Hinweis: Eine Übersicht über alle autorisierten Nikon Service Points ist online über den folgenden Link verfügbar:
https://www.europe-nikon.com/service/
Fr
Conditions de la garantie
Votre matériel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pendant une année entière à compter de la date initiale
d’achat. Si au cours de cette période de garantie, le produit s’avère défectueux en raison de matériaux ou de fabrication
inadéquats, notre réseau de réparateurs agréés, situé sur le territoire des ventes de Nikon Europe B.V., réparera le produit
sans facturer les pièces et la main d’œuvre, selon les modalités et conditions telles que définies ci-dessous. Nikon se
réserve le droit (selon sa seule appréciation) de remplacer ou de réparer le produit.
1. Cette garantie n’est accordée que sur présentation avec le produit à réparer de la carte de garantie remplie et de la
facture ou du reçu d’origine, indiquant la date dachat, le type de produit et le nom du revendeur.
Nikon se réserve le droit de refuser d’effectuer une paration sous garantie gratuitement si les documents
mentionnés ci-dessus ne peuvent être présentés ou si les informations indiquées sont incomplètes ou illisibles.
2. Cette garantie ne couvre pas :
• l’entretien et la réparation nécessaires ou le remplacement de pièces dus à l’usure et à l’usage normaux.
• les modifications visant à améliorer le produit acheté tel qu’il est décrit dans les manuels d’utilisation, sans l’accord
écrit préalable de Nikon.
les frais de transport et tous les risques de transport liés directement ou indirectement à la garantie des produits.
• les détériorations résultant de modifications ou d’adaptations susceptibles d’être effectuées sur le produit, sans
l’accord écrit préalable de Nikon, dans le but de se conformer à des normes techniques locales ou nationales en
vigueur dans des pays autres que ceux pour lesquels le produit a été conçu et/ou fabriqué à l’origine.
3. La garantie nest pas applicable dans les cas suivants :
• détériorations provoquées par une mauvaise utilisation, y compris mais non exclusivement (1) une utilisation
inappropriée du produit ou ne respectant pas les instructions relatives à l’utilisation et à l’entretien, et (2) une
installation ou une utilisation du produit non conformes aux normes de sécurité en vigueur dans le pays il
est utilisé.
• détériorations provoquées par des accidents, y compris mais non exclusivement, par la foudre, l’eau, le feu, une
mauvaise utilisation ou une négligence.
• modification, déformation, illisibiliou suppression du nom de modèle ou du numéro de série indiqués sur
le produit.
• détériorations résultant de réparations ou d’adaptations effectuées par des réparateurs (organisations ou
personnes) non agréés.
• défaillances des systèmes dans lesquels le produit est intégré ou avec lesquels il est utilisé.
4. Cette garantie de réparation n’affecte pas les droits statutaires du consommateur prévus par les lois nationales en
vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur, découlant de leur contrat de vente/achat.
Avis : un aperçu de tous les centres de réparation Nikon agréés est disponible en ligne sur le site suivant
https://www.europe-nikon.com/service/
Nl
Garantievoorwaarden
Uw Nikon-apparatuur dekt productiefouten voor één vol jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop. Als
tijdens deze garantieperiode het product defect blijkt te zijn door ondeugdelijk materiaal of constructiefouten, zal ons
geautoriseerde servicenetwerk binnen de verkoopregio van Nikon Europe B.V., zonder kosten voor arbeid en onderdelen,
het product volgens onderstaande opgestelde regels en voorwaarden repareren. Nikon behoudt zich het recht voor om
(naar eigen goeddunken) het product te vervangen of te repareren.
1. Deze garantie wordt alleen verschaft bij overhandiging van het ingevulde garantiebewijs en de originele factuur
of het aankoopbewijs met daarop de datum van aankoop, het producttype en de naam van de winkelier, samen
met dit product.
Nikon behoudt zich het recht voor om gratis garantieservice te weigeren als de bovenstaande documenten niet
kunnen worden overhandigd of als de betreffende informatie onvolledig of onleesbaar is.
2. Het volgende wordt niet gedekt door de garantie:
• noodzakelijk onderhoud en reparatie of vervangen van onderdelen door normale slijtage.
• aanpassingen om de gebruiksmogelijkheden van het product te upgraden, zoals beschreven in de
gebruikshandleiding, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Nikon.
transportkosten en alle transportrisico’s die direct of indirect betrekking hebben op de garantie van de
producten.
schade voortkomend uit veranderingen of aanpassingen uitgevoerd aan het product, zonder voorafgaande
schriftelijke toestemming van Nikon, om te voldoen aan de lokale of nationale technische normen die gelden in
elk ander land dan de landen waarvoor het product oorspronkelijk werd ontworpen en/of gefabriceerd.
3. De garantie is niet toepasbaar in het geval van:
• schade veroorzaakt door verkeerd gebruik, inclusief maar niet beperkt tot het niet op normale wijze gebruik
maken van het product of volgens de gebruikersinstructies met daarin het juiste gebruik en onderhoud, en
installatie of gebruik van het product in strijd met de veiligheidsnormen die gelden in het land waar het product
wordt gebruikt.
• schade veroorzaakt door ongelukken, inclusief maar niet beperkt tot bliksem, water, brand, onjuist gebruik of
verwaarlozing.
• aanpassing, schending, onleesbaarheid of verwijdering van het model- of serienummer op het product.
• schade voortkomend uit reparaties of aanpassingen die zijn uitgevoerd door niet-erkende serviceorganisaties
of personen.
• defecten in systemen waarin het product is ingebouwd of waarmee het wordt gebruikt.
4. Deze servicegarantie heeft geen betrekking op de wettelijke rechten van de klant volgens de geldende van
toepassing zijnde nationale wetten of het recht van de klant tegenover de winkelier als gevolg van hun verkoop/
aankoopcontract.
Kennisgeving: Een overzicht van alle erkende Nikon-servicestations zijn online te raadplegen via de volgende
link
https://www.europe-nikon.com/service/
It
Termini di garanzia
Questo apparecchio Nikon è garantito contro eventuali difetti di fabbricazione per un periodo di un anno al massimo
a partire dalla data di acquisto originale. Se durante questo periodo di garanzia, il prodotto si dimostra difettoso
a causa di materiali o lavorazione non appropriati, la nostra rete di assistenza tecnica autorizzata all’interno del
territorio di vendita di Nikon Europa B.V. provvederà, senza alcun addebito per la manodopera e i componenti, a
riparare il prodotto in base ai termini e alle condizioni stabilite di seguito. Nikon si riserva il diritto (a sua esclusiva
discrezione) di sostituire o riparare il prodotto.
1. Questa garanzia è disponibile solo dietro presentazione della scheda di garanzia compilata e della fattura o
ricevuta di acquisto originale indicante la data di acquisto, il tipo di prodotto e il nome del rivenditore, insieme al
prodotto.
Nikon si riserva il diritto di rifiutare il servizio di garanzia gratuita se i documenti sopra riportati non possono
essere presentati o se le informazioni in essi contenute sono incomplete o illeggibili.
2. Questa garanzia non copre:
• la manutenzione necessaria e la riparazione o sostituzione di componenti dovuta alla normale usura.
• modifiche per riqualificare il prodotto dal suo normale scopo, come descritto nei manuali d’uso, senza la previa
autorizzazione scritta da parte di Nikon.
• i costi di trasporto e tutti i rischi di trasporto relativi, direttamente o indirettamente, alla garanzia del prodotto.
• qualunque danno provocato da modifiche o regolazioni che potrebbero essere effettuate sul prodotto, senza
previa autorizzazione scritta da parte di Nikon, per soddisfare standard tecnici locali o nazionali in vigore in Paesi
diversi da quelli per cui il prodotto è stato originariamente progettato e/o fabbricato.
3. La garanzia non sarà applicabile nel caso di:
danni causati dall’uso improprio, compresi, p1-ma non limitati alla mancata utilizzazione del prodotto per il suo
normale scopo o in base alle istruzioni per l’utente sul corretto utilizzo e la manutenzione, e all’installazione o
all’uso del prodotto non coerenti con gli standard di sicurezza in vigore nel Paese in cui viene utilizzato.
• danni causati da incidenti, compresi p1-ma non limitati a fulmini, acqua, incendi, abuso o negligenza.
• alterazione, imbrattamento, illeggibilità o rimozione del modello o del numero di serie sul prodotto.
• danni risultanti da riparazioni o regolazioni che sono state eseguite da organizzazioni o persone non autorizzate
all’assistenza.
• difetti in qualsiasi sistema in cui il prodotto è incorporato o con cui viene utilizzato.
4. Questa garanzia di assistenza non altera i diritti legali del consumatore derivanti dalle leggi nazionali in vigore
applicabili, né il diritto del consumatore nei riguardi del rivenditore derivante dal contratto di vendita/acquisto.
Avviso: Una descrizione generale di tutti i Centri di assistenza autorizzati Nikon è reperibile online seguendo
questo link
https://www.europe-nikon.com/service/
Es
Condiciones de la garantía
Su equipo Nikon está garantizado contra todo defecto de fabricación durante un año completo a partir de la fecha de
compra original. Si durante dicho período de garantía el producto presenta fallos causados por materiales o mano de
obra inapropiados, nuestra red de servicio autorizada dentro del territorio de ventas de Nikon Europe B.V. reparará el
producto, sin costo alguno por mano de obra ni piezas, según los términos y condiciones indicados a continuación. Nikon
se reserva el derecho (bajo su propia discreción) de sustituir o reparar el producto.
1. Esta garantía es válida únicamente mediante la presentación, junto con el producto, de la tarjeta de garantía
completa y la factura original o el recibo de compra en los que se indique la fecha de compra, el tipo de producto
y el nombre del distribuidor.
Nikon se reserva el derecho de rechazar el servicio de garantía gratuita si no se presentan los documentos
anteriores o si la información contenida en los mismos es incompleta o ilegible.
2. Esta garantía no cubre:
• el mantenimiento ni las reparaciones o sustitución de piezas necesarios debidos al uso y desgaste normales.
las modificaciones realizadas para actualizar el producto más allá de su finalidad estándar tal y como se describe
en los manuales del usuario, sin el previo consentimiento por escrito de Nikon.
los gastos y todos los riesgos de transporte relacionados directa o indirectamente con la garantía de los
productos.
cualquier daño resultante por modificaciones o ajustes realizados en el producto, sin el previo consentimiento
de Nikon, con la finalidad de cumplir con los estándares técnicos locales o naciones aplicables en cualquier otro
país distinto a aquel en el que el producto fue originalmente diseñado y/o fabricado.
3. La garantía no será aplicable en caso de:
• los daños causados por un uso incorrecto, incluyendo pero no limitándose a, el uso del producto con finalidades
distintas a su propósito original o si no es utilizado en conformidad con las instrucciones del usuario o si se
utiliza, mantiene o instala incorrectamente o si el producto no se usa de forma consistente con los estándares
de seguridad aplicables en el país de uso.
los daños causados por accidentes, incluyendo pero no limitándose a, rayos, agua, fuego, uso incorrecto o
negligencia.
• la alteración, desfiguración, ilegibilidad o eliminación del número de modelo o de serie del producto.
• los daños resultantes de las reparaciones o ajustes realizados por organizaciones o personas no autorizadas.
• los defectos en cualquiera de los sistemas en los que se incorpore el producto o en los que se use el mismo.
4. Esta garantía de servicio no afecta a los derechos estatutarios del consumidor en conformidad con las normativas
nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el distribuidor que surjan de su contrato
de ventas/adquisición.
Aviso: Podrá encontrar en línea a través del siguiente enlace una descripción general de las estaciones autorizadas
de servicio de Nikon
https://www.europe-nikon.com/service/
Pt
Termos da garantia
O seu equipamento Nikon é garantido contra quaisquer defeitos de fabrico durante um ano a partir da data da
aquisição original. Se durante este período de garantia o produto se apresentar como defeituoso devido a material
ou fabricação inadequados, a nossa rede de assistência autorizada dentro do território de venda da Nikon Europa B.V.
irá reparar o produto gratuitamente para mão-de-obra e peças, no termos e condições definidos abaixo. A Nikon
reserva-se o direito (a seu exclusivo critério) de substituir ou reparar o produto.
1. Esta garantia é facultada somente contra a apresentação da cartão de garantia preenchido e do original da fatura
ou do recibo da compra indicando a data de compra, tipo de produto e nome do revendedor, juntamente com o
produto.
A Nikon reserva-se o direito de recusar o serviço de garantia gratuito se os documentos acima não puderem ser
apresentados ou se a informação neles contida for incompleta ou ilegível.
2. Esta garantia não cobre:
• manutenção necessária e reparação ou substituição de peças devido ao uso e desgaste normais.
modificações para melhorar o produto a partir da sua finalidade normal conforme descrito no manual do
utilizador, sem o consentimento escrito prévio da Nikon.
• custos do transporte e todos os riscos do transporte relacionados direta ou indiretamente com a garantia dos
produtos.
qualquer dano resultante de modificações ou ajustes que possam ser feitos ao produto, sem o consentimento
escrito prévio da Nikon, a fim de cumprir com as normas técnicas locais ou nacionais em vigor em qualquer
outro país que não os para os quais o produto foi originalmente projetado e/ou fabricado.
3. A garantia não será aplicável no caso de:
• danos causados por uso indevido incluindo mas não limitado à não utilização do produto para o seu objetivo ou
de acordo com as instruções do utilizador sobre a utilização e manutenção corretas, e à instalação ou utilização
do produto contrariamente às normas de segurança vigentes no país onde este é usado.
• danos causados por acidentes incluindo mas não limitado a relâmpagos, água, fogo, utilização ou
negligência.
• alteração, obliteração, ilegibilidade ou remoção do modelo ou número de série no produto.
• danos resultantes de reparações ou ajustes que tenham sido realizados por organizações ou pessoas de
assistência não autorizada.
• defeitos de qualquer sistema no qual o produto é incorporado ou com o qual é utilizado.
4. Esta garantia de serviço o afeta os direitos legais do consumidor de acordo com as leis nacionais em vigor
aplicáveis, nem os direitos do consumidor em relação ao revendedor resultantes do seu contrato de compra e
venda.
Aviso: Pode ser encontrada online uma descrição geral de todos os centros de assistência autorizado da Nikon
seguindo este link
https://www.europe-nikon.com/service/
SA
S
SAMPL
SAM
PLE
PLE
PLE
MPLE
Käufers/Nom et adresse du client/
iente/Nombre y dirección del cliente/
dler/Revendeur/Dealer/Rivend
.......................
..........................................................................
er/Name
t/Nome e
o cliente
Dealer/Händler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/Reven
r/Distributor/Distributeur/
ope


Produkt Specifikationer

Mærke: KTM
Kategori: Motorcykel
Model: 125 EXC Six Days (2010)

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til KTM 125 EXC Six Days (2010) stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig