Livarno Lux IAN 113950 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Livarno Lux IAN 113950 (3 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 5 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
HUHU
gyermekek felügyelet nélkül nem vé-
gezhetik.
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉ-
LÉSEK VESZÉLYE! A
lámpa üzemelés közben
forróvá válik. Hagyja a lámpát és az
égőt lehűlni, mielőtt megérintené.
Ne nézzen közvetlenül a lámpa fé-
nyébe!
Kerülje el az áramütés
általi életveszélyt!
A használat előtt bizonyosodjon meg
róla, hogy a rendelkezésre álló háló-
zati feszültség a termék számára
szükséges üzemi feszültséggel meg-
egyezik-e (230 V~, 50 Hz).
Ne használja a terméket, p1-ha bármiféle
károsodást fedez fel rajta.
Kerülje el feltétlenül a terméknek vízzel
vagy s folyadékkal való érintkezését.
A lámpa kizárólag beltéri
üzemeltetésre alkalmas.
Ellenőrizze, hogy a lámpa elbírja-e
az izzó súlyát (kb. 95 g).
Vegye figyelembe, hogy a
lámpa nem sötétíthető.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a
lámpa le van választva az áramháló-
zatról, amikor szereli azt.
A magasabb súly csökkentheti az
egyes megvilágítások és lámpatartók
stabilitását és hátrányosan befolyá-
solhatja a lámpa kontakt-képességét
és használati idejét.
Amíg a termék a konnektorhoz van
csatlakoztatva, kevés áramot vesz fel -
akkor is, p1-ha az ki van kapcsolva.
A termék teljes kikapcsolásához a
hálózati kapcsolót ki kell kapcsolni.
Működés
A mpa rendelkezik világog- érkelővel
és mozgásjelzővel 3 (A- ábra).
Ha a világosság az előre beállított érték
alá csökken (kb. 5–20 Lux, tehát alko-
nyatkor), a mozgásjelző aktiválódik.
A mozgásjelző a hősugárzást érzékeli.
Amint az egy mozgó hőforást érzékel, a
lámpa bekapcsol. Ha már nem érzékel
mozgást, a mpa kb. 1 perc lva kialszik.
LED izzó mozgásérzékelővel
Rendeltesszerű
használat
Ez a lámpa kizárólag beltéri, száraz és
zárt helyiségekben történő használatra
készült.
Alkatrészleírás
1 E27-es foglalat
2 LED
3 Világoság- érzékelő és mozgásjelző
Műszaki adatok
Üzemi feszültség: 230 V∼ 50 Hz
Össz-
teljesítményfelvétel: 6 W
Üresjárati
teljesítmény: < 0,5 W
Izzó-foglalat: E27
A mozgásjelző
érzékelési területe: 360 ° vízszintesen,
120 ° ggőlegesen,
max. 8 m
Szerelési magasság: 2–4 m
Kapcsolási idő: kb. 1 perc
Üzemi hőmérséklet: -20 °C -tól
+45 °C-ig
Átmérő x magasság: kb. 60 mm x
105 mm
Súly: kb. 95 g
Biztonsági
tudnivalók
OLYAN KÁROK ESETÉN, AMELYEK
ENNEK A KEZELÉSI ÚTMUTATÓNAK
A FIGYELMEN KÍVÜL HAGYÁSÁBÓL
EREDNEK, A GARANCIA ÉRVÉNYÉT
VESZTI!
A készüléket 8 éves kor feletti gyerme-
kek, valamint kortozottzikai, érzék-
szervi vagy szellemi képességgel élő
vagy nem megfele tapasztalattal és
tudással rendelkező szelyek csak
felügyelet mellett, illetve a készülék
biztonságos használatára vonatkozó
felvilágosítás és a lehetséges veszélyek
megértése után használhatják.
A gyermekek nem játszhatnak a ké-
szülékkel. A tisztítást és az ápolást
PLPL
PLPL
Upewnić się, że zasięg wykrywania
czujnika ruchu 3 (rys. B) nie jest za-
kryty np. przez meble lub klosz lampy!
Czujnik ruchu reaguje na promienio-
wanie cieplne. W zimie promienio-
wanie cieplne ciała może b
osłonięte przez izolującą odzież. W
lecie czujnik ruchu może ewentualnie
nie wykrywać promieniowania ciepl-
nego z powodu wysokich temperatur
powyżej 30 °C.
Konserwacja i
czyszczenie
OSTROŻNIE! NIEBEZ-
PIECZEŃSTWO PORA-
ŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM! Ze względu na
bezpieczeństwo elektryczne nigdy
nie wolno czyścić żarówki wodą ani
innymi cieczami oraz w ogóle zanu-
rzać jej w wodzie.
Czyścić żarówkę tylko wtedy, jeśli nie
jest podłączona do prądu.
Do czyszczenia należy używ
wyłącznie suchej, niestrzępiącej s
szmatki!
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z
materiałów przyjaznych dla
środowiska, które można prze-
kazać do utylizacji wlokalnym
punkcie przetwarzania surow-
ców wtórnych.
Z uwagi na ochronę środowiska
nie wyrzucać urządzenia po
zakończeniu eksploatacji do
odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. Infor-
macji o punktach zbiorczych i
ich godzinach otwarcia udziela
odpowiedni urząd.
Informacji na temat możliwości utylizacji
produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Jeśli przestaje przestanie wykrywać ruch,
żarówka wyłączy się po ok. 1 minucie.
Instalacja żarówki
Wybrać lampę, która znajcuje się na
wysokości 2–4 m. Kąt wykrywania
czujnika ruchu wynosiok. 120°, zakres
wykrywania maks. 8 m (rys. B).
Lampa nie może mieć klosza ze szkła
lub innego materiału, ponieważ za-
kłócałoby to funkcjonowanie czujnika
jasności, a szczególnie czujnika ruchu
(rys. C).
Lampa musi być wyposażona w opra
E27. Należy pamiętać, że żawka
ma wyraźnie większy ciężar i większe
rozmiary n żarówka o porównywalnej
jasności. Należy upewnić się, czy
lampa może unieść ciężar żarówki
(ok. 95 g).
Odłączyć lampę od od sieci
elektrycznej.
Wkręcić żarów w oprawę E27 lampy.
Ponownie podłączyć lampę od od
sieci elektrycznej.
Żarówka włączy się najpierw na
ok. 15 sekund. Dopiero potem
aktywowane są czujnik jasności i
czujnik ruchu. Żarówka włączy się
teraz dopiero w ciemności na około
1 minutę, gdy tylko wykryje ruch.
Usuwanie usterek
Jeśli w ciemności mimo ruchu w
zakresie wykrywania światło nie
włącza się, możliwe są następujące
przyczyny:
Oprawa, w której znajduje s
żarówka, jest wadliwa lub nie
przewodzi napięcia.
Sprawdzić, czy w oprawie działa
inna żarówka!
Czujnik jasności i czujnik ruchu
3 nie stwierdza wystarczają-
cej ciemności.
Wyczyścić czujnik zgodnie ze wska-
zówka rozdziału Konserwacja i pielę-
gnacja! Sprawdzić, czy czujnik
jasności 3 nie jest oświetlany przez
obce światło (np. przez lam ulicz)!
Ewentualnie zaciemnić pokój!
Czujnik jasności i czujnik ruchu
3 nie wykrywa ruchu.
i konserwacja nie mogą być przepro-
wadzane przez dzieci bez nadzoru.
OSTROŻNIE! NIEBEZ-
PIECZEŃSTWO POPA-
RZENIA! Żarówka
nagrzewa się podczas pracy. Należy
poczek, aby żarówka ostygła zanim
się ją dotknie.
Nie patrzeć bezpośrednio w światło
żarówki!
Porażenie prądem elek-
trycznym grozi śmiercią!
Przed użyciem upewn s, że dostępne
napięcie sieciowe jest zgodne z
wymaganym napięciem roboczym
produktu (230 V∼, 50 Hz).
Nie używać produktu w razie wykrycia
jakiegokolwiek uszkodzenia.
Bezwzględnie unikać kontaktu urzą-
dzenia z wodą lub innymi płynami.
Żarówka przeznaczona jest
do zastosowania wyłącznie
w zamkniętych pomiesz-
czeniach.
Należy upewnić się, czy lampa me
unieść ciężar żawki (ok. 95 g).
Należy zwrócić uwagę,
że żarówki nie można
ściemniać.
Przed montażem żarówki należy
upewnić się, że lampa jest odłączona
od źródła prądu.
Zwiększone obcżenie może obniżyć
mechaniczną stabilność różnych lamp i
uchwytów lamp oraz ograniczyć
zdolność kontaktową i czas użytko-
wania lampy.
Dopóki produkt podłączony jest do
gniazda wtykowego, pobiera nieco
prądu - nawet jeśli produkt jest wyłą-
czony. Aby całkowicie wyłączyć pro-
dukt, przełącznik sieciowy musi b
wyłączony.
Działanie
Żarówka wyposażona jest w czujnik
jasności i czujnik ruchu 3 (rys. A).
Jeśli stopień jasności spadnie poniżej
ustawionej wartości (ok. 5–20 lukw, tzn.
o zmierzchu), aktywuje się czujnik ruchu.
Czujnik ruchu reaguje na promieniowanie
cieplne. Gdy tylko wykryje poruszające
się źródło ciepła, żarówka włącza się.
Lampa-LED z czujnikiem
ruchu
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejsza żarówka przeznaczona jest
wyłącznie do zastosowania wewnątrz, w
suchych oraz zamkniętych pomieszczeniach.
Opis części
1 Gwint E27
2 LED
3 Czujnik jasności i czujnik ruchu
Dane techniczne
Napięcie robocze: 230 V∼ 50 Hz
Całkowity pobór
mocy: 6 W
Moc na biegu
jałowym: < 0,5 W
Oprawa: E27
Zasięg wykrywania
czujnika ruchu: 360 ° poziomo,
120 ° pionowo,
maks. 8 m
Wysokość montażu: 2–4 m
Czas włączenia: ok. 1 minuty
Temperatura
robocza: -20 °C do +45 °C
Średnica x wysokość:
ok. 60 mm x 105 mm
Masa: ok. 95 g
Wskazówki
bezpieczeństwa
W PRZYPADKU SZKÓD SPOWODO-
WANYCH NIEPRZESTRZEGANIEM
NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
PRAWO DO GWARANCJI WYGASA!
Niniejsze urządzenie może być uży-
wane przez dzieci od lat 8 oraz przez
osoby z obniżonymi zdolnościami
fizycznymi, sensorycznymi lub mental-
nymi lub brakiem doświadczenia
i / lub wiedzy, jeśli pozostają pod
nadzorem lub zostały pouczone w
kwestii bezpiecznego użycia urzą-
dzenia i rozumieją wynikające z
niego zagrożenia. Dzieci nie mogą
bawić się urządzeniem. Czyszczenie
GB GB
GB GB
with room temperatures beyond 30 °C
the motion detector possibly cannot
distinguish between the thermal radi-
ation of the room and the body.
Maintenance and Cleaning
CAUTION! RISK OF
ELECTRIC SHOCK! For
electrical safety, never
clean the lamp with water or other
liquids, or immerse it in water.
Only clean the lamp when it is dis-
connected from the main.
Only clean with a dry, lint-free cloth!
Disposal
The packaging is made of envi-
ronmentally friendly materials,
which may be disposed of
through your local recycling
facilities.
To help protect the environment,
please dispose of the product
properly, and not in household
waste, when it has reached the
end of its useful life. Please
contact your local authority for
information on collection points
and their opening hours.
Contact your local authorities for informa-
tion on how to dispose of the product at
the end of the product‘s life.
The light must not have a lampshade
made from glass or other materials,
as this will impair the functionality of
the brightness sensor and particularly
the motion detector (Fig. C).
The lamp must have a E27 base. Pl
ease
note the lamp is significantly heavier
and larger than a conventional bright
incandescent lamp. Ensure the light
can support the weight of the lamp
(approx. 95 g).
Disconnect the light from the mains.
Screw the lamp into the E27 socket
of the light.
Reconnect the light to the mains.
The lamp initially automatically switches
on for approx. 15 seconds. Only then
are the brightness sensor and the mo-
tion detector activated. The lamp will
now only switch on in the dark for
approx.1 minute when motion is de-
tected.
Troubleshooting
If the light doesn’t switch on, although
there’s a movement within the detec
tion
area of the brightness sensor and
motion detector during darkness, the
following reasons are possible:
The fitting in which the lamp is
mounted, is faulty or does not
lead a sufficient voltage.
Check, whether another bulb works,
when fitted to this socket! Make sure that
the brightness sensor is not illuminated
by a street lantern or anything else!
The brightness sensor and mo-
tion detector 3 does not notice
a sufficient darkness.
Clean the Sensor 3 according the
advices in Chapter maintenance and
cleaning! Make sure, that the sensor
does not get illuminated by an external
source (e.g. a street lantern)! If neces-
sary, darken the room!
The brightness sensor and
motion detector 3 does not
detect a motion.
Make sure, that the detection area of
the motion detector 3 (Fig. B) is not
covered, e.g. by furniture or a lamp
shade!
The motion detector reacts to thermal
radiation. During wintertime the heat
radiation of the body may be blocked
by insulating cloths. During summertime
Allow the lamp to cool before you
touch it.
Do not look directly into the light!
Avoid the danger of
death from electric shock!
Before using the product, verify the
available mains voltage correspond
with the required operating voltage
of the product (230 V∼, 50 Hz).
Do not use the product if you detect
any kind of damage.
Never allow the product to come into
contact with water or other liquids.
The lamp is only suitable
for indoor use.
Ensure the light can support the weight
of the lamp (approx. 95 g).
Please note the lamp is not
dimmable.
Verify the light is disconnected from
the mains before installing the lamp.
The increased weight may reduce the
mechanical stability of certain lumin
aires
and lampholders and may impair
contact making and lamp retention.
The product continues to draw a small
amount of power even if the product
is off as long as product is connected
to supply mains. To switch the product
ocompletely, the mains switch should
be switched off.
Function
The lamp has a brightness sensor and a
motion detector 3 (Fig. A).
If the brightness is lower than a preset
value (approx. 5–20 lux, i.e. at dusk) the
motion detector is activated.
The motion detector responds to thermal
radiation. Once it detects a moving heat
source the lamp switches on. Once motion
is no longer detected the lamp switches
off after approx. 1 minute.
Installing the lamp
Select a light 2–4 m high. The detection
angle of the motion detector is app
rox.
120 °, the detection range a maximum
of 8 m (Fig. B).
LED Bulb with motion sensor
Intended use
This lamp is intended for use indoors only,
in dry and enclosed rooms. The product
is not intended for commercial use.
Parts description
1 E27 base
2 LED
3 Brightness sensor and motion detector
Technical Data
Operating voltage: 230 V∼ 50 Hz
Total power input: 6 W
Idle capacity: < 0.5 W
Lamp socket: E27
Motion detector
range: 360 ° horizontal,
120 ° vertical,
max. 8 m
Installation height: 2–4 m
Switching duration: approx. 1 minute
Operating
temperature: -20 °C to +45 °C
Diameter x height: approx.
60 mm x 105 mm
Weight: approx. 95 g
Safety notices
DAMAGE DUE TO FAILURE TO COMPLY
WITH THESE INSTRUCTIONS FOR USE
WILL VOID THE WARRANTY!
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of expe-
rience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
CAUTION! RISK OF
BURNS! The lamp be-
comes hot during operation.
LED BULB WITH MOTION SENSOR
IAN 113950
A
C
1
4 3 2 1 0 1 2 3 4
2
4
3
B
1
2
3
LED-LAMPE MIT
BEWEGUNGSSENSOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED BULB WITH MOTION
SENSOR
Operation and Safety Notes
LAMPA-LED Z CZUJNIKIEM
RUCHU
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
LED-SVETILKA S SENZORJEM
GIBANJA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
LED IZZÓ MOZ-
GÁSÉRKELŐVEL
Kezelési és biztonsági utalások


Produkt Specifikationer

Mærke: Livarno Lux
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: IAN 113950

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Livarno Lux IAN 113950 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Livarno Lux Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

AOpen

AOpen AM1120T Manual

26 November 2024
AOpen

AOpen DE3125 Manual

26 November 2024
AOpen

AOpen DE5500 Manual

26 November 2024
AOpen

AOpen DT2462M Manual

26 November 2024
AOpen

AOpen DE3129 Manual

26 November 2024
AOpen

AOpen DE35-HD Manual

26 November 2024
AOpen

AOpen DE3650-S Manual

26 November 2024