Livarno Lux IAN 383939 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Livarno Lux IAN 383939 (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 12 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
1B: ................................mm
H: ................................ mm
min. 63 mm
B
H
INSEKTENSCHUTZ-
FENSTERROLLO
A
D1 D2
B B
E E
E
E
F F
F F
C2
C1
A1A2 A3
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE-85579 Neubiberg, GERMANY
Stand der Informationen · Version des informations ·
Informatiestand · Information status · Stav informa ·
Stato di aggiornamento delle informazioni · Estado de las
informaciones · Stanje informacij · Stanje informacija ·
Stan informacji · Stav informác· Teksto peržiūros data ·
Inforcióforrás · Stanje informacija · Oplysningernes
stand · Informācija sagatavota · Data da informação
Teabe seis: 09/2021
Ident.-Nr.: 383939 092021 - DE/BE/NL/CZ/ES/PL/SK/
FR/IT/HU/HR/SI/LT/RS/LV/GB/DK
QA669
VIDEO
SMARTMAXX GmbH
Schulzstraße 2c
DE-85579 Neubiberg
GERMANY
17
DoP-Nr. 2017-02
DIN EN 13561:
2015-08
IAN
383939_2107
IS RO 06 00
exterior insect
protection system
resistance to wind
loads: npd
7 8 106
C1
C2
AA
B
B
Ø 6,0 mm
B
A
B
A2
A1
A1
A2
A3
9
D2 D1
40 mm
INSEKTENSCHUTZ-FENSTERROLLO
Montage- und Sicherheitshinweise
MOUSTIQUAIRE DE FENÊTRE
Instructions de montage et consignes de sécurité
INSECTEN-RAAMHOR
Montage- en veiligheidsinstructies
INSECT ROLLER BLIND
Installation and safety instructions
OCHRANA PROTI HMYZU
Montážní a bezpečnostní pokyny
ZANZARIERA A RULLO PER FINESTRE
Informazioni di montaggio e sicurezza
ES
MOSQUITERA ENROLLABLE PARA
VENTANA
Montaje e indicaciones de seguridad
OKENSKI ROLO ZA ZAŠČITO
PRED MRČESOM
Navodila za montažo in varnostni napotki
ROLO ZAVJESA - ZAŠTITA
OD INSEKATA
Napomene o montaži i sigurnosti
PL
ROLETA NA OKNO CHRONIACA PRZED
OWADAMI
Wskazówki dotyczące montażu i
bezpieczeństwa
SK
PROTIHMYZOVÁ ROLETA
NA OKNO
Montážne a bezpečnostné pokyny
LT
SUSUKAMAS LANGO TINKLELIS NUO
VABZDŽIU
Montavimo ir saugos nurodymai
HU
SZÚNYOGHÁLÓS ABLAKROLÓ
Szerelési és biztonsági útmutató
RS
ROLO ZAVESA ZA ZAŠTITU OD
INSEKATA
Uputstvo za montažu i bezbednosne napomene
DK
RULLEGARDIN MED FLUENET
Monterings- og sikkerhedsanvisninger
LV
IZVELKAMS KUKAIŅU AIZSARGTĪKLS
LOGAM
Montāžas un drošības norādījumi
EE
PUTUKAVÕRK-AKNARULOO
Paigaldus- ja ohutusjuhised
11 12 13
F
EB
D2 D1 D2
D1
und Lebensgefahr durch Strangulation. Kinder unter-
schätzen häufig ie Gefahren. Halten Sie Kinder stets
vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
VORSICHT VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und
sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Monta-
ge besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können
die Sicherheit und Funktion beeinflussen.
Quetschgefahr! Achten Sie bei Bedienung des Rollos
darauf, weder sich noch Dritte zu verletzen. Das Rollo
öffnet sich automatisch mittels Federzug. Lassen Sie
das Rollo nicht von selbst hochschnellen.
WARNUNG! LEBENSGEFAHR!
Lehnen Sie sich bei der Montage, Demontage oder
Reinigung nicht zu weit aus dem Fenster. Montage
nur bei von außen gefahrlos zugänglichen Fenstern
durchführen.
5. Montage
Diese Seite sägen.
Diese Seite nicht sägen.
Bitte folgen Sie strikt der Montageanleitung
(Bild 1 – 22). Beachten Sie dabei die Sicherheitshin-
weise.
6. Reinigung und Pfleg
Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder scheuernde
Reinigungsmittel.
Reinigen Sie Fiberglasgewebe und Rahmen mit
einem fusselfreien, leicht angefeuchteten Tuch.
Reinigen Sie das Insektenschutz-Fensterrollo in regel-
mäßigen Abständen.
Verwenden Sie ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
7. Wartung
Nicht erforderlich.
8. Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien. Entsorgen Sie diese in den örtlichen
Recyclingbehältern. Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde
oder Stadtverwaltung.
9. Montagevideo
Ein animiertes Montagevideo finden Sie unter:
www.smartmaxx.info
DE 1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der Mon-
tage und der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgen-
de Montageanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Artikel ist als Schutz gegen Insekten wie Fliegen
im privaten Wohnbereich vorgesehen. Eine andere
Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Verän-
derung des Produkts ist nicht zulässig und kann zu
Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produkts
führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden oder Schäden die durch die
Montage entstehen übernimmt der Hersteller keine
Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt. Die Bedienung bei Frost kann das
Produkt beschädigen. Wir empfehlen das Produkt bei
Wind zu öffnen.
BITTE SETZEN SIE SICH BEI PROBLEMEN
ODER RÜCKFRAGEN ZUM PRODUKT ODER
ZUR MONTAGE I MMER ZUNÄCHST MIT
UNSERER SERVICESTELLE IN VERBINDUNG. WIR
HELFEN IHNEN GERNE WEITER.
3. Technische Daten
Max. Laibungsmaß: 130 x 160 cm
Min. Laibungsbreite: 60 cm
Min. Laibungstiefe: 6,3 cm
Die Laibung ist die Maueröffnung, in welche der
Fensterstock eingebaut ist.
ACHTEN SIE BEIM AUSPACKEN DARAUF,
DASS SIE NICHT VERSEHENTLICH MONTA-
GEMATERIAL WEGWERFEN. KONTROLLIE-
REN SIE UNMITTELBAR NACH DEM AUSPACKEN
DEN LIEFERUMFANG AUF VOLLSTÄNDIGKEIT SOWIE
DEN EINWANDFREIEN ZUSTAND DES PRODUKTS
UND ALLER TEILE. MONTIEREN SIE DAS PRODUKT
KEINESFALLS, WENN DER LIEFERUMFANG NICHT
VOLLSTÄNDIG IST.
4. Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeauf-
sichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt. Es
besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial
10. Hersteller / Service
3 Jahre Garantie.
Bei Service und Garantiefall kontaktieren Sie:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 896 784 506 - 0
E-Mail: offi e@smartmaxx.info
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer als Nach-IAN 383939_2107
weis für den Kauf bereit.
11. FAQ
Was tun, wenn Teile im Bausatz fehlen / de-
fekt sind?
Stellen Sie fest, dass ein im Lieferumfang aufgeführtes
Teil fehlt oder defekt ist, teilen Sie uns dieses unter
Übermittlung der Artikelnummer Ihres Produkts und des
Kaufbeleges via E- Mail an offi e@smartmaxx.info mit
oder nutzen Sie unser Kontaktformular. Sie erhalten
innerhalb der Gewährleistungszeit umgehend kostenlos
Ersatz.
Wo am Fenster wir das Produkt angebracht?
Das Produkt wird in der Laibung des Fensters mittels
Schraubmontage angebracht.
Bis auf welche Breite kann ich das Rollo
rzen?
Das Rollo kann bis auf eine Gesamtbreite von 60 cm
gekürzt werden.
Wie kürze ich die Profile am besten?
Verwenden Sie zum Kürzen von Profilen am besten
eine Eisensäge. Legen Sie die Teile in eine Gehrungs-
lade, fixie en diese ohne zu quetschen ggf. mit einer
Schraubzwinge, um einen exakt geraden Schnitt zu
erzielen. Als Sicherheitsmaßnahme verweisen wir auf
das Tragen von Arbeitshandschuhen. Breite B und
Höhe H sind die Maße der Laibung des Fensters
(Mauer zu Mauer Abstand).
Hinweis:
Irrtümer, Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
Aktuelle Version der Anleitung als PDF-Download unter
www.smartmaxx.info
ATTENTION RISQUE DE BLESSURE!
Assurez-vous que tous les composants sont montés correc-
tement et sans dommages. Il existe un risque de blessure
en cas de montage incorrect. Les pces endommagées
peuvent influen er la sécurité et la fonction du produit.
Risque d’écrasement! Veillez à ne blesser personne,
y compris vous-même, lors de l’utilisation du store. Le
store s’ouvre automatiquement sous l’action du ressort.
Évitez que le store ne remonte rapidement de lui-même.
ATTENTION! DANGER DE MORT!
Pendant le montage, le démontage ou le nettoyage,
ne vous penchez pas trop par la fenêtre. Procédez au
montage uniquement sur des fenêtres avec accès sur
l’extérieur ne présentant aucun danger.
5. Montage
Scier ce côté.
Ne pas scier ce côté.
Veuillez suivre attentivement les instructions de mon-
tage (Illustration1 – 22). Respectez les consignes de
sécurité.
6. Nettoyage et entretien
N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs ou
abrasifs.
Nettoyez la toile en fib e de verre et le cadre à
l’aide d’un chiffon non pelucheux, légèrement
humide.
Nettoyez le store moustiquaire de manière régulière.
Utilisez si besoin un produit d’entretien doux.
7. Maintenance
Pas nécessaire.
8. Élimination
Lemballage est composé de matières écologiques
Éliminez-le dans les conteneurs de recyclage à votre
disposition. Vous obtiendrez plus d’informations sur les
possibilités d’éliminer le produit usagé auprès de votre
commune ou de l’administration de la ville.
9. Vidéo de montage
Une vidéo de montage animée est disponible à
l’adresse suivante:
www.smartmaxx.info
10. Fabricant / Service
Garantie 3 ans.
En cas de garantie et de service, contactez:
meuble, une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours
vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à
courir. Cette période court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition
pour réparation du bien en cause, si cette mise à dis-
position est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite,
le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien
et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consom-
mation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code
Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond
des défauts de conformité
existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant
de l‘emballage, des instructions de montage ou de
l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par
le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un
bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le ven-
deur et posséder les qualités que celui-ci a présentées
à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitime
ment attendre eu égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l‘étique-
tage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être propre à
tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts
cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à
l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent telle-
ment cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise,
ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait
connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice.
FR 1. Introduction
Félicitations!
Vous venez d’acquérir un produit haut de gamme.
Familiarisez-vous avec le produit avant le montage
et la première mise en service. Lisez attentivement le
présent manuel de montage ainsi que les consignes de
sécurité. Utilisez le produit uniquement comme décrit et
pour les domaines d’utilisation indiqués. Conservez le
manuel. En cas de transmission du produit à des tiers,
remettez-leur tous les documents.
2. Utilisation conforme aux dispositions
Le présent article est prévu pour protéger contre les insectes
tels que les mouches dans les espaces d’habitat privés.
Toute autre utilisation que celle décrite ou toute modi -
cation du produit n’est pas admise et peut entraîner des
blessures et / ou des dommages au produit. Le fabricant ne
pourra en aucun cas être tenu responsable des dommages
caus dans le cadre dune utilisation non conforme ou lors
de la procédure de montage. Le produit n’est pas destiné à
un usage commercial. Toute utilisation de ce produit dans
des conditions de gel risque de l’endommager. Nous vous
conseillons d’ouvrir ce produit en cas de vent.
EN CAS DE PROBLÈME OU DE QUESTION
CONCERNANT LE PRODUIT OU LE MON-
TAGE, VEUILLEZ TOUJOURS CONTACTER
NOTRE CENTRE DE SERVICE EN PREMIER LIEU.
NOUS SOMMES HEUREUX DE VOUS AIDER.
3. Données techniques
Dimension max. de l’embrasure: 130x160cm
Largeur minimale de l’embrasure: 60cm
Profondeur minimale de l’embrasur : e 6,3cm
Lembrasure correspond à l’ouverture murale dans
laquelle est monté le chambranle.
EN DÉBALLANT LE PRODUIT, VEILLER À NE
PAS JETER PAR MÉGARDE DES ÉLÉMENTS
DU MATÉRIEL DE MONTAGE. AU DÉBAL-
LAGE, CONTRÔLEZ L’EXHAUSTIVITÉ ET L’ÉTAT
IRRÉPROCHABLE DU PRODUIT ET DE TOUS LES
COMPOSANTS CONTENUS DANS LA LIVRAISON.
N’ASSEMBLEZ PAS LE PRODUIT SI LA LIVRAISON
N’EST PAS COMPLÈTE.
4. Consignes de sécuri
DANGER DE MORT ET D’ACCI-
DENT POUR LES NOURISSONS ET
LES ENFANTS!
Ne laissez jamais les enfants s’approcher du matériel
d’emballage et du produit sans surveillance. Il existe un
risque d’étouffement dû au matériel d’emballage et un
danger de mort par strangulation. Les enfants sous-esti-
ment souvent les dangers. Tenir hors de la portée des
enfants. Le produit n’est pas un jouet.
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Assistance téléphonique: +49896784506-0
E-mail: offi e@smartmaxx.info
Le service après-vente n’est pas assuré en français.
Pour toute question, veuillez préparer le ticket de caisse
et la référence de l’article IAN383939_2107 en
tant que preuve d’achat.
11. FAQ
Que faire lorsque des pièces du kit sont man-
quantes / fectueuses?
Si vous constatez l’absence ou la défaillance d’une
pièce indiquée dans le contenu de la livraison, veuillez
nous en informer par e-mail à l’adresse
offi e@smartmaxx.info en indiquant la référence
de l’article de votre produit et en joignant la preuve
d’achat, ou veuillez utiliser notre formulaire de contact.
Si votre produit est toujours sous garantie, votre article
sera immédiatement remplacé à titre gracieux.
À quel niveau de la fenêtre ce produit doit-il
être installé?
Le produit doit être installé dans l’embrasure de la
fenêtre à l’aide des vis fournies.
De combien de cm puis-je raccourcir le store?
Le store peut être raccourci sur une largeur totale maxi-
male de 60cm.
Quelle est la meilleure manière de raccourcir
un profilé?
La meilleure manière de raccourcir des profilés est
d’utiliser une scie à métaux. Posez les pièces dans une
boîte à onglet, fi ez-les sans les coincer, si besoin à
l’aide d’un étau, afin de pouvoir effectuer une coupe
bien droite. Par mesure de sécurité, nous vous conseil-
lons de porter des gants de travail. La largeur B et la
hauteur H correspondent aux dimensions de l’embra-
sure de la fenêtre (distance de mur à mur).
Remarque:
Sous réserve d’erreurs, de modifica ions et de fautes
d’impression.
Version actuelle des instructions disponible en téléchar-
gement au format PDF à l’adresse
www.smartmaxx.info
GARANTIE:
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le
cours de la garantie commerciale qui lui a été consen-
tie lors de lacquisition ou de la réparation d‘un bien
NL 1. Inleiding
Hartelijk gefe iciteerd!
Met uw aanschaf hebt u gekozen voor een hoogwaardig
product. Zorg voor de montage en de eerste inbedrijfste -
ling dat u het product goed kent. Lees hiertoe aandachtig
de onderstaande montagehandleiding en de veiligheids-
instructies. Gebruik het product alleen zoals omschreven
en voor de vermelde toepassingen. Bewaar deze hand-
leiding zorgvuldig. Overhandig ook alle documentatie
wanneer u het product aan derden geeft.
2. Beoogd gebruik
Dit artikel is bedoeld als bescherming tegen insecten
zoals vliegen in particulieren woonruimten. Een ander
gebruik dan bovenstaand, of een modifica ie van het
product, is niet toegestaan en kan leiden tot letsel en / of
beschadiging van het product. Voor schade die het ge-
volg is van ongeoorloofd gebruik of van foutieve monta-
ge aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid. He
product is niet bestemd voor commercle toepassingen.
De bediening bij vorst an het product beschadigen.
Wij advise en het product bij wind te openen.
NEEM BIJ PROBLEMEN OF VRAGEN OVER
HET PRODUCT OF DE MONTAGE ALTIJD
EERST CONTACT OP MET ONS SERVICE-
PUNT. WE ZIJN U GRAAG VAN DIENST.
3. Technische gegevens
Max. dagmaat: 130 x 160 cm
Min. dagbreedte: 60 cm
Min. dagdiepte: 6,3 cm
De dagmaat (of binnenwerkse maat) is de complete
opening van de muur waarin het raamkozijn is ing -
bouwd.
ZORG ERVOOR DAT U BIJ HET UITPAKKEN
GEEN MONTAGEMATERIAAL WEGGOOIT.
CONTROLEER ONMIDDELLIJK NA HET
UITPAKKEN OF ALLE ONDERDELEN ZIJN MEEGEL -
VERD EN OF HET PRODUCT EN DE COMPONENTEN
IN ONBERISPELIJKE TOESTAND VERKEREN. MON-
TEER HET PRODUCT NOOIT WANNEER NIET ALLE
ONDERDELEN ZIJN MEEGELEVER .
4. Veiligheidsinstructies
GEVAARLIJK VOOR BABY’S EN
KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht
spelen met verpakkingsmateriaal of het product zelf. Er
bestaat gevaar op verstikking door verpakkingsmateri-
aal en levensgevaar door het risico van ophanging.
Kinderen onderschatten dergelij e gevaren vaak. Houd
daarom kinderen altijd uit de buurt van dit product. Het
product is geen speelgoed.
NL/BE GB/IE/MT GB/IE/MT CZ CZ CZ IT/CH/MT IT/CH/MTNL/BE GB/IE/MT
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH FR/CH/BE FR/CH/BE FR/CH/BE FR/CH/BE NL/BE
IAN 383939_2107
FR NL Sl HR
LT HU PL
ES BE RS DE
GB SK LV CZ
DK VOORZICHTIG, GEVAAR VAN VERWONDING!
Zorg er terdege voor dat alle delen onbeschadigd en
correct zijn gemontee d. Bij een onoordeelkundige mon-
tage bestaat risico op letsel. Beschadigde onderdelen
kunnen negatieve invloed hebben op de veiligheid en
het functioneren.
Beknellingsgevaar! Let er bij de be iening van het
product op dat er niemand gewond kan raken. Het
rolgordijn gaat vanze f open met behulp van een trek-
veer. Laat het rolgordijn niet ongecontroleerd omhoog
schieten.
WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR!
Leun bij het monte en, demonteren of schoonmaken
nooit te ver uit het raam. Montage enkel zelf uitvoeren
bij vensters ie zonder gevaar van buiten toegankelijk
zijn
5. Montage
Aan deze kant zagen
Aan deze kant niet zagen.
Volg hierbij nauwle tend de montagehandleiding (afb.
1 – 22). Neem ook de veiligheidsinstructies in acht.
6. Reiniging
Gebruik geen bijtende of schurende schoonmaakmid-
delen.
Reinig het glasvezel materiaal en het frame met een
stofvrije, iets voch ige doek.
Reinig de rolhor regelmatig.
Gebruik eventueel een mild schoonmaakmiddel.
7. Onderhoud
Niet noodzakelijk.
8. Afvalverwijderin
De verpakking bestaat uit milieuvriendelij e materialen.
Dit afval kunt u afgeven bij uw plaatselij e recycling-
punt. Hoe u het product na beëindiging van het gebruik
als afval kunt verwijde en, kunt u opvragen bij uw
gemeente- of stadsbestuur.
9. Montagevideo
Een duidelij e montagevideo vindt u onder:
www.smartmaxx.info
10. Producent / Service
3 jaar garantie
Neem voor service en aanspraak op garantie contact
op met:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 896 784 506 - 0
E-mail: offi e@smartmaxx.info
Houd bij al uw aanvragen de kassabon en het artikel-
nummer binnen handbereik IAN 383939_2107
als bewijs van aanschaf
11. Vaak gestelde vragen
Wat moet ik doen als onderdelen in het
bouwpakket ontbreken / defect zijn
Wanneer u constateert dat een meegeleverd onder-
deel ontbreekt of defect is, stel ons hiervan dan op de
hoogte door het artikelnummer van uw product en het
bewijs van aan oop per e-mail te verzenden aan: of-
fi e@smartmaxx.info of maak hiervoor gebruik van ons
contactformulier. U ontvangt binnen de garantietermijn
onmiddellijk een gratis vervangend onderdeel.
Op welke plek aan het venster wordt het
product aangebracht?
Het product wordt in de dagmaat van het venster met
schroeven gemonteerd.
Tot welke breedte kan ik het rolgordijn in or-
ten?
Het rolgordijn an worden ingekort tot een totale
breedte van 60 cm.
Hoe maak ik profie lijsten het best orter?
U kunt voor het inkorten van profielen het best een ijze -
zaag gebruiken. Plaats de onderdelen in een verstek-
vorm, zet ze vast zonder ze te beschadigen (bij . met
een klem) om een exact rechte lijn te zagen. We wijzen
erop dat het veiliger is hierbij werkhandschoenen te
dragen. Breedte (B) en hoogte (H) zijn de afme ingen
van de dagmaat van het venster (afstand van muur tot
muur).
Aanwijzing
Vergissingen, wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
De actuele versie van de handleiding kunt u als pdf
downloaden op www.smartmaxx.info
GB 1. Introduction
Congratulations!
With your purchase, you have chosen a high-quality
product. Be sure to familiarise yourself with the product
before installing it and putting it into operation. Please
read the following installation and safety instructions
carefully. Use the product only as described and for the
specified a eas of application. Keep this manual in a
safe place. Please also hand over all documents to third
parties when passing on the product.
2. Proper use
This article is intended to provide protection against
insects such as  ies in private homes. Any use other
than the one described above or modifica ions to the
product are not permitted and may result in injury
and / or damage to the product. The manufacturer ac-
cepts no liability for damage resulting from improper
user damage caused during installation. This product
is not intended for commercial use. Using this product
during frost may damage it. We recommend opening
the product in the event of wind.
SHOULD YOU HAVE ANY PROBLEMS WITH
OR QUESTIONS ABOUT THE PRODUCT OR
ITS INSTALLATION, PLEASE ALWAYS CON-
TACT OUR SERVICE CENTRE FIRST. WE WILL GLADLY
HELP YOU OUT.
3. Technical data
Max. jamb dimensions: 130 x 160 cm
Min. jamb width: 60 cm
Min. jamb depth: 6.3 cm
The jamb is the wall orifi e in which the window frame
is installed.
WHEN UNPACKING THE PRODUCT, MAKE
SURE THAT YOU DO NOT ACCIDENTALLY
THROW AWAY ANY MOUNTING MATERIAL.
IMMEDIATELY AFTER UNPACKING, CHECK THE
SCOPE OF DELIVERY FOR COMPLETENESS AND THE
PERFECT CONDITION OF THE PRODUCT AND ALL
PARTS. DO NOT INSTALL THE PRODUCT IF THE
SCOPE OF DELIVERY IS INCOMPLETE.
4. Safety instructions
DANGER OF LIFE AND ACCIDENT
FOR TODDLERS AND CHILDREN!
Never leave children unattended
with packaging material and product. There is a risk of
suffocation due to packaging material and a danger of
death due from strangulation. Children often underesti-
mate dangers. Keep children away from the product at
all times. The product is not a toy.
CAUTION – RISK OF INJURY!
Make sure that all parts are installed in an undamaged
state and correctly. Incorrect installation may result in
injury. Damaged parts can affect safety and function.
Risk of crushing! When operating the retractable screen,
make sure that neither you nor third parties are injured.
The retractable screen opens automatically by means of
a spring balancer. Do not let the retractable screen shoot
up by itself.
WARNING! DANGER TO LIFE!
Do not lean too far out of the window during assembly,
disassembly or cleaning. Install only if windows are
safely accessible from the outside.
5. Installation
Cut this side.
Do not cut this side.
Please follow the installation instructions minutely (im-
ages 1 – 22). Observe the safety instructions.
6. Cleaning and care
Never use corrosive or abrasive cleaning agents.
Clean the fib eglass mesh and frame with a lint-free,
slightly moistened cloth.
Clean the retractable insect screen regularly.
If necessary, use a mild detergent.
7. Maintenance
Unnecessary.
8. Disposal
The packaging is made from environmentally friendly
materials. Dispose of it using local recycling containers.
You can find out how to dispose of the used up product
by contacting your municipality or town council.
9. Installation video
You can find an animated insta lation video at:
www.smartmaxx.info
10. Manufacturer / Service
3-year warranty.
For service and warranty claims, please contact:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 896 784 506 - 0
E-mail: offi e@smartmaxx.info
Please have the receipt and the item number
IAN 383939_2107 as proof of purchase ready for
all inquiries.
11. FAQ
What can I do if parts are missing from the
kit or defective?
If you find hat a part listed in the scope of delivery is
missing or defective, please inform us by sending the
item number of your product and the purchase receipt
via e-mail to offi e@smartmaxx.info or use our contact
form. Within the warranty period, you will receive a
replacement free of charge.
Where on the window is the product mounted?
The product is installed in the window jamb by means
of bolts.
How short can I cut the retractable screen?
The retractable screen can be shortened to a total width
of 60 cm.
What is the best way to shorten profiles?
Preferably, use an iron saw to shorten profiles. Pla e the
parts in a mitre box, fix hem in place without crushing
them, if necessary with a screw clamp, to achieve an pre-
cise, straight cut. As a safety precaution, we recommend
wearing work gloves. Width (B) and height (H) are the
dimensions of the window jamb (wall to wall distance).
Note:
Subject to mistakes, changes and setting errors.
Download the current version of the instructions as a
PDF file at ww .smartmaxx.info
CZ 1. Úvodem
Srdečně blahopřejeme!
Svojí koupí jste se rozhodli pro kvalitní výrobek. Před
montáží a prvním uvedením do provozu se s výrobkem
seznamte. Přečtěte si pozorně následující návod k mon-
táži a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen tak,
jak je popsáno, a jen pro uvedené oblasti použití. Tento
návod si dobře uschovejte. Při předání výrobku třetím
osobám přiložte i veškerou dokumentaci.
2. Použití v souladu s určením
Tento výrobek je určen k ochraně proti hmyzu, napří-
klad mouchám, v soukromých obytných prostorách.
Jakékoliv jiné použití, než je popsáno výše, nebo změ-
ny výrobku jsou nepřípustné a mohou vést k poranění
a / nebo poškození výrobku. Výrobce nenese odpo-
vědnost za škody vzniklé použitím v rozporu s určením
nebo škody způsobené montáží. Výrobek není určen
ke komerčnímu využití. Obsluha v mrazu může výrobek
poškodit. Doporučujeme výrobek při větru otevřít.
PŘI POTÍŽÍCH NEBO DOTAZECH V SOUVIS-
LOSTI S VÝROBKEM NEBO JEHO MONTÁŽÍ
VŽDY NEJPRVE KONTAKTUJTE NAŠE
SERVISNÍ STŘEDISKO. RÁDI VÁM POMŮŽEME.
3. Technické údaje
Max. rozměr ostění: 130 x 160 cm
Min. šířka ostění: 60 cm
Min. hloubka ostění: 6,3 cm
Ostění je otvor ve zdi, do kterého je namontován
okenní rám.
PŘI VYBALOVÁNÍ DÁVEJTE POZOR, ABYSTE
OMYLEM NEVYHODILI MONTÁŽNÍ MATERI-
ÁL. IHNED PO VYBALENÍ ZKONTROLUJTE,
ZDA JE DODÁVKA KOMPLETNÍ A ZDA JSOU VŠECH-
NY DÍLY VÝROBKU V BEZVADNÉM STAVU. JESTLIŽE
NENÍ DOVKA KOMPLETNÍ, V ŽÁDNÉM PŘÍPA
VÝROBEK NEMONTUJTE.
4. Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A
NEBEZPEČÍ ÚRAZU PRO BATOLATA
A DĚTI!
Nenechávejte děti bez dozoru s obalovým materiálem
a výrobkem. Hrozí nebezpečí udušení balicím materi-
álem nebo usmrcení uškrcením. Děti často podceňují
nebezpečí. Vždy uchovávejte výrobek mimo dosah dětí.
Výrobek není hračka.
POZOR NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Ujistěte se, že díly nejsou poškozeny a že jsou správně
namontovány. Při neodborné montáži hrozí nebezpečí
poranění. Poškozené díly mohou negativně ovlivnit
bezpečnost a funkci výrobku.
Nebezpečí přivření! Při ovládání rolety dávejte pozor,
abyste neporanili sebe ani třetí osoby. Roleta se otvírá
automaticky tahem pružiny. Nedovolte, aby se roleta
sama vymrštila nahoru.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA!
Při montáži, demontáži nebo čištění se příliš nevyklá-
nějte z okna. Montáž provádějte pouze na okna, která
jsou zvenku bezpečně přístupná.
5. Montáž
Tuto stranu řezat.
Tuto stranu nezat.
Postupujte přesně podle návodu k montáži (obrázek 1 –
22). Dodržujte přitom bezpečnostní pokyny.
6. Čištění a ošetřování
Nikdy nepoužívejte leptavé nebo abrazivní čisticí
prostředky.
Čistěte sklolaminátovou tkaninu a rám navlhčeným
hadříkem, který nepouští vlákna.
Čistěte okenní roletu na ochranu proti hmyzu v pravi-
delných intervalech.
Použijte případně jemný čisticí prostředek.
7. Údržba
Není nutné.
8. Likvidace
Obal je vyroben z ekologicky šetrných materiálů.
Odložte je do místních recyklačních kontejnerů. O mož-
nostech likvidace vysloužilého výrobku se informujte na
obecním nebo městském úřadě.
9. Montážní video
Animované montážní video najdete zde:
www.smartmaxx.info
10. Výrobce / Servis
Záruka 3 roky.
Pro servis a záruku kontaktujte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 896 784 506 - 0
E-mail: offi e@smartmaxx.info
Pro případ jakýchkoli dotazů mějte připraven jako
doklad o koupi prodejní doklad a číslo artiklu
IAN 383939_2107.
11. FAQ
Co mám dělat, když v montážní sadě chybí
díly / jsou vadné?
Pokud zjistíte, že díl uvedený v rozsahu dodávky chybí
nebo je vadný, oznamte nám to spolu s číslem artiklu
Veho výrobku a dokladem o koupi prostřednictvím
e-mailu na adresu offi e@smartmaxx.info nebo použijte
náš kontaktní formulář. V rámci záruční lhůty obdržíte
obratem bezplatnou výměnu.
Kam se výrobek na okno montuje?
Výrobek se montuje pomocí šroubů do ostění okna.
Na jakou šířku je možné roletu maximálně
zkrátit?
Roletu můžete zkrátit až na celkovou šířku 60 cm.
Jak nejlépe zkrátím profily?
Na zkrácení profilů použijte nejlépe pi ku na železo.
Abyste dosáhli přesného a rovného řezu, vložte díly do
pokosového řezadla, zafixujte je š oubovací svěr-
kou, aniž je zmáčknete. Jako bezpečnostní opatření
odkazujeme na použití pracovních rukavic. Šířka (š) a
výška (v) jsou rozměry ostění okna (vzdálenost ode zdi
ke zdi).
Upozornění:
Omyly, změny a chyby tisku vyhrazeny.
Aktuální verze návodu jako PDF ke stažení na adrese
www.smartmaxx.info
IT 1. Introduzione
Congratulazioni!
Acquistando questo articolo avete scelto un prodotto di
alta qualità. Si prega di familiarizzare con il prodotto
prima del montaggio e della prima messa in funzione.
Leggere attentamente le seguenti istruzioni di montag-
gio e le avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto
soltanto come descritto ed esclusivamente per gli scopi
designati. Conservare con cura queste istruzioni. In
caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare
anche tutta la documentazione.
2. Utilizzo conforme alla destinazione
d’uso
Questo articolo è designato come protezione da insetti
come mosche in ambito domestico. Un altro utilizzo
diverso da quello descritto o una modifica del p odotto
non sono consentiti e possono provocare lesioni e / o
danni al prodotto. Il produttore non si assume alcuna
responsabilità per danni derivanti da un utilizzo non
conforme alla destinazione d’uso o dal montaggio. Il
prodotto non è destinato ad uso in ambito aziendale. Il
prodotto può subire danni se utilizzato in presenza di
gelo. Consigliamo di aprire il prodotto in presenza di
vento.
PER PROBLEMI O DOMANDE RELATIVI AL
PRODOTTO O AL MONTAGGIO, VI PRE-
GHIAMO DI CONTATTARE SEMPRE IL
NOSTRO SERVIZIO ASSISTENZA. SAREMO SEMPRE A
VOSTRA DISPOSIZIONE.
3. Dati tecnici
Dimensioni intradosso max.: 130 x 160 cm
Larghezza intradosso min.: 60 cm
Profondità intradosso min.: 6,3 cm
L’intradosso è la fessura del muro in cui è montato il
telaio della finest a.
AL DISIMBALLAGGIO DEL PRODOTTO
ASSICURARSI DI NON GETTARE PER ERRORE
IL MATERIALE DI MONTAGGIO. CONTROL-
LARE IL PRODOTTO SUBITO DOPO AVERLO DISIMBAL-
LATO E VERIFICARE CHE IL CONTENUTO DELLA
FORNITURA SIA COMPLETO E LE CONDIZIONI DEL
PRODOTTO E DI TUTTI GLI ALTRI PEZZI SIANO
REGOLARI. NON MONTARE ASSOLUTAMENTE IL
PRODOTTO SE IL CONTENUTO DELLA FORNITURA
NON È COMPLETO.
4. Avvertenze di sicurezza
PERICOLO DI MORTE O INFORTU-
NIO PER BAMBINI E INFANTI!
Non lasciare mai i bambini senza
sorveglianza nei pressi del materiale di imballaggio e
prodotto. Sussiste pericolo di soffocamento a causa del
materiale di imballaggio e di morte a seguito di
strangolamento. Spesso i bambini sottovalutano i
pericoli. Tenere i bambini sempre a dovuta distanza dal
prodotto. Il prodotto non è un giocattolo.
ATTENZIONE PERICOLO DI LESIONI!
Assicurarsi che tutti i componenti siano montati senza
aver subito danni e a regola d’arte. Un montaggio
errato può causare pericolo di lesioni. Componenti dan-
neggiati possono influi e negativamente sulla sicurezza
e funzionalità.
Pericolo di schiacciamento! Quando si utilizza la zanza-
riera assicurarsi di non arrecare danni né a stessi né
a terzi. La zanzariera si apre automaticamente con una
molla. Non lasciar salire la zanzariera automaticamente.
ATTENZIONE! PERICOLO DI MORTE!
Durante il montaggio, lo smontaggio o la pulizia non
sporgersi troppo dalla finest a. Eseguire il montaggio
soltanto se le finest e sono accessibili dall’esterno senza
pericolo.
5. Montaggio
Segare questo lato.
Non segare questo lato.
Si prega di seguire le istruzioni di montaggio
(fig. 1 – 22). Rispe tare le avvertenze di sicurezza.
6. Pulizia e cura
Non utilizzare assolutamente detersivi corrosivi o
abrasivi.
Pulire la rete in fib a di vetro e il telaio con un panno
privo di lanugine e leggermente inumidito.
Pulire la zanzariera avvolgibile ad intervalli regolari.
Utilizzare eventualmente un detersivo delicato.
7. Manutenzione
Non richiesto.
8. Smaltimento
L’imballaggio è costituito esclusivamente da materiali
ecologici. Gettare questi rifiu i nei contenitori di raccol-
ta locali. Informarsi presso l’amministrazione comunica-
le o locale sulle possibilità di smaltimento non dannoso
per l’ambiente.
A
C1
D2 D1
C2
B
E
F
2 x
6 x
6 x
2
A
A1A2
4 5
A
H – 48
mm
1.
2.
B
B2 x
1514 16 17 18 19
Ø 6,0 mm
F
20 21
E
1.
2.
22
2.
1.
DE Inhalt FR Contenu NL Inhoud GB Contents
CZ Obsah IT Contenuto ES Contenido
SI Vsebina HR Sadržaj PL Treść SK Obsah
LT Turinys HU Tartalom RS Sadržaj DK Indhold
LV Saturs EE Sisukord
DE Benötigtes Werkzeug FR Outils nécessaires
NL Benodigd gereedschap GB Required tools
CZ Potřebné nástroje IT Utensili necessari
ES Herramienta necesaria SI Potrebno orodje
HR Potreban alat PL Potrzebne narzędzia
SK Potrebné náradie LT Reikalingi įrankiai
HU Szükséges szerszámok RS Potreban alat
DK Værktøj, du skal bruge LV Nepieciešamie
darbarīki EE Vajalik tööriist
3
B – 7 mm
A
B: ........................mm
- 7 mm
= mm
H: .......................mm
- 48 mm
= mm


Produkt Specifikationer

Mærke: Livarno Lux
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: IAN 383939

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Livarno Lux IAN 383939 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Livarno Lux Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

AXESS

AXESS AXTC-TY1 Manual

27 Januar 2025
AXESS

AXESS AXDI-FOC Manual

27 Januar 2025
Adj

Adj LTS-10B Manual

27 Januar 2025
Neutrik

Neutrik NL4FXX-W-S Manual

27 Januar 2025
DOD

DOD Chthonic Fuzz Manual

27 Januar 2025
URC

URC MRX-15 Manual

27 Januar 2025