Livarno Lux IAN 383947 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Livarno Lux IAN 383947 (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 8 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE-85579 Neubiberg, GERMANY
Stand der Informationen · Version des informations ·
Information status · Stand van de informatie · Stav
informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de
las informaciones · Tilstand af information · Stato di
aggiornamento delle informazioni · Információforrás ·
Stanje informacij:
: 09/2021
Ident.-Nr.: 383947 092021 -DE/GB/FR/NL/CZ/PL/SK/
ES/DK/IT/HU/SI/BE
QA702
VIDEO
IAN 383947_2107
INSEKTENSCHUTZ
FÜR DACHFENSTER
DE GB FR NL
CZ PL SK ES
DK IT HU SI
BE
AK2 K1D1 D2
I
H
G
B1
I
H
G
B2
E E
FK1 K2D3 D4
H
I
H
I
J J
INSEKTENSCHUTZ FÜR DACHFENSTER
Montage- und Sicherheitshinweise
MOUSTIQUAIRE POUR FENÊTRE DE TOIT
Instructions de montage et consignes de sécurité
INSECTENWERING VOOR DAKRAMEN
Montage- en veiligheidsinstructies
SKYLIGHT INSECT SCREEN
Installation and safety instructions
OCHRANA PROTI HMYZU NA STŘ
OKNO
Montážní a bezpečnostní pokyny
HU
SZÚNYOGHÁLÓ TETOABLAKRA
Természetes rovarvédelem nyitott tetoablak mellett
PL
OSŁONA PRZED OWADAMI NA OKNO
DACHOWE
Wskazówki dotyczące montażu i bezpieczeństwa
SK
PROTIHMYZOVÁ OCHRANA NA STREŠNÉ
OKNÁ
Montážne a bezpečnostné pokyny
ES
MOSQUITERA PARA TRAGALUCES
Instrucciones de montaje y seguridad
DK
INSEKTNET TIL TAGVINDUE
Monterings- og sikkerhedsanvisninger
ZANZARIERA PER LUCERNARIO
Informazioni di montaggio e sicurezza
SI
ZAŠČITA PRED MRČESOM ZA STRNA
OKNA
Navodila za montažo in varnostni napotki
DE Inhalt FR Contenu NL Inhoud GB Contents
CZ Obsah
HU
Tartalom PL Treść SK Obsah
ES Contenido DK Indhold
IT
Contenuto
SI
Vsebina
G
H
D1 D2
A
D3 D4
B1
B2
C
I J K2 K1
2x E
4x 4x 2x
F
2x 2x
2x
4 5
A
B1
B1
6
B1
G
GB1
A
7
D1
D1
D3
A
8
D2
A
A
==
70 mm
10
D2
E
E
E
D2
D1
9
I
H
Ø 6 mm 11
E
D4
F
E
E
F
D3 D4
12
E
D4
F
Ø 6 mm
F
E
13
FI
E
H
E
D4
14
J
C
D4
15
50 mm
16 4x
K2
D4
5. Montage
Bitte folgen Sie strikt der Montageanleitung Bild 1 16).
Beachten Sie dabei die Sicherheitshinweise.
6. Reinigung und Pflege
Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder scheuernde
Reinigungsmittel.
Reinigen Sie Gewebe und Rahmen mit einem fussel-
freien, leicht angefeuchteten Tuch.
Reinigen Sie das Insektenschutz-Fenster in regelmäßi-
gen Abständen gründlich.
Verwenden Sie ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
7. Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien. Entsorgen Sie diese in den örtlichen
Recyclingbehältern. Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde
oder Stadtverwaltung.
8. Montagevideo
Ein animiertes Montagevideo nden Sie unter:
www.smartmaxx.info
9. Hersteller / Service
3 Jahre Garantie.
Bei Service und Garantiefall kontaktieren Sie:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 89 678 45 06 - 0
E-Mail: ofce@smartmaxx.info
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer IAN 383947_2107 als Nach-
weis für den Kauf bereit.
10. FAQ
Was tun, wenn Teile im Bausatz fehlen / de-
fekt sind?
Stellen Sie fest, dass ein im Lieferumfang aufgeführtes
Teil fehlt oder defekt ist, teilen Sie uns dieses unter Über-
mittlung der Artikelnummer Ihres Produkts und des Kauf-
beleges via E- Mail an ofce@smartmaxx.info mit oder
nutzen Sie unser Kontaktformular. Sie erhalten innerhalb
der Gewährleistungszeit umgehend kostenlos Ersatz.
Wo wird das Produkt am Fenster angebracht?
Das Produkt wird innen um die Laibung des Fensters
mittels Schraubmontage an der Mauer angebracht.
Welche minimalen Maße muss ich beim Kür-
zen des Plissees beachten?
Das Plissee kann bis auf eine minimale Gesamtbreite
von 45 cm gekürzt werden. Die Höhe kann bis auf
20 cm gekürzt werden.
Wie kürze ich Aluminiumprofile am besten?
Verwenden Sie zum Kürzen von Aluminiumprolen am
besten eine Eisensäge. Legen Sie die Teile in eine
Gehrungslade, xieren diese ohne zu quetschen ggf.
mit einer Schraubzwinge, um einen exakt geraden
Schnitt zu erzielen. Als Sicherheitsmaßnahme verwei-
sen wir auf das Tragen von Arbeitshandschuhen. Breite
B und Höhe H sind die Maße der Laibung des Fensters
(Mauer zu Mauer Abstand).
Das Gewebe bleibt nicht an gewünschter
Stelle stehen, oder hängt schief. Was kann
ich tun?
Überprüfen Sie die Schnurspannung. Lockern Sie dazu
die Gewindestifte und spannen Sie die Schnüre nach.
Die Spannung sollte auf beiden Seiten in etwa dieselbe
sein. Handfestes anziehen der Schnüre ist im Normal-
fall ausreichend. Überdrehen Sie die Gewindestifte
nicht. Sollte das Problem weiterhin bestehen, führen Sie
diesen Schritt sowohl in geöffnetem, als auch geschlos-
senem Zustand durch.
Hinweis:
Irrtümer, Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
Aktuelle Version der Anleitung als PDF-Download unter
www.smartmaxx.info
DE 1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der Montage
und der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgen-
de Montageanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Artikel ist als Schutz gegen Fluginsekten im
privaten Wohnbereich vorgesehen. Eine andere Ver-
wendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung
des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzun-
gen und / oder Beschädigungen des Produkts führen.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstande-
ne Schäden oder Schäden, die durch die Montage
entstehen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das
Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Wir empfehlen das Produkt bei Wind zu öffnen.
BITTE SETZEN SIE SICH BEI PROBLEMEN
ODER RÜCKFRAGEN ZUM PRODUKT ODER
ZUR MONTAGE IMMER ZUNÄCHST MIT
UNSERER SERVICESTELLE IN VERBINDUNG.
WIR HELFEN IHNEN GERNE WEITER.
3. Technische Daten
Max. Bausatzmaß: 110 x 160 cm
Max. Laibungsmaß: 104 x 148 cm
Min. Laibungsmaß: 45 x 20 cm
Die Laibung ist die Maueröffnung, in welche der Fens-
terstock eingebaut ist.
ACHTEN SIE BEIM AUSPACKEN DARAUF,
DASS SIE NICHT VERSEHENTLICH MONTA-
GEMATERIAL WEGWERFEN. KONTROLLIE-
REN SIE UNMITTELBAR NACH DEM AUSPA-
CKEN DEN LIEFERUMFANG AUF VOLLSTÄNDIGKEIT
SOWIE DEN EINWANDFREIEN ZUSTAND DES
PRODUKTS UND ALLER TEILE. MONTIEREN SIE DAS
PRODUKT KEINESFALLS, WENN DER LIEFERUMFANG
NICHT VOLLSTÄNDIG IST.
4. Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeauf-
sichtigt mit Verpackungsmaterial und
Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungs-
material und Lebensgefahr durch Strangulation. Kinder
unterschätzen häug die Gefahren. Halten Sie Kinder
stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
VORSICHT VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und
sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Monta-
ge besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können
die Sicherheit und Funktion beeinussen.
FR 1. Introduction
Félicitations!
Vous venez d’acquérir un produit haut de gamme.
Familiarisez-vous avec le produit avant le montage
et la première mise en service. Lisez attentivement le
présent manuel de montage ainsi que les consignes de
sécurité. Utilisez le produit uniquement comme décrit et
pour les domaines d’utilisation indiqués. Conservez ce
manuel. En cas de transmission du produit à des tiers,
remettez-leur tous les documents.
2. Utilisation conforme aux dispositions
Le présent article est prévu pour protéger contre les
insectes volants dans les espaces d’habitat privés.
Toute autre utilisation que celle décrite précédemment
ou une modication du produit ne sont pas autorisées
et peuvent causer des blessures et / ou endommager
le produit. Le fabricant ne pourra en aucun cas être
tenu responsable des dommages causés dans le cadre
d’une utilisation non conforme ou lors de la procédure
de montage. Le produit n’est pas destiné à un usage
commercial. Nous vous conseillons d’ouvrir ce produit
en cas de vent.
EN CAS DE PROBLÈME OU DE QUESTION
CONCERNANT LE PRODUIT OU LE MON-
TAGE, VEUILLEZ TOUJOURS CONTACTER
NOTRE CENTRE DE SERVICE EN PREMIER
LIEU. NOUS SOMMES HEUREUX DE VOUS AIDER.
3. Données techniques
Dimensions max. du kit de montage:
110 x 160cm
Dimension max. de l’embrasure: 104x148cm
Dimension min. de l’embrasure: 45 x 20cm
Lembrasure correspond à l’ouverture murale dans
laquelle est monté le chambranle.
EN DÉBALLANT LE PRODUIT, VEILLEZ À NE
PAS JETER PAR MÉGARDE DES ÉLÉMENTS
DU MATÉRIEL DE MONTAGE. AU DÉBAL-
LAGE, CONTRÔLEZ LEXHAUSTIVITÉ ET
L’ÉTAT IRRÉPROCHABLE DU PRODUIT ET DE TOUS LES
COMPOSANTS CONTENUS DANS LA LIVRAISON.
N’ASSEMBLEZ PAS LE PRODUIT SI LA LIVRAISON
N’EST PAS COMPLÈTE.
4. Consignes de sécurité
DANGER DE MORT ET D’ACCI-
DENT POUR LES NOURISSONS ET
LES ENFANTS!
Ne laissez jamais les enfants
s’approcher du matériel d’emballage et du produit sans
surveillance. Il existe un risque d’étouffement dû au
matériel d’emballage et un danger de mort par stran-
gulation. Les enfants sous-estiment souvent les dangers.
Tenir hors de la portée des enfants. Le produit nest pas
un jouet.
ATTENTION RISQUE DE BLESSURE!
Assurez-vous que tous les composants sont montés
correctement et sans dommages. Il existe un risque
de blessure en cas de montage incorrect. Les pièces
endommagées peuvent inuencer la sécurité et la
fonction du produit.
5. Montage
Veuillez suivre strictement les instructions de montage
(Illustration1 – 16).
Respectez les consignes de sécurité!
6. Nettoyage et entretien
N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs ou
abrasifs.
Nettoyez la toile et le cadre à l’aide d’un chiffon non
pelucheux, légèrement humide.
Nettoyez soigneusement le store moustiquaire à des
intervalles réguliers.
• Utilisez, si besoin, un produit d’entretien doux.
7. Élimination
Lemballage est composé de matières écologiques.
Éliminez-le dans les conteneurs de recyclage à votre
disposition. Vous obtiendrez plus d’informations sur les
2. Beoogd gebruik
Dit artikel is bedoeld als bescherming tegen vliegende
insecten in particuliere woonruimten. Een ander gebruik
dan hierboven beschreven of een verandering van het
product is niet toegestaan en kan tot letsel en/of be-
schadiging van het product leiden. Voor schade die het
gevolg is van ongeoorloofd gebruik of van foutieve mon-
tage aanvaardt de fabrikant geen aansprakelkheid.
Het product is niet bestemd voor commerciële toepassin-
gen. W adviseren het product b wind te openen.
NEEM B PROBLEMEN OF VRAGEN OVER
HET PRODUCT OF DE MONTAGE ALTD
EERST CONTACT OP MET ONS SERVICE-
PUNT. WE ZN U GRAAG VAN DIENST.
3. Technische gegevens
Max. afm. montageset: 110 x 160 cm
Max. dagmaat: 104 x 148 cm
Min. dagmaat: 45 x 20 cm
De dagmaat (of binnenwerkse maat) is de complete ope-
ning van de muur waarin het raamkozn is ingebouwd.
ZORG ERVOOR DAT U B HET UITPAKKEN
GEEN MONTAGEMATERIAAL WEGGOOIT.
CONTROLEER ONMIDDELLK NA HET
UITPAKKEN OF ALLE ONDERDELEN ZN
MEEGELEVERD EN OF HET PRODUCT EN DE COM-
PONENTEN IN ONBERISPELKE TOESTAND VERKE-
REN. MONTEER HET PRODUCT NOOIT WANNEER
NIET ALLE ONDERDELEN ZN MEEGELEVERD.
4. Veiligheidsinstructies
GEVAARLK VOOR BABY’S EN
KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht
spelen met verpakkingsmateriaal of het product zelf. Er
bestaat gevaar op verstikking door verpakkingsmate-
riaal en levensgevaar door het risico van ophanging.
Kinderen onderschatten dergelke gevaren vaak. Houd
daarom kinderen altd uit de buurt van dit product. Het
product is geen speelgoed.
VOORZICHTIG, GEVAAR VAN VERWONDING!
Zorg er terdege voor dat alle delen onbeschadigd en
correct zn gemonteerd. B een onoordeelkundige
montage bestaat risico op letsel. Beschadigde onderde-
len kunnen negatieve invloed hebben op de veiligheid
en het functioneren.
5. Montage
Volg hierb nauwlettend de montagehandleiding (afb.
1 – 16).
Neem ook de veiligheidsinstructies in acht!
6. Reiniging en onderhoud
Gebruik geen btende of schurende schoonmaakmid-
delen.
Reinig het materiaal en het frame met een stofvre,
iets vochtige doek.
Reinig de hor regelmatig.
• Gebruik eventueel een mild schoonmaakmiddel.
7. Afvalverwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelke materialen.
Dit afval kunt u afgeven b uw plaatselke recycling-
punt. Hoe u het product na beëindiging van het
gebruik als afval kunt verwderen, kunt u opvragen b
uw gemeente- of stadsbestuur.
8. Montagevideo
Een duidelke montagevideo vindt u onder:
www.smartmaxx.info
9. Producent / Service
3 jaar garantie.
Neem voor service en garantiekwesties contact op met:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE-85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 89 678 45 06 - 0
E-mail: ofce@smartmaxx.info
possibilités d’éliminer le produit usagé auprès de votre
commune ou de l’administration de la ville.
8. Vidéo de montage
Une vidéo de montage animée est disponible à
l’adresse suivante: www.smartmaxx.info
9. Fabricant / Service
Garantie 3 ans.
En cas de garantie et de service, contactez:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Assistance téléphonique: +49 89 678 45 06 - 0
E-mail: ofce@smartmaxx.info
Pour toute question, veuillez préparer le ticket de caisse
et la référence de l’articleIAN 383947_2107 en
tant que preuve d’achat.
10. FAQ
Que faire lorsque des pièces du kit sont man-
quantes / défectueuses?
Si vous constatez l’absence ou la défaillance d’une
pièce indiquée dans le contenu de la livraison, veuillez
nous en informer par e-mail à l’adresse
ofce@smartmaxx.info en indiquant la référence
de l’article de votre produit et en joignant la preuve
d’achat, ou veuillez utiliser notre formulaire de contact.
Si votre produit est toujours sous garantie, votre article
sera immédiatement remplacé à titre gracieux.
Où apposer le produit sur la fenêtre?
Le produit doit être installé à l’intérieur de l’embrasure
de la fenêtre au moyen du montage vissé dans le mur.
Quelles dimensions minimales dois-je respec-
ter pour raccourcir le plis?
Le plissé peut être raccourci sur une largeur totale
minimale de 45cm. La hauteur peut être raccourcie
jusqu’à 20cm.
Quelle est la meilleure manière de raccourcir
des profilés en aluminium?
La meilleure manière de raccourcir des prolés en
aluminium est d’utiliser une scie à métaux. Mettez
les pièces dans une boîte à onglets, xez-les sans les
coincer, si besoin à l’aide d’un étau, an de pou-
voir effectuer une coupe bien droite. Par mesure de
sécurité, nous vous conseillons de porter des gants de
travail. La largeur B et la hauteur H correspondent aux
dimensions de l’embrasure de la fenêtre (distance de
mur à mur).
La toile ne reste pas dans la position voulue
ou pend de travers. Que puis-je faire?
Vériez la tension des cordons. Desserrez les tiges le-
tées et retendez les cordons. La tension devrait être à
peu près la même sur les deux côtés. Normalement, il
suft de resserrer les cordons à la main. Ne forcez pas
les tiges letées. Si le problème persiste, effectuez cette
étape aussi bien en état ouvert qu’en état fermé.
Remarque:
Sous réserve d’erreurs, de modications et de fautes
d’impression. Version actuelle des instructions dispo-
nible en téléchargement au format PDF à l’adresse
www.smartmaxx.info
NL 1. Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd!
Met uw aanschaf hebt u gekozen voor een hoogwaar-
dig product. Zorg dat u vóór de montage en de eerste
inbedrfstelling het product goed kent. Lees hiertoe aan-
dachtig de onderstaande montagehandleiding en de
veiligheidsinstructies. Gebruik het product alleen zoals
omschreven en voor de vermelde toepassingen. Bewaar
deze handleiding zorgvuldig. Overhandig ook alle
documentatie wanneer u het product aan derden geeft.
Houd b al uw aanvragen de kassabon en het artikel-
nummer IAN 383947_2107 binnen handbereik als
bews van aanschaf.
10. Vaak gestelde vragen
Wat moet ik doen als onderdelen in het
bouwpakket ontbreken / defect zijn?
Wanneer u constateert dat een meegeleverd onder-
deel ontbreekt of defect is, stel ons hiervan dan op de
hoogte door het artikelnummer van uw product en het
bews van aankoop per e-mail te verzenden aan:
ofce@smartmaxx.info of maak hiervoor gebruik van
ons contactformulier. U ontvangt binnen de garantieter-
mn onmiddellk een gratis vervangend onderdeel.
Waar wordt het product in het raam aange-
bracht?
Het product wordt aan de binnenzde rond de
dagmaat van het venster met schroeven aan de wand
gemonteerd.
Welke minimale afmetingen moet ik bij het
inkorten van de plissé in acht nemen?
De plissé kan worden ingekort tot een minimale
breedte van 45 cm. De hoogte kan tot op 20 cm wor-
den ingekort.
Hoe maak ik aluminium profiellijsten het best
korter?
U kunt voor het inkorten van aluminium proelen het
best een zerzaag gebruiken. Plaats de onderdelen in
een verstekvorm, zet ze vast zonder ze te beschadigen
(bv. met een klem) om een exact rechte ln te zagen.
We wzen erop dat het veiliger is hierb werkhand-
schoenen te dragen. Breedte B en hoogte H zn de
afmetingen van de dagmaat van het venster (afstand
van muur tot muur).
Het materiaal blijft niet op de gewenste
plaats of hangt scheef. Wat kan ik doen?
Controleer de spanning van het koord. Maak hiervoor
de stelschroeven los en span de koorden opnieuw. De
spanning moet aan beide kanten ongeveer gelk zn.
Meestal is het voldoende als u de koorden met de hand
aantrekt. Draai de stelschroeven niet te stevig vast.
Mocht het probleem blven bestaan, voer deze stap
dan zowel in geopende, als in gesloten toestand uit.
Aanwijzing
Vergissingen, wzigingen en drukfouten voorbehou-
den. De actuele versie van de handleiding kunt u als
pdf downloaden op www.smartmaxx.info
GB 1. Introduction
Congratulations!
With your purchase, you have chosen a high-quality prod-
uct. Familiarise yourself with the product prior to installa-
tion and rst use. Please read the following installation
and safety instructions carefully. Use the product only as
described and for the specied areas of application. Keep
this manual in a safe place. Please also hand over all
documents to third parties when passing on the product.
2. Proper use
This item is intended to provide protection against
insects in private homes. Any usage other than the one
described above or altering the product is impermissible
and can lead to injury and / or damage to the product.
The manufacturer accepts no liability for damage result-
ing from improper user damage caused during installa-
tion. This product is not intended for commercial use. We
recommend opening the product in the event of wind.
SHOULD YOU HAVE ANY PROBLEMS WITH
OR QUESTIONS ABOUT THE PRODUCT OR
ITS INSTALLATION, PLEASE ALWAYS
CONTACT OUR SERVICE CENTRE FIRST. WE
WILL GLADLY HELP YOU OUT.
DE/AT/CH DE/AT/CH FR/CH/BE FR/CH/BE/NL NL/BE NL/BE/GB/IE/MT
2 x
DE Benötigtes Werkzeug FR Outils nécessaires
NL Benodigd gereedschap GB Required tools
CZ Potřebné nástroje
HU
Szükséges szerszámok
PL Potrzebne narzędzia SK Potrebné náradie
ES Herramientas necesarias DK Værktøj, du skal
bruge IT Utensili necessari SI Potrebno orodje
1
B
H
70 mm
35 mm
35 mm
35 mm
B: ..............................mm
H: ............................. mm 2
A
B2 D4
D3
B1
(1050 mmB)
2
(1050 mmB)
2
3
F
E2x
H + 55 mm
B + 29 mm
B: ........................mm
+ 29 mm
= mm
H: .......................mm
+ 55 mm
= mm
1050 mm
- B: mm
= ÷ 2
=
Ø 6 mm


Produkt Specifikationer

Mærke: Livarno Lux
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: IAN 383947

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Livarno Lux IAN 383947 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Livarno Lux Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

AXESS

AXESS AXTC-TY1 Manual

27 Januar 2025
AXESS

AXESS AXDI-FOC Manual

27 Januar 2025
Adj

Adj LTS-10B Manual

27 Januar 2025
Neutrik

Neutrik NL4FXX-W-S Manual

27 Januar 2025
DOD

DOD Chthonic Fuzz Manual

27 Januar 2025
URC

URC MRX-15 Manual

27 Januar 2025