Livarno Lux IAN 383950 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Livarno Lux IAN 383950 (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 8 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE-85579 Neubiberg, GERMANY
Stand der Informationen · Version des informations ·
Informatiestand · Information status · Stav informací ·
Fecha de la última actualización · Információforrás ·
Információforrás · Stanje informacij · Stav informácií ·
Ημερομηνία αναθεώρησης του κειμένου · Stan infor-
macji · Stanje informacija ·Stanje informacija ·
Oplysningernes stand: 09/2021
Ident.-Nr.: 383950 09/2021 - DE/GB/FR/NL/CZ/
PL/SK/ES/DK/IT/HU/SI/GR/HR/RS
QA677
VIDEO
IAN 383950_2107
INSEKTENSCHUTZFENSTER
MAGNET
A
F
G
A
F
G
C C
C C
D D
GF
GFB
B
E
INSEKTENSCHUTZFENSTER MAGNET
Montage- und Sicherheitshinweise
MOUSTIQUAIRE MAGNÉTIQUE POUR
FENÊTRE
Instructions de montage et consignes de sécurité
INSECTENHOR MAGNEET
Montage- en veiligheidsinstructies
MAGNETIC INSECT SCREEN
Installation and safety instructions
OCHRANA PROTI HMYZU
Montážní a bezpečnostní pokyny
MOSQUITERA MAGNÉTICA PARA
VENTANA
Indicaciones de montaje y seguridad
IT
ZANZARIERA MAGNETICA PER FINESTRE
Informazioni di montaggio e sicurezza
PL
OSŁONA PRZED OWADAMI NA OKNO Z
MAGNESAMI
Wskazówki dotyczące montażu i
bezpieczeństwa
GR
ΣΉΤΑ ΠΑΡΑΘΎΡΟΎ ΜΑΓΝΉΤΙΚΉ
δηγίες τοποθέτησης και ασφαλείας
RS
MAGNETNA ZAŠTITA OD INSEKATA ZA
PROZOR
Uputstvo za montažu i bezbednosne napomene
MÁGNESES SZÚNYOGHÁLÓ
Szerelési és biztonsági útmutató
MAGNETNI KOMARNIK ZA OKNO
Navodila za montažo in varnostni napotki
PROTIHMYZOVÁ SIETKA NA OKNO -
MAGNET
Montážne a bezpečnostné pokyny
MAGNETNA ZAŠTITA OD INSEKATA ZA
PROZORE
Napomene o montaži i sigurnosti
DK
FLUENET MED MAGNETLUKNING
Monterings- og sikkerhedsanvisninger
DE Benötigtes Werkzeug FR Outils nécessaires
NL Benodigd gereedschap GB Required tools
CZ Potřebné nástroje ES Herramientas necesarias
IT Utensili necessari
HU
Szükséges szerszámok SI Potrebno orodje
SK Potrebné náradie HR Potreban alat
GR
Απαιτούμενα εργαλεία PL Potrzebne narzędzia
RS Potreban alat DK Værktøj, du skal bruge
F1 x
A2 x
G1 x
B2 x C4 x
D2 x
E1 x
DE Inhalt FR Contenu NL Inhoud GB Contents
CZ Obsah ES Contenido IT Contenuto
HU
Tartalom SI Vsebina SK Obsah HR Sadržaj
GR
Περιεχόμενο PL Treść RS Sadržaj
DK Indhold
DE GB FR NL
CZ PL SK ES
DK IT HU SI
GR HR RS
6. Reinigung und Pflege
Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder scheuernde
Reinigungsmittel.
Reinigen Sie Gewebe und Rahmen mit einem fussel-
freien, leicht angefeuchteten Tuch.
Reinigen Sie das Insektenschutzfenster in regelmäßi-
gen Abständen gründlich.
Verwenden Sie ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
7. Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien. Entsorgen Sie diese in den örtlichen
Recyclingbehältern. Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde
oder Stadtverwaltung.
8. Montagevideo
Ein animiertes Montagevideo nden Sie unter:
www.smartmaxx.info
9. Hersteller/Service
3 Jahre Garantie.
Bei Service und Garantiefall kontaktieren Sie:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 89 678 45 06 - 0
E-Mail: ofce@smartmaxx.info
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer IAN 383950_2107 als Nach-
weis für den Kauf bereit.
10. FAQ
Eignet sich der Insektenschutz Artikel zur
Montage zwischen Fenster und Rollladen?
Ja, sofern der Zwischenraum zwischen Fenster und Rollla-
den ausreichend ist. Die entsprechenden Maße nden Sie
in den jeweiligen Produktangaben / technischen Daten.
Was tun, wenn Teile im Bausatz fehlen / de-
fekt sind?
Stellen Sie fest, dass ein im Lieferumfang aufgeführtes
Teil fehlt oder defekt ist, teilen Sie uns dieses unter Über-
mittlung der Artikelnummer Ihres Produkts und des Kauf-
beleges via E- Mail an ofce@smartmaxx.info mit oder
nutzen Sie unser Kontaktformular. Sie erhalten innerhalb
der Gewährleistungszeit umgehend kostenlos Ersatz.
Wie kürze ich die Profile am besten?
Verwenden Sie zum Kürzen von Prolen am besten
eine Eisensäge. Legen Sie die Teile in eine Gehrungs-
lade, xieren diese ohne zu quetschen ggf. mit einer
Schraubzwinge, um einen exakt geraden Schnitt zu
erzielen. Als Sicherheitsmaßnahme verweisen wir auf
das Tragen von Arbeitshandschuhen. Breite B und
Höhe H sind die gemessenen lichten Maße des Fens-
ters (Innenkante zu Innenkante des Fensterstocks).
Was ist beim Anbringen der magnetischen
Klemmprofile zu beachten?
Das Gewebe darf bei der Montage der Klemmprole
nicht zusätzlich gespannt werden. Durch den Klemm-
vorgang spannt sich das Gewebe von selbst. Zusätz-
liche Spannung kann zu einem Verzug des Rahmens
führen. Wir empfehlen, die Klemmprole zuerst an
den Längs- und anschließend an den Breitseiten des
Rahmens zu xieren.
Hinweis:
Irrtümer, Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
Aktuelle Version der Anleitung als PDF Download unter
www.smartmaxx.info
DE 1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der Mon-
tage und der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgen-
de Montageanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Artikel ist als Schutz gegen Fluginsekten im pri-
vaten Wohnbereich vorgesehen. Eine andere Verwen-
dung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung
des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzun-
gen und / oder Beschädigungen des Produkts führen.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstan-
dene Schäden oder Schäden die durch die Montage
entstehen übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das
Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Die Bedienung bei Frost kann das Produkt beschädigen.
BITTE SETZEN SIE SICH BEI PROBLEMEN
ODER RÜCKFRAGEN ZUM PRODUKT ODER
ZUR MONTAGE I MMER ZUNÄCHST MIT
UNSERER SERVICESTELLE IN VERBINDUNG.
WIR HELFEN IHNEN GERNE WEITER.
3. Technische Daten
Max. Bausatzmaß: 110 x 130 cm
Max. Innenmaß des Fensterstocks: 104 x 123 cm
Einbautiefe: 10 mm
Geeignet für alle gängigen Fenstertypen ohne Wetter-
schenkel.
ACHTEN SIE BEIM AUSPACKEN DARAUF,
DASS SIE NICHT VERSEHENTLICH MONTA-
GEMATERIAL WEGWERFEN. KONTROLLIE-
REN SIE UNMITTELBAR NACH DEM AUSPA-
CKEN DEN LIEFERUMFANG AUF VOLLSTÄNDIGKEIT
SOWIE DEN EINWANDFREIEN ZUSTAND DES
PRODUKTS UND ALLER TEILE. MONTIEREN SIE DAS
PRODUKT KEINESFALLS, WENN DER LIEFERUMFANG
NICHT VOLLSTÄNDIG IST.
4. Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeauf-
sichtigt mit Verpackungsmaterial
und Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr durch Ver-
packungsmaterial und Lebensgefahr durch Strangulati-
on. Kinder untersctzen häug die Gefahren. Halten
Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein
Spielzeug.
VORSICHT VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und
sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Monta-
ge besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können
die Sicherheit und Funktion beeinussen.
WARNUNG! LEBENSGEFAHR!
Lehnen Sie sich bei der Montage, Demontage oder
Reinigung nicht zu weit aus dem Fenster. Montage
nur bei von außen gefahrlos zugänglichen Fenstern
durchführen.
5. Montage
Montage nur von außen möglich. Bitte folgen Sie strikt
der Montageanleitung (Bild 1 – 12). Beachten Sie
dabei die Sicherheitshinweise.
FR 1. Introduction
Félicitations!
Vous venez d’acquérir un produit haut de gamme.
Familiarisez-vous avec le produit avant le montage
et la première mise en service. Lisez attentivement le
présent manuel de montage ainsi que les consignes de
sécurité. Utilisez le produit uniquement comme décrit et
pour les domaines d’utilisation indiqués. Conservez ce
manuel. En cas de transmission du produit à des tiers,
remettez-leur tous les documents.
2. Utilisation conforme aux dispositions
Le psent article est prévu pour protéger contre les
insectes volants dans les espaces d’habitat privés. Toute
autre utilisation que celle décrite ou toute modication du
produit n’est pas admise et peut entraîner des blessures
et / ou des dommages au produit. Le fabricant ne pourra
en aucun cas être tenu responsable des dommages cau-
s dans le cadre d’une utilisation non conforme ou lors
de la procédure de montage. Le produit nest pas desti
à un usage commercial. Toute utilisation de ce produit
dans des conditions de gel risque de lendommager.
EN CAS DE PROBLÈME OU DE QUESTION
CONCERNANT LE PRODUIT OU LE MON-
TAGE, VEUILLEZ TOUJOURS CONTACTER
NOTRE CENTRE DE SERVICE EN PREMIER
LIEU. NOUS SOMMES HEUREUX DE VOUS AIDER.
3. Données techniques
Dimensions max. du kit de montage:
110 x 130cm
Dimensions intérieures max. du chambranle:
104x123cm
Profondeur: 10mm
Adapté pour tous les types courants de fenêtres sans
renvoi d’eau.
EN DÉBALLANT LE PRODUIT, VEILLEZ À NE
PAS JETER PAR MÉGARDE DES ÉLÉMENTS
DU MATÉRIEL DE MONTAGE. AU DÉBAL-
LAGE, CONTRÔLEZ L’EXHAUSTIVITÉ ET
L’ÉTAT IRRÉPROCHABLE DU PRODUIT ET DE TOUS LES
COMPOSANTS CONTENUS DANS LA LIVRAISON.
N’ASSEMBLEZ PAS LE PRODUIT SI LA LIVRAISON
N’EST PAS COMPLÈTE.
4. Consignes de sécurité
DANGER DE MORT ET D’ACCI-
DENT POUR LES NOURISSONS ET
LES ENFANTS!
Ne laissez jamais les enfants s’ap-
procher du matériel d’emballage et du produit sans sur-
veillance. Il existe un risque détouffementau mariel
d’emballage et un danger de mort par strangulation. Les
enfants sous-estiment souvent les dangers. Tenir hors de
la portée des enfants. Le produit n’est pas un jouet.
ATTENTION RISQUE DE BLESSURE!
Assurez-vous que tous les composants sont montés
correctement et sans dommages. Il existe un risque
de blessure en cas de montage incorrect. Les pièces
endommagées peuvent inuencer la sécurité et la
fonction du produit.
ATTENTION! DANGER DE MORT!
Pendant le montage, le démontage ou le nettoyage,
ne vous penchez pas trop par la fenêtre. Procédez au
montage uniquement sur des fenêtres avec accès sur
l’extérieur ne présentant aucun danger.
5. Montage
Montage possible uniquement par l’extérieur. Veuillez
suivre strictement les instructions de montage (Illustra-
tion1 – 12). Respectez les consignes de sécurité.
DE/AT/CH DE/AT/CH FR/CH/BE FR/CH/BE
3. Technische gegevens
Max. afm. montageset: 110 x 130 cm
Min. binnenwerkse maat van het raamkozijn:
104 x 123 cm
Montagediepte: 10 mm
Geschikt voor alle gangbare ramen zonder regendorpel.
ZORG ERVOOR DAT U B HET UITPAKKEN
GEEN MONTAGEMATERIAAL WEGGOOIT.
CONTROLEER ONMIDDELLK NA HET
UITPAKKEN OF ALLE ONDERDELEN ZN
MEEGELEVERD EN OF HET PRODUCT EN DE COM-
PONENTEN IN ONBERISPELKE TOESTAND VERKE-
REN. MONTEER HET PRODUCT NOOIT WANNEER
NIET ALLE ONDERDELEN ZN MEEGELEVERD.
4. Veiligheidsinstructies
GEVAARLK VOOR BABY’S EN
KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht
spelen met verpakkingsmateriaal of het product zelf. Er
bestaat gevaar op verstikking door verpakkingsmate-
riaal en levensgevaar door het risico van ophanging.
Kinderen onderschatten dergelke gevaren vaak. Houd
daarom kinderen altd uit de buurt van dit product. Het
product is geen speelgoed.
VOORZICHTIG, GEVAAR VAN VERWONDING!
Zorg er terdege voor dat alle delen onbeschadigd en
correct zn gemonteerd. B een onoordeelkundige
montage bestaat risico op letsel. Beschadigde onderde-
len kunnen negatieve invloed hebben op de veiligheid
en het functioneren.
WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR!
Leun b het monteren, demonteren of schoonmaken nooit
te ver uit het raam. Montage enkel zelf uitvoeren bven-
sters die zonder gevaar van buiten toegankelk zn.
5. Montage
Montage enkel van buiten mogelk. Volg hierb nauw-
lettend de montagehandleiding (afb. 1 – 12). Neem
ook de veiligheidsinstructies in acht.
6. Reiniging en onderhoud
Gebruik geen btende of schurende schoonmaak-
middelen.
Reinig het hor en het frame met een stofvre, iets
vochtige doek.
Reinig de hor regelmatig.
Gebruik eventueel een mild schoonmaakmiddel.
7. Afvalverwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelke materialen.
Dit afval kunt u afgeven b uw plaatselke recycling-
punt. Hoe u het product na beëindiging van het
gebruik als afval kunt verwderen, kunt u opvragen b
uw gemeente- of stadsbestuur.
8. Montagevideo
Een duidelke montagevideo vindt u onder:
www.smartmaxx.info
9. Producent/Service
3 jaar garantie
Neem voor service en aanspraak op garantie contact
op met:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 89 678 45 06 - 0
E-mail: ofce@smartmaxx.info
Houd b al uw aanvragen de kassabon en het artikel-
nummer IAN 383950_2107 binnen handbereik
als bews van aanschaf.
10. Vaak gestelde vragen
Zijn insectenhorren geschikt voor montage
tussen het raam en een rolluik?
Ja, voorzover de tussenruimte van raam en rolluik
hiervoor voldoende is. De betreffende afmetingen vindt
u in de specieke product- en/of technische gegevens.
GARANTIE:
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le
cours de la garantie commerciale qui lui a été consen-
tie lors de lacquisition ou de la réparation d‘un bien
meuble, une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours
vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à
courir. Cette période court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition
pour réparation du bien en cause, si cette mise à dis-
position est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite,
le vendeur reste tenu des défauts de conformi du bien et
des vices rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consomma-
tion et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond
des défauts de conformité
existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant
de l‘emballage, des instructions de montage ou de
l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par
le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un
bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le ven-
deur et posséder les qualités que celui-ci a présentées
à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitime
ment attendre eu égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l‘étique-
tage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques dénies
d‘un commun accord par les parties ou être propre à
tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts
cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à
l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement
cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou nen
aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice.
NL 1. Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd!
Met uw aanschaf hebt u gekozen voor een hoogwaardig
product. Zorg voor de montage en de eerste inbedrfstel-
ling dat u het product goed kent. Lees hiertoe aandachtig
de onderstaande montagehandleiding en de veiligheids-
instructies. Gebruik het product alleen zoals omschreven
en voor de vermelde toepassingen. Bewaar deze hand-
leiding zorgvuldig. Overhandig ook alle documentatie
wanneer u het product aan derden geeft.
2. Beoogd gebruik
Dit artikel is bedoeld als bescherming tegen vliegende
insecten in particuliere woonruimten. Een ander gebruik
dan bovenstaand, of een modicatie van het product,
is niet toegestaan en kan leiden tot letsel en/of bescha-
diging van het product. Voor schade die het gevolg
is van ongeoorloofd gebruik of van foutieve montage
aanvaardt de fabrikant geen aansprakelkheid. Het
product is niet bestemd voor commerciële toepassingen.
De bediening bvorst kan het product beschadigen.
NEEM B PROBLEMEN OF VRAGEN OVER
HET PRODUCT OF DE MONTAGE ALTD
EERST CONTACT OP MET ONS SERVICE-
PUNT. WE ZN U GRAAG VAN DIENST.
Wat moet ik doen als onderdelen in het
bouwpakket ontbreken / defect zijn?
Wanneer u constateert dat een meegeleverd onder-
deel ontbreekt of defect is, stel ons hiervan dan op de
hoogte door het artikelnummer van uw product en het
bews van aankoop per e-mail te verzenden aan:
ofce@smartmaxx.info of maak hiervoor gebruik van
ons contactformulier. U ontvangt binnen de garantieter-
mn onmiddellk een gratis vervangend onderdeel.
Hoe maak ik profiellijsten het best korter?
U kunt voor het inkorten van proelen het best een
zerzaag gebruiken. Plaats de onderdelen in een ver-
stekvorm, zet ze vast zonder ze te beschadigen (bv.
met een klem) om een exact rechte ln te zagen. We
wzen erop dat het veiliger is hierb werkhandschoe-
nen te dragen. De breedte B en de hoogte H vormen
de opgemeten dagmaat van het venster (van binnen-
kant naar binnenkant van het raamkozn).
Waarop moet worden gelet bij het aanbren-
gen van de magnetische klemprofielen?
Het horrengaas mag b de aanbrenging van de
klemproelen niet extra gespannen worden. Door het
vastklemmen spant het materiaal zich vanzelf. Extra
spanning kan leiden tot vervorming van het frame. W
adviseren de klemproelen eerst aan de lange zde
van het frame en daarna aan de korte zde vast te
zetten.
Aanwijzing
Vergissingen, wzigingen en drukfouten voorbehouden.
De actuele versie van de handleiding kunt u als pdf
downloaden op
www.smartmaxx.info
GB 1. Introduction
Congratulations!
With your purchase, you have chosen a high-quality
product. Be sure to familiarise yourself with the product
before installing it and putting it into operation. Please
read the following installation and safety instructions
carefully. Use the product only as described and for
the specied areas of application. Keep this manual in
a safe place. Please also hand over all documents to
third parties when passing on the product.
2. Proper use
This item is intended to provide protection against
insects in private homes. Any use other than the one
described above or modications to the product are
not permitted and may result in injury and/or damage
to the product. The manufacturer accepts no liability for
damage resulting from improper user damage caused
during installation. This product is not intended for
commercial use. Using this product during frost may
damage it
SHOULD YOU HAVE ANY PROBLEMS WITH
OR QUESTIONS ABOUT THE PRODUCT OR
ITS INSTALLATION, PLEASE ALWAYS
CONTACT OUR SERVICE CENTRE FIRST. WE
WILL GLADLY HELP YOU OUT.
3. Technical data
Max. kit dimensions: 110 x 130 cm
Max. window frame interior dimensions:
104 x 123 cm
Installation depth: 10 mm
suitable for all conventional windows without weather-
boarding
WHEN UNPACKING THE PRODUCT, MAKE
SURE THAT YOU DO NOT ACCIDENTALLY
THROW AWAY ANY MOUNTING MATE-
RIAL. IMMEDIATELY AFTER UNPACKING,
CHECK THE SCOPE OF DELIVERY FOR COMPLETE-
NESS AND THE PERFECT CONDITION OF THE
PRODUCT AND ALL PARTS. DO NOT INSTALL THE
PRODUCT IF THE SCOPE OF DELIVERY IS INCOMPLETE.
FR/CH/BE/NL NL NL/GB GB GB/CZ CZ/ES ES ES/IT
1
B
H
32 x
6
A
B
D
C
2 x
4
A
C
B
A
C
CC
B
54 x
A
BC
22 x
B + 34 mm
B + 34 mm
G
F
B
7E8EF
F
9
EF
F
1210
FG
FG
1.
2.
6. Nettoyage et entretien
N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs ou
abrasifs.
Nettoyez la toile et le cadre à l’aide d’un chiffon non
pelucheux, légèrement humide.
Nettoyez soigneusement le store moustiquaire à des
intervalles réguliers.
Utilisez, si besoin, un produit d’entretien doux.
7. Élimination
Lemballage est composé de matières écologiques.
Éliminez-le dans les conteneurs de recyclage à votre
disposition. Vous obtiendrez plus d’informations sur les
possibilités d’éliminer le produit usagé auprès de votre
commune ou de l’administration de la ville.
8. Vidéo de montage
Une vidéo de montage animée est disponible à
l’adresse suivante: www.smartmaxx.info
9. Fabricant / Service
Garantie 3 ans.
En cas de garantie et de service, contactez:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Assistance téléphonique: +49 89 678 45 06 - 0
E-mail: ofce@smartmaxx.info
Pour toute question, veuillez préparer le ticket de caisse
et la référence de l’articleIAN 383950_2107 en
tant que preuve d’achat.
10. FAQ
Est-il possible de monter la moustiquaire
entre une fenêtre et un store?
Oui, à condition que l’espace disponible entre la
fenêtre et le store soit sufsant. Les dimensions corres-
pondantes sont indiquées dans les données techniques
/ caractéristiques du produit.
Que faire lorsque des pièces du kit sont man-
quantes / défectueuses?
Si vous constatez l’absence ou la défaillance d’une
pièce indiquée dans le contenu de la livraison, veuillez
nous en informer par e-mail à l’adresse
ofce@smartmaxx.info en indiquant la référence
de l’article de votre produit et en joignant la preuve
d’achat, ou veuillez utiliser notre formulaire de contact.
Si votre produit est toujours sous garantie, votre article
sera immédiatement remplacé à titre gracieux.
Quelle est la meilleure manière de raccourcir
un profilé?
La meilleure manière de raccourcir des prolés est
d’utiliser une scie à métaux. Posez les pièces dans une
boîte à onglet, xez-les sans les coincer, si besoin à
l’aide d’un étau, an de pouvoir effectuer une coupe
bien droite. Par mesure de sécurité, nous vous conseil-
lons de porter des gants de travail. La largeur B et la
hauteur H correspondent aux dimensions mesurées
à l’intérieur de la fenêtre (du bord intérieur au bord
intérieur du chambranle).
À quoi dois-je faire attention lors du montage
des profils de serrage magnétiques?
Lors du montage des prols de serrage, le tissu ne doit
pas être trop tendu. Le tissu se tendra de lui-même lors
du serrage. Une tension trop importante risque d’entraî-
ner une déformation du cadre. Nous vous conseillons
de commencer par xer les prols de serrage dans la
longueur du cadre, puis dans la largeur.
Remarque:
Sous réserve d’erreurs, de modications et de fautes
d’impression.
Version actuelle des instructions disponible en téléchar-
gement au format PDF à l’adresse www.smartmaxx.info
7. Likvidace
Obal je vyroben z ekologicky šetrných materiálů.
Odložte je do místních recyklačních kontejnerů. O
možnostech likvidace vysloužilého výrobku se informuj-
te na obecním nebo městském úřadě.
8. Montážní video
Animované montážní video najdete zde:
www.smartmaxx.info
9. Výrobce/Servis
Záruka 3 roky.
Pro servis a záruku kontaktujte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 89 678 45 06 - 0
E-mail: ofce@smartmaxx.info
Pro případ jakýchkoli dotazů mějte připraven jako
doklad o koupi prodejní doklad a číslo artiklu IAN
383950_2107.
10. FAQ
Jsou výrobky na ochranu proti hmyzu vhod-
né pro montáž mezi okno a roletu?
Ano, pokud je mezi oknem a roletou dostatek místa.
Odpovídající rozměry najdete v příslušných údajích o
výrobku / v technických údajích.
Co mám dělat, když v montážní sadě chybí
díly / jsou vadné?
Pokud zjistíte, že díl uvedený v rozsahu dodávky chybí
nebo je vadný, oznamte nám to spolu s číslem artiklu
Veho výrobku a dokladem o koupi prosednictvím e-
-mailu na adresu ofce@smartmaxx.info nebo použijte
náš kontaktní formulář. V rámci záruční lhůty obdržíte
obratem bezplatnou výměnu.
Jak nejlépe zkrátím profily?
Na zkrácení prolů použijte nejlépe pilku na železo.
Abyste dosáhli přesného a rovného řezu, vložte díly do
pokosového řezadla, zaxujte je šroubovací svěrkou,
aniž je zmáčknete. Jako bezpečnostní opatření odka-
zujeme na použití pracovních rukavic. Šířka B a výška
H jsou naměřené světlé rozměry okna (od vnitřní hrany
k vnitřní hraně okenního rámu)
Na co je třeba dávat pozor při montáži mag-
netických svěracích profilů?
Při montáži svěracích prolů se nesmí tkanina dodateč-
ně napínat. V důsledku sevření se tkanina sama napne.
Další napnutí může způsobit deformaci rámu. Dopo-
ručujeme upevnit svěrací proly nejprve na podélné
strany, a pak na příčné strany rámu.
Upozornění:
Omyly, změny a chyby tisku vyhrazeny.
Aktuální verze návodu jako PDF ke stažení na adrese
www.smartmaxx.info
ES 1. Introducción
¡Enhorabuena!
Ha decidido usted comprar un producto de calidad.
Familiarícese con el producto antes del efectuar su
montaje y de utilizarlo por primera vez. Además, lea
detenidamente las siguientes instrucciones de montaje
e indicaciones de seguridad. Utilice el producto úni-
camente tal y como se describe y para los usos que se
indican. Guarde debidamente estas instrucciones. Así
mismo, si entregase este producto a un tercero, hágale
entrega de toda la documentación.
2. Uso adecuado
Este artículo está concebido para utilizarse como pro-
tección contra insectos voladores en el ámbito domésti-
co. No es admisible darle un uso distinto al que se p1-ha
descrito anteriormente o modicar el producto y ello
puede provocar lesiones o dañar el producto. El fabri-
cante no se hace responsable por los daños que pudie-
ran derivarse de su uso indebido o de su montaje. El
producto no está destinado al uso industrial. Utilizar el
producto cuando haya heladas podría deteriorarlo.
can cause distortion of the frame. We recommend to
rst x the clamping strips to the longitudinal and then
to the wide sides of the frame.
Note:
Subject to mistakes, changes and setting errors.
Download the current version of the instructions as a
PDF le at www.smartmaxx.info
CZ 1. Úvodem
Srdečně blahopřejeme!
Svojí koupí jste se rozhodli pro kvalitní výrobek. Před
montáží a prvním uvedením do provozu se s výrobkem
seznamte. Přečtěte si pozorně následující návod k mon-
táži a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen
tak, jak je popsáno, a jen pro uvedené oblasti použití.
Tento návod si dobře uschovejte. Při předání výrobku
třetím osobám přiložte i veškerou dokumentaci.
2. Použití v souladu s určením
Tento výrobek je určen k ochraně proti létajícímu hmy-
zu v soukromých obytných prostorách. Jakékoliv jiné
použití, než je popsáno výše, nebo změny výrobku
jsou nepřípustné a mohou vést k poranění a/nebo
poškození výrobku. Výrobce nenese odpovědnost za
škody vzniklé použitím v rozporu s určením nebo škody
způsobené montáží. Výrobek není určen ke komerční-
mu využití. Obsluha v mrazu může výrobek poškodit.
PŘI POTÍŽÍCH NEBO DOTAZECH V SOUVIS-
LOSTI S VÝROBKEM NEBO JEHO MONTÁŽÍ
VŽDY NEJPRVE KONTAKTUJTE NAŠE SERVIS-
NÍ STŘEDISKO. RÁDI VÁM POMŮŽEME.
3. Technické údaje
Max. rozměr sady: 110 x 130 cm
Max. vnitřní rozr okenního rámu: 104 x 123 cm
Montážní hloubka: 10 mm
Vhodné pro všechny běžné typy oken bez okapnice.
PŘI VYBALOVÁNÍ DÁVEJTE POZOR, ABYSTE
OMYLEM NEVYHODILI MONTÁŽNÍ MATERI-
ÁL. IHNED PO VYBALENÍ ZKONTROLUJTE,
ZDA JE DODÁVKA KOMPLETNÍ A ZDA JSOU
VŠECHNY DÍLY VÝROBKU V BEZVADNÉM STAVU.
JESTLIŽE NENÍ DODÁVKA KOMPLETNÍ, V ŽÁDNÉM
PŘÍPADĚ VÝROBEK NEMONTUJTE.
4. Bezpnostní pokyny
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A
NEBEZPEČÍ ÚRAZU PRO BATOLATA
A DĚTI!
Nenechávejte děti bez dozoru s obalovým materiálem
a výrobkem. Hrozí nebezpečí udušení balicím materi-
álem nebo usmrcení uškrcením. Děti často podceňují
nebezpečí. Vždy uchovávejte výrobek mimo dosah
dětí. Výrobek není hračka.
POZOR NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Ujistěte se, že díly nejsou poškozeny a že jsou správně
namontovány. Při neodborné montáži hrozí nebezpečí
poranění. Poškozené díly mohou negativně ovlivnit
bezpečnost a funkci výrobku.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA!
Při montáži, demontáži nebo čištění se příliš nevyklá-
nějte z okna. Montáž provádějte pouze na okna, která
jsou zvenku bezpečně přístupná.
5. Montáž
Montáž je možná jen zvenčí. Postupujte přesně podle
návodu k montáži (obrázek 1 – 12). Dodržujte přitom
bezpečnostní pokyny.
6. Čištění a etřování
Nikdy nepoužívejte leptavé nebo abrazivní čisticí
prostředky.
Čistěte sklolaminátovou tkaninu a rám navlhčeným
hadříkem, který nepouští vlákna.
Čistěte důkladně okno na ochranu proti hmyzu v
pravidelných intervalech.
Použijte případně jemný čisticí prostředek.
Para cualquier consulta le rogamos que tenga prepa-
rado el ticket de caja y el número del artículo, IAN
383950_2107, como comprobante de su compra.
10. Preguntas frecuentes
¿La mosquitera puede montarse entre la ven-
tana y la persiana?
Sí, siempre y cuando haya suciente espacio entre la
ventana y la persiana. Encontrará las medidas corres-
pondientes en la información o los datos técnicos del
producto en cuestión.
¿Qué debo hacer si en el material suministra-
do falta alguna pieza o hay piezas defectuo-
sas?
Si comprobase que alguna de las piezas incluidas en
el material suministrado faltase o fuese defectuosa,
háganoslo saber enviando un correo electrónico a
ofce@smartmaxx.info indicando el número de artículo
de su producto y adjuntando el justicante de compra,
o bien, a través de nuestro formulario de contacto.
Dentro del periodo de garantía recibirá un recambio
inmediata y gratuitamente.
¿Cuál es la mejor manera de acortar los
perfiles?
Para acortar los perles lo mejor es que utilice una
sierra para metales. Para realizar un corte recto,
coloque las piezas en una caja de ingletes y fíjelas
sin aplastarlas, utilizando una abrazadera ajustable si
fuese necesario. Como medida de seguridad, le reco-
mendamos que utilice guantes de trabajo. Anchura B
y altura H son las medidas interiores de la ventana (de
un borde interior de la ventana al otro).
¿Qué hay que tener en cuenta al colocar los
perfiles magnéticos de sujeción?
Al montar los perles de sujeción, el tejido no debe
tensarse adicionalmente. El tejido se tensa por sí
mismo durante el proceso de sujeción. Si se aplicase
tensión adicional, el marco podría deformarse. Reco-
mendamos jar los perles de sujeción en primer lugar
a lo largo y, a continuación, a lo ancho del marco.
Observación:
Sujeto a errores, modicaciones y errores de imprenta.
Puede descargar la versión actualizada en formato
PDF en www.smartmaxx.info
IT 1. Introduzione
Congratulazioni!
Acquistando questo articolo avete scelto un prodotto di
alta qualità. Si prega di familiarizzare con il prodotto
prima del montaggio e della prima messa in funzione.
Leggere attentamente le seguenti istruzioni di montag-
gio e le avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto
soltanto come descritto ed esclusivamente per gli scopi
designati. Conservare con cura queste istruzioni. In
caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare
anche tutta la documentazione.
2. Utilizzo conforme alla destinazione
d’uso
Questo articolo è designato come protezione da
insetti volanti in ambito domestico. Un altro utilizzo
diverso da quello descritto o una modica del prodotto
non sono consentiti e possono provocare lesioni e/o
danni al prodotto. Il produttore non si assume alcuna
responsabilità per danni derivanti da un utilizzo non
conforme alla destinazione d’uso o dal montaggio. Il
prodotto non è destinato ad uso in ambito aziendale.
Il prodotto può subire danni se utilizzato in presenza
di gelo.
PER PROBLEMI O DOMANDE RELATIVI AL
PRODOTTO O AL MONTAGGIO, VI PRE-
GHIAMO DI CONTATTARE SEMPRE IL
NOSTRO SERVIZIO ASSISTENZA. SAREMO
SEMPRE A VOSTRA DISPOSIZIONE.
3. Dati tecnici
Dimensioni massime kit di montaggio:
110 x 130 cm
Dimensioni interne massime del telaio della
finestra: 104 x 123 cm
SI TIENE ALGÚN PROBLEMA O CONSULTAS
RELATIVAS AL PRODUCTO O SU MONTAJE,
SIEMPRE DEBERÁ PONERSE PRIMERAMENTE
EN CONTACTO CON NUESTRO SERVICIO
DE ASISTENCIA TÉCNICA. LE AYUDAREMOS CON
MUCHO GUSTO.
3. Datos técnicos
Medidas máx. del kit: 110x130 cm
Medida máx. del interior del marco de la
ventana: 104x123 cm
Profundidad de instalación: 10 mm
Adecuado para todos los tipos habituales de ventana
sin vierteaguas.
AL DESEMBALARLO, ASEGÚRESE DE NO TIRAR
MATERIAL DE MONTAJE INADVERTIDAMENTE.
NADA MÁS DESEMBALARLO COMPRUEBE
QUE TODO EL MATERIAL ESTÉ INCLUIDO Y
QUE TODAS LAS PARTES DEL PRODUCTO SE ENCUEN-
TREN EN PERFECTO ESTADO. SI EL MATERIAL SUMINIS-
TRADO ESTUVIESE INCOMPLETO, BAJO NINGÚN
CONCEPTO DEBERÁ PROCEDER A SU MONTAJE.
4. Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE MUERTE Y DE
ACCIDENTE PARA NIÑOS!
Nunca deje a los niños sin vigilan-
cia con el material de embalaje o con el producto.
Existe riesgo de asxia provocado por el material
del embalaje y peligro de muerte por estrangulación.
Los niños suelen infravalorar los peligros. Mantenga
siempre a los niños alejados del producto. El producto
no es ningún juguete.
¡CUIDADO! ¡RIESGO DE SUFRIR LESIONES!
Asegúrese de que todas las piezas estén en buenas con-
diciones debidamente instaladas. Un montaje incorrecto
provoca riesgo de sufrir lesiones. Las piezas dañadas
pueden incidir sobre la seguridad y funcionalidad.
¡AVISO! ¡PELIGRO DE MUERTE!
Durante su montaje, desmontaje o limpieza no se aso-
me excesivamente por la ventana. El montaje deberá
realizarse exclusivamente en ventanas que resulte
accesibles desde el exterior sin peligro alguno.
5. Montaje
Solo puede instalarse desde el exterior. Le rogamos
que siga las instrucciones de montaje (imágenes 1 –
12) al pie de la letra. Para ello tenga presentes las
indicaciones de seguridad.
6. Limpieza y mantenimiento
No utilice nunca productos de limpieza cáusticos o
abrasivos.
Limpie el tejido y el marco con un paño ligeramente
humedecido que no suelte pelusa.
Limpie la ventana mosquitera a fondo con regulari-
dad.
En caso necesario utilice un producto de limpieza
suave.
7. Eliminación
El embalaje está hecho de materiales que no
dañan al medioambiente. Elimínelos en los
contenedores para reciclaje de su localidad.
En su comunidad o ayuntamiento le informa-
rán acerca de las posibilidades para eliminar el
producto p1-ya usado.
8. Vídeo del montaje
Encontrará un vídeo de animación en:
www.smartmaxx.info
9. Fabricante / asistencia técnica
Con 3años de garantía.
En caso de necesitar asistencia técnica o para cual-
quier cuestión relacionada con la garantía, póngase
en contacto con:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Línea directa: +49 89 678 45 06 - 0
Correo electrónico: ofce@smartmaxx.info
4. Safety instructions
DANGER OF LIFE AND ACCIDENT
FOR TODDLERS AND CHILDREN!
Never leave children unattended
with packaging material and product. There is a risk of
suffocation due to packaging material and a danger of
death due from strangulation. Children often underesti-
mate dangers. Keep children away from the product at
all times. The product is not a toy.
CAUTION – RISK OF INJURY!
Make sure that all parts are installed in an undamaged
state and correctly. Incorrect installation may result in
injury. Damaged parts can affect safety and function.
WARNING! DANGER TO LIFE!
Do not lean too far out of the window during assembly,
disassembly or cleaning. Install only if windows are
safely accessible from the outside.
5. Installation
Installation only possible from the outside Please follow
the installation instructions minutely (images 1 – 12).
Observe the safety instructions.
6. Cleaning and care
Never use corrosive or abrasive cleaning agents.
Clean the mesh and frame with a lint-free, slightly
moistened cloth.
Thoroughly clean the retractable insect screen regularly.
If necessary, use a mild detergent.
7. Disposal
The packaging is made from environmentally friendly
materials. Dispose of it using local recycling contain-
ers. You can nd out how to dispose of the used up
product by contacting your municipality or town council.
8. Installation video
You can nd an animated installation video at:
www.smartmaxx.info
9. Manufacturer/Service
3-year warranty.
For service and warranty claims, please contact:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 89 678 45 06 - 0
E-mail: ofce@smartmaxx.info
Please have the receipt and the item number IAN
383950_2107 as proof of purchase ready for all
inquiries.
10. FAQ
Is this insect repellent product suitable for
mounting between window and roller shutter?
Yes, provided that the space between window and
roller shutter is sufcient. The corresponding dimensions
can be found in the respective product information/
technical data.
What can I do if parts are missing from the
kit or defective?
If you nd that a part listed in the scope of delivery is
missing or defective, please inform us by sending the
item number of your product and the purchase receipt
via e-mail to ofce@smartmaxx.info or use our contact
form. Within the warranty period, you will receive a
replacement free of charge.
What is the best way to shorten profiles?
Preferably, use an iron saw to shorten proles. Place the
parts in a mitre box, x them in place without crushing
them, if necessary with a screw clamp, to achieve an
precise, straight cut. As a safety precaution, we recom-
mend wearing work gloves. Width B and height H are
the inside dimensions of the window (from one interior
edge of the window frame to the other).
What is important when installing the clamp-
ing strips?
The mesh must not be tensioned additionally when
mounting the clamping strips. The clamping process
causes the fabric to tension itself. Additional tension
B: ................................mm
H: ................................ mm
B: ........................mm
+ 34 mm
= mm
B + 34 mm
H + 60 mm
H + 60 mm
H + 60 mm
G
F
A
H: .......................mm
+ 60 mm
= mm
11


Produkt Specifikationer

Mærke: Livarno Lux
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: IAN 383950

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Livarno Lux IAN 383950 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Livarno Lux Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer