Makita DUB185 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Makita DUB185 (76 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 25 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/76
DUB185
DUB186
EN Cordless Blower INSTRUCTION MANUAL 5
SV Batteridriven lövblås BRUKSANVISNING 13
NO Tdløs blåser BRUKSANVISNING 21
FI Akkuyttöinen puhallin YTTÖOHJE 29
DA Akku blæser BRUGSANVISNING 36
LV Bezvadu pūtējs LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 44
LT Akumuliatorinis pūstuvas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 52
ET Juhtmeta puhur KASUTUSJUHEND 60
RU
Аккумуляторная воздуходувка
(Аккумуляторная
Воздуходувка/Пылесос)
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 68
1
Fig.1
1
Fig.2
1
Fig.3
1
2
Fig.4
1
2
3
4
Fig.5
1
2
3
Fig.6
2
1
2
Fig.7
1
Fig.8
1
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
3
1
Fig.13
1
1
Fig.14
4
5 ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DUB185 DUB186
Capacities Air volume 0 - 3.2 m3/min
Air speed (average) 0 - 81 m/s 0 - 56 m/s
Air speed (max.) 0 - 98 m/s 0 - 68 m/s
Overall length 517 mm *1 861 mm *2
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight With nozzle 1.6 - 2.1 kg -
With garden nozzle 1.6 - 2.1 kg-
*1. With nozzle and battery cartridge, and without dust bag.
*2. With garden nozzle and battery cartridge, and without dust bag.
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydi󰀨erfromcountrytocountry.
• Theweightmaydi󰀨erdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Recommended battery adapter
Battery adapter PDC01
The battery adapter(s) listed above may not be available depending on your region of residence.
Before using the battery adapter, read instruction and cautionary markings on the battery adapter.
Symbols
The followings show the symbols used for the equip-
ment. Be sure that you understand their meaning before
use.
Take particular care and attention.
Read instruction manual.
Keep hands away from rotating parts.
Long hair may cause entanglement
accident.
Keep bystanders away.
Wear eye and ear protection.
Do not expose to moisture.
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household waste
material!
In observance of the European Directives,
on Waste Electric and Electronic
Equipment and Batteries and Accumulators
and Waste Batteries and Accumulators
and their implementation in accordance
with national laws, electric equipment and
batteries and battery pack(s) that have
reached the end of their life must be col-
lected separately and returned to an envi-
ronmentally compatible recycling facility.
6 ENGLISH
Intended use
The machine is intended for blowing and vacuuming.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841-1:
Model DUB185
Sound pressure level (LpA ) : 83 dB(A)
Sound power level (LWA) : 94 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN50636-2-100:
Model DUB186
Sound pressure level (LpA ) : 82.5 dB(A)
Uncertainty (K) : 2.3 dB(A)
Sound power level (LWA) : 92.4 dB (A)
Uncertainty (K) : 2.8 dB(A)
NOTE: The declared noise emission value(s) has
been measured in accordance with a standard test
method and may be used for comparing one tool with
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can di󰀨er from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o󰀨 and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-1:
Model DUB185
Work mode: operation without load
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2 or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN50636-2-100:
Model DUB186
Work mode: operation without load
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2 or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can di󰀨er from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o󰀨 and when it is running idle in addition to the
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Cordless Blower Safety Instructions
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructionsmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Training
1. Read the instructions carefully. Be familiar
with the controls and the correct use of the
machine.
2. Never allow children, persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge or people
unfamiliar with these instructions to use the
machine. Local regulations may restrict the
age of the operator.
3. Never operate the machine while people, espe-
cially children, or pets are nearby.
4. Keep in mind that the operator or user is
responsible for accidents or hazards occurring
to other people or their property.
8 ENGLISH
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
onetypeofbatterypackmaycreateariskofre
when used with another battery pack.
2. Use power tools only with specically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packsmaycreateariskofinjuryandre.
3. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nalstogethermaycauseburnsorare.
4. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.Liquidejectedfromthebatterymaycause
irritation or burns.
5. Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied.Damagedormodiedbatteries
may exhibit unpredictable behaviour resulting in
re,explosionorriskofinjury.
6. Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature.Exposuretoreortem-
perature above 130 °C may cause explosion.
7. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instruc-
tions. Charging improperly or at temperatures
outsidethespeciedrangemaydamagethe
batteryandincreasetheriskofre.
Electrical and battery safety
1. Do not dispose of the battery(ies) in a re.
The cell may explode. Check with local codes for
possible special disposal instructions.
2. Do not open or mutilate the battery(ies).
Released electrolyte is corrosive and may cause
damage to the eyes or skin. It may be toxic if
swallowed.
3. Do not charge battery in rain, or in wet
locations.
4. Do not charge the battery outdoors.
5. Do not handle charger, including charger plug,
and charger terminals with wet hands.
6. Avoid dangerous environment. Don't use the
tool in dump or wet locations or expose it to
rain. Water entering the tool will increase the risk
of electric shock.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
2. Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated
in this instruction manual may cause serious
personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tapeormasko󰀨opencontactsandpackupthe
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
9 ENGLISH
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the machine is
switched o󰀨 and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the machine.
Assembly for blowing
Installing or removing the nozzle
Optional accessory for DUB186
Align the protrusions on the nozzle with the grooves on
the main unit, then insert the nozzle into the main unit,
and then turn it to lock it into place.
►Fig.1: 1. Nozzle
To remove the nozzle, perform the installation proce-
dure in reverse.
Installing or removing the garden
nozzle
Optional accessory for DUB185
Align the protrusions on the garden nozzle with the
grooves on the main unit, then insert the garden nozzle
into the main unit, and then turn it to lock it into place.
►Fig.2: 1. Garden nozzle
To remove the garden nozzle, perform the installation
procedure in reverse.
Installing or removing the long
nozzle
Optional accessory for DUB185 / DUB186
Install the long nozzle in the same way as the nozzle. To
remove the long nozzle, perform the installation proce-
dure in reverse.
Installing or removing the tapered
nozzle
Optional accessory for DUB185 / DUB186
Attach the tapered nozzle to the nozzle, and then install
the nozzle to the main unit. To remove the tapered noz-
zle, perform the installation procedure in reverse.
Assembly for vacuuming
Installing or removing the nozzle
Optional accessory for DUB186
Align the protrusions on the nozzle with the grooves on
the main unit, then insert the nozzle into the main unit,
and then turn it to lock it into place.
►Fig.3: 1. Nozzle
To remove the nozzle, perform the installation proce-
dure in reverse.
Installing or removing the dust bag
Optional accessory for DUB185 / DUB186
Aligntheprotrusionsonthejointofdustbagwiththe
groovesonthemainunit,theninsertthejointintothe
main unit, and then turn it to lock it into place.
►Fig.4: 1. 2. Joint Dust bag
To remove the dust bag, perform the installation proce-
dure in reverse.
Installing or removing theexible
hose set
Optional accessory for DUB185 / DUB186
Attachthejoint,hose,pipe,andsashnozzletothemain
unit in order.
►Fig.5: 1. 2. 3. 4. Joint Hose Pipe Sash nozzle
Toremovetheexiblehoseset,performtheinstallation
procedure in reverse.
10 ENGLISH
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the machine is
switched o󰀨 and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the
machine.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION:
Always switch o󰀨 the machine
before installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the machine and the battery
cartridge rmly when installing or removing bat-
tery cartridge. Failure to hold the machine and the
batterycartridgermlymaycausethemtoslipo󰀨
your hands and result in damage to the machine and
batterycartridgeandapersonalinjury.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
it may accidentally fall out of the machine, causing
injurytoyouorsomeonearoundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
►Fig.6: 1. 2. 3. Red indicator Button Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the machine
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
Indicating the remaining battery capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.7: 1. 2. Indicator lamps Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted BlinkingO󰀨
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydi󰀨erslightly
from the actual capacity.
Machine/battery protection system
The machine is equipped with a machine/battery
protectionsystem.Thissystemautomaticallycutso󰀨
power to the motor to extend machine and battery life.
The machine will automatically stop during operation if
the machine or battery is placed under one of the fol-
lowing conditions:
Overload protection
When the machine or battery is operated in a manner
that causes it to draw an abnormally high current, the
machine automatically stops without any indication. In
thissituation,turnthemachineo󰀨andstoptheappli-
cation that caused the machine to become overloaded.
Then turn the machine on to restart.
Overheat protection
When the machine or battery is overheated, the
machine stops automatically. In this case, let the
machine and battery cool before turning the machine
on again.
Overdischarge protection
When the battery capacity is not enough, the machine
stops automatically. In this case, remove the battery
from the machine and charge the battery.
Switch action
WARNING: Before installing the battery car-
tridge into the machine, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns
to the "OFF" position when released.
►Fig.8: 1. Switch trigger
To start the machine, simply pull the switch trigger. The
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop.
NOTICE: If the machine has been operated con-
tinuously until the battery has become empty, rest
the machine for at least 15 minutes before operat-
ing the machine with a fresh battery.
NOTE: When you start pulling the switch trigger, elec-
tronic sound may be emitted from the machine, but it
does not mean a malfunction of the machine.
Speed adjusting dial
►Fig.9: 1.Speedadjustingdial
Thespeedcanbechangedbyturningthespeedadjust-
ing dial to a given number setting from 1 to 3. Higher
speed is obtained when the dial is turned in the direc-
tion of number 3. And lower speed is obtained when it is
turned in the direction of number 1.
Refer to the table for the relationship between the num-
ber settings on the dial and the speed.
11 ENGLISH
Number Speed
3 High
2 Medium
1 Low
NOTICE: When turning the dial, be sure to com-
pletely release the switch trigger. Otherwise, the
machine may be damaged.
OPERATION
CAUTION: Do not place the machine on the
ground while it is switched on. Sand or dust may
enter from suction inlet and cause a malfunction or
personalinjury.
Blower operation
CAUTION: When performing the blower
operation, be sure to remove the dust bag from
the machine, and attach the nozzle in place for
blowing.
Holdthemachinermlywithahandandperformthe
blowing operation by moving it around slowly. When blow-
ing around building, big stone or vehicle, direct the nozzle
away from them. When performing an operation in a
corner, start from the corner and then move to wide area.
For DUB185
►Fig.10
For DUB186
►Fig.11
Vacuuming operation
CAUTION: When performing the vacuuming
operation, be sure to attach the dust bag and
nozzle in place to the machine.
CAUTION: Check the dust bag frequently for
wear or deterioration.
CAUTION: Be sure to fasten the fastener of
the dust bag before operating the machine.
CAUTION: Always switch o󰀨 the machine
before opening or fastening the fastener of the
dust bag.
NOTICE: When performing the vacuuming oper-
ation, do not use the garden nozzle. The materials
sucked may be clogged, and cause a malfunction of
the machine.
NOTICE:
Do not allow wet materials, such as wet
leaves, and foreign materials, such as large wood
chips, metals, glass, pebbles, etc., to be sucked into
the machine. Otherwise, a malfunction may occur.
NOTICE: Empty the dust bag before it becomes
full. Otherwise, a malfunction may occur.
Hold the machine with both hands. While operating the
machine,adjusttheswitchtriggersothatthesuction
force is appropriate for the work location and conditions.
►Fig.12
Empty the dust bag before it becomes too full by remov-
ing the dust bag from the machine, and then removing
the fastener.
►Fig.13: 1. Fastener
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the machine is
switched o󰀨 and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
Cleaning the machine
Cleanthemachinebywipingo󰀨dustwithadryclothor
one dipped in soapy water and wrung out.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
Remove dust or dirt from the suction inlets.
►Fig.14: 1. Suction inlet
12 ENGLISH
TROUBLESHOOTING
Beforeaskingforrepairs,conductyourowninspectionrst.Ifyoundaproblemthatisnotexplainedintheman-
ual, do not attempt to dismantle the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts for repairs.
State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy
Motor does not run. Battery cartridge is not installed. Install the battery cartridge.
Battery problem (under voltage) Rechargethebattery.Ifrechargingisnote󰀨ective,
replace battery.
The drive system does not work
correctly.
Ask your local authorized service center for repair.
Motor stops running after a little use. Battery's charge level is low. Rechargethebattery.Ifrechargingisnote󰀨ective,
replace battery.
Overheating. Stop using the machine to allow it to cool down.
The machine does not reach the
maximum speed.
Battery is installed improperly. Install the battery cartridge as described in this
manual.
Battery power is dropping. Rechargethebattery.Ifrechargingisnote󰀨ective,
replace battery.
The drive system does not work
correctly.
Ask your local authorized service center for repair.
Abnormal vibration:
stop the machine immediately!
The drive system does not work
correctly.
Ask your local authorized service center for repair.
Motor cannot stop:
Remove the battery immediately!
Electric or electronic malfunction. Remove the battery and ask your local authorized
service center for repair.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita prod-
uct specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
Nozzle
Garden nozzle
Dust bag
Long nozzle
Tapered nozzle set
Flexible hose set
Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
product package as standard accessories. They may
di󰀨erfromcountrytocountry.
13 SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
SPECIFIKATIONER
Modell: DUB185 DUB186
Kapaciteter Luftvolym 0 - 3,2 m3/min
Lufthastighet (genomsnitt) 0 - 81 m/s 0 - 56 m/s
Lufthastighet (max) 0 - 98 m/s 0 - 68 m/s
Total längd 517 mm *1 861 mm *2
Märkspänning 18 V likström
Nettovikt Med munstycke 1,6 - 2,1 kg -
Med trädgårdsmunstycke 1,6 - 2,1 kg-
*1. Med munstycke och batterikassett, och utan dammpåse.
*2. Med trädgårdsmunstycke och batterikassett, och utan dammpåse.
• Pågrundavvårtpågåendeprogramförforskningochutvecklingkandessaspecikationerändrasutanföregå-
ende meddelande.
• Specikationerkanvarieramellanolikaländer.
Vikten kan variera beroende på tillbehören, inklusive batterikassett. Den lättaste och den tyngsta kombinatio-
nen enligt EPTA-procedur 01/2014 visas i tabellen.
Tillgänglig batterikassett och laddare
Batterikassett BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Laddare DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
• Vissaavbatterikassetternaochladdarnapålistanovankanskeintennstillgängligaidinregion.
VARNING: Använd endast batterikassetter och laddare från listan ovan. Användning av andra batterikas-
setter och laddare kan orsaka personskada och/eller brand.
Rekommenderad batteriadapter
Batteriadapter PDC01
• Batteriadaptern/Batteriadaptrarnapålistanovankanskeintennstillgängligaidinregion.
Innan batteriadaptern används ska instruktionen och varningsanmärkningarna på batteriadaptern läsas.
Symboler
ljandevisarsymbolernasomanvändsrutrust-
ningen. Se till att du förstår innebörden innan du använ-
der borrmaskinen.
Var extra försiktig och uppmärksam.
Läs igenom bruksanvisningen.
Håll händerna på behörigt avstånd från
roterande delar.
Långt hår kan fastna och orsaka en olycka.
Håll omgivande personer på avstånd.
Bär ögon- och öronskydd.
Utsätt inte för fukt.
Ni-MH
Li-ion
Gäller endast inom EU
Elektrisk utrustning eller batteripaket får
inte kastas i hushållsavfallet!
Enligt EU-direktiven som avser förbrukad
elektrisk och elektronisk utrustning, bat-
terier, ackumulatorer, förbrukade batterier
och ackumulatorer, samt direktivens
tillämpning enligt nationell lagstiftning, ska
uttjäntelektriskutrustning,batterieroch
batteripaket sorteras separat och lämnas
tillmiljövänligåtervinning.
Avsedd användning
Maskinen är avsedd för dammblåsning och
dammsugning.
14 SVENSKA
Buller
Den normala bullernivån för A-belastning är bestämd
enligt EN62841-1:
Model DUB185
Ljudtrycksnivå(L pA) : 83 dB (A)
Ljudeektnivå(L WA ) : 94 dB (A)
Mättolerans (K): 3 dB (A)
Den normala bullernivån för A-belastning är bestämd
enligt EN50636-2-100:
Model DUB186
Ljudtrycksnivå(L pA) : 82,5 dB (A)
Mättolerans (K): 2,3 dB (A)
Ljudeektnivå(L WA ) : 92,4 dB (A)
Mättolerans (K): 2,8 dB (A)
OBS: Det deklarerade bullervärdet har uppmätts i
enlighet med standardtestmetoden och kan användas
förjämförandetavenmaskinmedenannan.
OBS: Det deklarerade bulleremissionsvärdet kan
också användas i en preliminär bedömning av expo-
nering för vibration.
VARNING: Använd hörselskydd.
VARNING: Bulleremissionen under faktisk
användning av maskinen kan skilja sig från det
deklarerade värdet, beroende på hur maskinen
används och särskilt vilken typ av arbetsstycke
som behandlas.
VARNING: Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av expo-
nering för vibrationer under de faktiska använd-
ningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden,
med alla delar av användarcykeln i beräkningen,
som till exempel tiden då maskinen är avstängd
och när den går på tomgång).
Vibration
Det totala vibrationsvärdet (treaxlad vektorsumma)
bestämt enligt EN62841-1:
Model DUB185
Arbetsläge: drift utan last
Vibrationsemission (a h) : 2,5 m/s 2 eller lägre
Mättolerans (K): 1,5 m/s 2
Det totala vibrationsvärdet (treaxlig vektorsumma)
bestämt enligt EN50636-2-100:
Model DUB186
Arbetsläge: drift utan last
Vibrationsemission (a h) : 2,5 m/s 2 eller lägre
Mättolerans (K): 1,5 m/s 2
OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kananvändasförjämförandetavenmaskinmeden
annan.
OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan
också användas i en preliminär bedömning av expo-
nering för vibration.
VARNING: Vibrationsemissionen under fak-
tisk användning av maskinen kan skilja sig från
det deklarerade värdet, beroende på hur maski-
nen används och särskilt vilken typ av arbetss-
tycke som behandlas.
VARNING: Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av expo-
nering för vibrationer under de faktiska använd-
ningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden,
med alla delar av användarcykeln i beräkningen,
som till exempel tiden då maskinen är avstängd
och när den går på tomgång).
EG-försäkran om överensstämmelse
Gäller endast inom EU
EG-försäkran om överensstämmelse inkluderas som
bilaga A till denna bruksanvisning.
KERHETSVARNINGAR
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskiner
VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, anvis-
ningar, illustrationer och specikationer som
medföljer det här maskinen.Underlåtenhetattfölja
instruktionerna kan leda till elstötar, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruk-
tioner för framtida referens.
Termen ”maskin” som anges i varningarna hänvisar till
din eldrivna maskin (sladdansluten) eller batteridrivna
maskin (sladdlös).
Säkerhetsinstruktioner för
batteridriven lövblås
VARNING: Läs igenom alla säkerhetsvar-
ningar och anvisningar. Underlåtenhetattfölja
varningar och instruktioner kan leda till elstötar, brand
och/eller allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruk-
tioner för framtida referens.
Utbildning
1. Läs anvisningarna noggrant. Sätt in dig i styr-
reglagen och hur maskinen används korrekt.
2. Låt aldrig barn eller personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller
personer som saknar kunskap och erfarenhet
av maskinen eller som ej är förtrogna med
dessa anvisningar, använda maskinen. Lokala
bestämmelser anger eventuellt en åldersgräns
för användaren.
15 SVENSKA
3. Använd aldrig maskinen när personer (speci-
ellt barn) eller djur nns i närheten.
4. Glöm inte att användaren är ansvarig för
olyckor eller eventuell fara gentemot andra
personer och deras egendom.
Förberedelse
1. Bär alltid lämpliga skor och långbyxor vid
arbete med maskinen.
2. Bär inte löst sittande kläder eller smycken som
kan sugas in i luftintaget. Håll långt hår borta
från luftintagen.
3. Bär alltid skyddsglasögon för att skydda dina
ögon från skada när du använder e-verktyg.
Skyddsglasögonen måste uppfylla ANSI
Z87.1 i USA, EN 166 i Europa, eller AS/NZS
1336 i Australien/Nya Zealand. I Australien/
Nya Zeeland måste man enligt lag även bära
ansiktsskydd för att skydda ansiktet.
Det är arbetsgivarens ansvar att se till att
användare och övriga personer i det ome-
delbara arbetsområdet använder lämplig
skyddsutrustning.
4. Det rekommenderas att bära ansiktsmask för
att förhindra dammirritation.
5. Bär alltid halkfria skyddsskor när du använder
maskinen. Halkfria skyddsstövlar och -skor mins-
kar risken för skada.
6. Använd personlig säkerhetsutrustning.
Använd alltid skyddsglasögon. Användning
av skyddsutrustning, som till exempel dammask,
halkfriaskor,skyddshjälmochhörselskydd,
under lämpliga förhållanden minskar risken för
personskador.
Användning
1. Stäng av maskinen och ta ut batterikassetten
och se till att alla rörliga delar har slutat rotera
när du lämnar maskinen.
innan du tar bort något som fastnat.
innan maskinen kontrolleras, rengörs
eller något arbete utförs på den.
om maskinen får ovanliga vibrationer.
varje gång du ställer om maskinen från
blås till dammsugare och tvärtom.
2. Använd endast maskinen i dagsljus eller i god
belysning.
3. Sträck dig inte för långt och håll alltid god
balans och bra fotfäste.
4. Se alltid till att ha balans på sluttningar.
5. Gå, spring aldrig.
6. Håll alla kylluftinlopp fria från skräp.
7. Blås aldrig skräp i riktning mot kringstående.
8. Använd maskinen i rekommenderad position
och på en stabil yta.
9. Använd inte maskinen på högt belägna ställen.
10. Rikta aldrig munstycket mot någon i omgiv-
ningen när maskinen används.
11.
Blockera aldrig lövblåsens insug och/eller utblås.
Var noga med att inte blockera insuget
eller utblåset med damm eller smuts vid
användning i dammiga områden.
Använd inga andra munstycken än de
som levereras av Makita.
Använd inte lövblåsen för att blåsa upp
bollar, gummibåtar eller liknande.
12. Använd inte maskinen i närheten av öppna
fönster osv.
13.
Det rekommenderas att maskinen endast används
vid lämpliga tidpunkter – inte tidigt på morgonen
eller sent på kvällen då folk kan störas.
14. Det rekommenderas att löv och skräp lossas
genom att man först krattar och sopar innan
lövblåsen används.
15. Om maskinen träar ett föremål, eller börjar
låta eller vibrera konstigt, stäng omedelbart
av den. Ta ur batterikassetten från maskinen
och kontrollera maskinen efter skador innan
du startar om och använder maskinen. Om
maskinen är skadad, kontakta ett auktoriserat
Makita-servicecenter för reparation.
16. r inte in ngrar eller andra föremål i lövblå-
sens insug eller utblås.
17. rhindra oavsiktlig start. Försäkra dig om
att strömbrytaren står i avstängt läge innan
du sätter i batterikassetten, tar upp eller bär
maskinen. Att bära maskinen med ngrarna
avtryckaren, eller strömsätta den när avtrycka-
ren är intryckt, inbjuder till olyckor.
18. Blås eller dammsug aldrig farliga material som
spikar, glasskärvor eller sågblad.
19. Använd inte maskinen i närheten av lättan-
tändligt material.
20. Undvik att långvarigt använda maskinen i en
omgivning med låg temperatur.
Underhåll och förvaring
1. Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är
åtdragna för att alltid bibehålla maskinen i
säkert arbetsskick.
2.
Om delarna blir slitna eller skadade, ska de
ersättas med delar som tillhandahålls av Makita.
3. Förvara maskinen på en torr plats utom räck-
håll för barn.
4.
När du stoppar maskinen för inspektion, service,
förvaring eller byte av tillbehör, ska du stänga av
maskinen och se till att alla rörliga delar stannar
helt, och ta bort batterikassetten. Låt maskinen
svalna innan något arbete utförs. Underhåll
maskinen med omsorg och håll den ren.
5. Låt alltid maskinen svalna innan förvaring.
6. Utsätt inte maskinen för regn. Förvara maski-
nen inomhus.
7. När du lyfter maskinen, se då till att böja knäna
och var noga med att inte skada ryggen.
16 SVENSKA
Användning och underhåll av batteri
1. Ladda endast med den batteriladdare som
angetts av tillverkaren. En laddare som passar
en viss typ av batterier kan skapa risk för brand
när den används tillsammans med annat batteri.
2. Använd endast maskiner tillsammans med
tillhörande batterier. Om andra batterier används
kan risken för personskada och brand öka.
3. När batteriet inte används bör det hållas borta
från andra metallföremål som till exempel gem,
mynt, nycklar, spik, skruv eller andra små
metallföremål som kan skapa anslutning från
en terminal till en annan. Kortslutning av batteri-
polerna kan orsaka brännskador eller brand.
4. Under hårda förhållande kan det komma
vätska ur batteriet. Undvik kontakt. Spola med
vatten om kontakt ändå råkar uppstå. Om väts-
kan kommer i kontakt med ögonen bör läkare
uppsökas. Vätska från batteriet kan orsaka irrita-
tion på huden eller ge brännskador.
5. Använd inte ett batteripaket eller maskin som
är skadat eller ändrat. Skadade eller ändrade
batterier kan uppföra sig opålitligt, vilket kan leda
till brand, explosion eller skaderisk.
6. Utsätt inte batteripaket eller maskiner för
brand eller höga temperaturer. Exponering för
brand eller temperaturer över 130 °C kan leda till
explosion.
7. Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte
batteripaketet eller maskinen utanför det tem-
peraturintervall som anges i instruktionerna.
Felaktig laddning, eller vid temperaturer utanför
det angivna intervallet, kan skada batteriet och
öka risken för brand.
El- och batterisäkerhet
1. Släng inte batteriet/batterierna i öppen eld.
Cellen kan explodera. Kontrollera de lokala reg-
lerna för att se eventuell särskild avfallshantering.
2. Öppna inte eller förstör batteriet/batterierna.
Elektrolyt som kommer ut är frätande och kan
ge ögon- eller hudskador. Det kan vara giftigt vid
förtäring.
3. Ladda inte batteriet i regn eller i fuktiga eller
våta utrymmen.
4. Ladda inte batteriet utomhus.
5. Hantera inte laddaren, däribland laddarstick-
proppen, och laddarens kopplingar med våta
händer.
6. Undvik farliga miljöer. Använd inte verktyget
på fuktiga eller blöta områden, eller utsätt den
för regn. Vatten som kommer in i verktyget ökar
risken för elektrisk stöt.
Service
1. Lämna maskinen till en auktoriserad verkstad
för service och underhåll med originalreserv-
delar. Detta garanterar fortsatt säker användning
av maskinen.
2. Utför aldrig service av skadade batteripaket.
Service av skadade batteripaket får endast
utföras av tillverkaren eller auktoriserade
serviceleverantörer.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING: GLÖM INTE att också fortsätt-
ningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för
maskinen även efter att du blivit van att använda
den.
Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen eller om
inte säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis-
ning följs kan följden bli allvarliga personskador.
Viktiga säkerhetsanvisningar för
batterikassetten
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1) bat-
teriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m en
explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas omedel-
bart. Det nns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något strömfö-
rande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten till-
sammans med andra metallobjekt som
t.ex. spikar, mynt o.s.v.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
En batterikortslutning kan orsaka ett
stort strömöde, överhettning, brand och
maskinhaveri.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller överstiga
50 °C.
7. Bränn inte upp batterikassetten även om
den är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10. De medföljande litiumjonbatterierna är föremål
för kraven i gällande lagstiftning för farligt
gods.
Förkommersiellatransporter(avt.ex.tredjeparter
somspeditionsrmor)måstedesärskildatrans-
portkrav som anges på emballaget och etiketter
iakttas.
För att förbereda den produkt som ska avsändas
krävs att du konsulterar en expert på riskmaterial.
Var också uppmärksam på att det i ditt land kan
nnasytterligareföreskrifterattfölja.
Tejpaöverellermaskerablottadekontakteroch
packa batteriet på sådant sätt att det inte kan röra
sig fritt i förpackningen.
11. När batterikassetten ska kasseras måste den
tas bort från maskinen och kasseras på ett
säkert sätt. Följ lokala föreskrifter beträande
avfallshantering av batteriet.
18 SVENSKA
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
du justerar maskinen eller kontrollerar dess
funktioner.
Montera eller demontera batterikassetten
FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan
du monterar eller tar bort batterikassetten.
FÖRSIKTIGT: Håll stadigt i maskinen och bat-
terikassetten när du installerar eller tar bort batte-
rikassetten. I annat fall kan det leda till att maskinen
och batterikassetten glider ur händerna på dig och blir
skadade och orsakar personskada.
FÖRSIKTIGT: För alltid in batterikassetten
helt tills den röda indikatorn inte längre syns. I
annat fall kan den plötsligt lossna från maskinen och
skada dig eller någon annan.
FÖRSIKTIGT: Montera inte batterikassetten
med våld. Om kassetten inte lätt glider på plats är
den felinsatt.
►Fig.6: 1. 2. 3. Röd indikator Knapp Batterikassett
Tabortbatterikassettengenomattskjutanerknappen
på kassettens framsida samtidigt som du drar av den
från maskinen.
Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på
batterikassettenmotspåretihöljetochskjutdenpå
plats. Tryck in batterikassetten ordentligt tills den låser
fast med ett klick. Om du kan se den röda indikatorn på
knappens ovansida är den inte låst ordentligt.
Indikerar kvarvarande batterikapacitet
Endast för batterikassetter med indikator
►Fig.7: 1. 2. Indikatorlampor Kontrollknapp
Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att se
kvarvarande batterikapacitet. Indikatorlamporna lyser i
ett par sekunder.
Indikatorlampor Kvarvarande
kapacitet
Upplyst BlinkarAv
75% till 100%
50% till 75%
25% till 50%
0% till 25%
Ladda
batteriet.
Batteriet kan
ha skadats.
OBS: Beroende på användningsförhållanden och den
omgivandetemperaturenkanindikationenskiljasig
lätt från den faktiska batterikapaciteten.
Skyddssystem för maskinen/
batteriet
Maskinen är utrustad med ett batteriskyddssystem.
Detta system bryter automatiskt strömmen till motorn
för att förlänga maskinens och batteriets livslängd.
Maskinen stannar automatiskt under användningen
ommaskinenellerbatteriethamnarienavföljande
situationer:
Överbelastningsskydd
Om maskinen eller batteriet används på ett sätt som
gör att den drar onormalt mycket ström kan den stoppas
automatiskt utan någon varning. När detta sker stänger
duavmaskinenochupphörmedarbetetsomgjordeatt
den överbelastades. Starta därefter upp maskinen igen.
Överhettningsskydd
När maskinen eller batteriet överhettas stannar maski-
nen automatiskt. I sådant fall ska du låta maskinen och
batteriet svalna innan maskinen sätts på igen.
Överurladdningsskydd
När batterikapaciteten är otillräcklig stannar maskinen
automatiskt. Ta i så fall ut batteriet ur maskinen och
ladda det.
Avtryckarens funktion
VARNING: Innan du monterar batterikas-
setten i maskinen ska du alltid kontrollera att
avtryckaren fungerar och återgår till läget ”OFF”
när du släpper den.
►Fig.8: 1. Avtryckare
Det är bara att trycka in avtryckaren när du vill starta
maskinen. Hastigheten ökar genom att du trycker hår-
dare på avtryckaren. Släpp avtryckaren för att stoppa.
OBSERVERA: Om maskinen har körts kontinu-
erligt tills batteriet blivit tomt, ska du låta maski-
nen vila i minst 15 minuter innan du kör maskinen
med ett nytt batteri.
OBS:Närdubörjartyckainavtryckarenkanmaski-
nengeifrånsigettelektronisktljud,mendetbetyder
inte att det är fel på maskinen.
Ratt för hastighetsinställning
►Fig.9: 1. Ratt för hastighetsinställning
Hastigheten kan ändras genom att vrida ratten för
hastighetsinställning till en inställning på mellan 1 och
3. Hastigheten blir högre när inställningen vrids mot
3. Och lägre hastighet erhålls när den vrids mot num-
mer 1.
Se tabellen för förhållandet mellan inställningarna på
ratten och hastigheten.
19 SVENSKA
Nummer Hastighet
3 Hög
2 Medel
1 Låg
OBSERVERA:r du vrider på ratten, se då till
att helt släppa avtryckaren. I annat fall kan maski-
nen skadas.
ANNDNING
FÖRSIKTIGT: Placera inte maskinen på
marken när den är påslagen. Sand eller damm kan
tränga in genom insuget och orsaka funktionsfel eller
personskador.
Använda luftblåsen
FÖRSIKTIGT: När luftblåsfunktionen körs, se
då till att ta bort dammpåsen från maskinen och
sätta munstycket på plats för blåsning.
Håll maskinen stadigt med en hand och utför blås-
ningengenomattyttaruntdensakta.Vidblåsning
runt en byggnad, en stor sten eller ett fordon, ska mun-
stycket riktas bort från dem. Vid arbete i hörn ska du
börjaihörnetochyttautmotbredareområde.
För DUB185
►Fig.10
För DUB186
►Fig.11
Använda dammsugaren
FÖRSIKTIGT: När du utför dammsugnings-
funktionen, se då till att sätta fast dammpåsen
och munstycket på plats på maskinen.
FÖRSIKTIGT: Kontrollera dammsugarpåsen
regelbundet efter slitage eller försämring.
FÖRSIKTIGT: Se till att sätta fast plastlåset
till dammsugarpåsen innan maskinen används.
FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen
innan du öppnar eller sätter fast plastlåset till
dammsugarpåsen.
OBSERVERA:r du utför dammsugningsfunk-
tionen ska du inte använda trädgårdsmunstycket.
Det insugna materialet kan fastna och orsaka funk-
tionsfel på maskinen.
OBSERVERA:t inte vått material som våta
löv eller främmande material som stora träisor,
metall, glas, småsten etc. sugas in i maskinen.
Det kan orsaka funktionsfel.
OBSERVERA:m dammsugarpåsen innan den
blir full. Det kan orsaka funktionsfel.
Håll maskinen med båda händerna. Vid körning av
maskinenskadujusteraavtryckarenattsugstyrkan
är lämplig för arbetsplatsen och arbetsförhållandena.
►Fig.12
Töm dammpåsen innan den blir för full, genom att ta
bort dammpåsen från maskinen och sedan ta bort
plastlåset.
►Fig.13: 1. Plastlås
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan du
försöker utföra kontroll eller underhåll.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHETböralltunderhålls-ochjusterings-
arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter
och med reservdelar från Makita.
Rengöring av maskinen
Rengör maskinen genom att torka av damm med en torr
trasa, eller en urvriden trasa fuktad med såpvatten.
OBSERVERA: Använd inte bensin, förtunnings-
medel, alkohol eller liknande. Missfärgning, defor-
mation eller sprickor kan uppstå.
Ta bort damm eller smuts från sugöppningarna.
►Fig.14: 1. Sugöppning
20 SVENSKA
FELSÖKNING
Innanduberomreparationskaduförstutföraenegenkontroll.Omduhittarettproblemsomintennsförklarati
bruksanvisningen ska du inte försöka att ta isär maskinen. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter för Makita,
och använd alltid reservdelar från Makita för reparationer.
Feltillstånd Trolig orsak (felfunktion) Åtgärd
Motorn går inte. Batterikassetten har inte satts i. Sätt i batterikassetten.
Batteriproblem (underspänning) Laddauppbatteriet.Omdetintehjälperattladda
batteriet byter du ut det.
Drivsystemet fungerar inte som det ska. Lämna in till ditt lokala auktoriserade servicecenter
för reparation.
Motorn stannar efter en kort stunds
användning.
Batterinivån är låg. Laddauppbatteriet.Omdetintehjälperattladda
batteriet byter du ut det.
Överhettning. Sluta använda maskinen så att den kan få svalna.
Maskinen når inte det maximala
varvtalet.
Batteriet är felaktigt isatt. Sätt i batterikassetten enligt anvisningarna i denna
bruksanvisning.
Batterinivånsjunker. Laddauppbatteriet.Omdetintehjälperattladda
batteriet byter du ut det.
Drivsystemet fungerar inte som det ska. Lämna in till ditt lokala auktoriserade servicecenter
för reparation.
Onormal vibration:
Stoppa maskinen omedelbart!
Drivsystemet fungerar inte som det ska. Lämna in till ditt lokala auktoriserade servicecenter
för reparation.
Motorn kan inte stanna:
Ta omedelbart ur batteriet!
Elektriska eller elektroniska fel. Ta ur batteriet och lämna in till ditt lokala auktorise-
rade servicecenter för reparation.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT:ljande tillbehör eller tillsat-
ser rekommenderas för användning med den
Makita-produkt som denna bruksanvisning avser.
Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det
uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehö-
ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö-
ver ytterligare information om dessa tillbehör.
Munstycke
Trädgårdsmunstycke
Dammpåse
Långt munstycke
Sats med avsmalnande munstycke
• Satsmedexibelslang
Makitas originalbatteri och -laddare
OBS: Några av tillbehören i listan kan vara inklude-
rade i produktpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.
21 NORSK
NORSK (Originalinstruksjoner)
TEKNISKE DATA
Modell: DUB185 DUB186
Kapasitet Luftvolum 0 - 3,2 m 3/min
Lufthastighet(gjennomsnitt) 0 - 81 m/s 0 - 56 m/s
Lufthastighet (maks.) 0 - 98 m/s 0 - 68 m/s
Total lengde 517 mm *1 861 mm *2
Nominell spenning DC 18 V
Nettovekt Med munnstykke 1,6 - 2,1 kg -
Med hagemunnstykke 1,6 - 2,1 kg-
*1. Med munnstykke og batteri, og uten støvpose.
*2. Med hagemunnstykke og batteri, og uten støvpose.
• Pågrunnavvårtkontinuerligeforsknings-ogutviklingsprogramkanspesikasjonenesomoppgisidettedoku-
mentet endres uten varsel.
• Spesikasjonenekanvarierefralandtilland.
• Vektenkanvariereavhengigavtilbehøret/tilbehørene,inkludertbatteriet.Denlettesteogtyngstekombinasjo-
nen, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2014, vises i tabellen.
Passende batteri og lader
Batteriinnsats BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Lader DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
• Noenavbatterieneogladernesomeropplistetovenforerkanskjeikketilgjengelige,avhengigavhvordubor.
ADVARSEL: Bruk kun de batteriene og laderne som er opplistet ovenfor. Bruk av andre batterier og
ladere kan føre til personskader og/eller brann.
Anbefalt batteriadapter
Batteriadapter PDC01
• Batteriadapteren/batteriadapternesomeropplistetovenforerkanskjeikketilgjengelige,avhengigavhvordu
bor.
• Førdubrukerenbatteriadapter,måduleseinstruksjoneneogadvarslenepåbatteriadapteren.
Symboler
Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette utsty-
ret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før du
begynner å bruke maskinen.
Vær spesielt forsiktig og oppmerksom.
Les bruksanvisningen.
Hold hendene unna roterende deler.
Langt hår kan medføre ulykke.
Passpåatingenpersonerbennersegi
nærheten.
Bruk alltid vernebriller og hørselsvern.
Må ikke utsettes for fuktighet.
Ni-MH
Li-ion
Kun for EU-land
Kast aldri elektroutstyr eller batteripakker i
husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktivene om kasserte
elektriske og elektroniske produkter, og
om batterier og akkumulatorer og brukte
batterier og akkumulatorer og direktivenes
iverksettinginasjonalrett,elektriske
produkter og batterier og batteripakker
som ikke lenger skal brukes, samles
separatogreturnerestiletmiljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
Riktig bruk
Denne maskinen er laget for å blåse og støvsuge.
22 NORSK
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN62841-1:
Modell DUB185
Lydtrykknivå (LpA ) : 83 dB (A)
Lyde󰀨ektnivå(L
WA) : 94 dB (A)
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
Typisk A-vektet lydtrykknivå bestemt i samsvar med
EN50636-2-100:
Modell DUB186
Lydtrykknivå (LpA ) : 82,5 dB (A)
Usikkerhet (K): 2,3 dB (A)
Lyde󰀨ektnivå(L
WA) : 92,4 dB (A)
Usikkerhet (K): 2,8 dB (A)
MERK: Den/de oppgitte verdien(e) for genererte
vibrasjonerharblittmåltihenholdtilstandardtestme-
toder, og kan bli brukt til å sammenligne ett verktøy
med et annet.
MERK: Den/de angitte verdien(e) for de genererte
vibrasjonenekanogsåbrukestilenforeløpigvurde-
ring av eksponeringen.
ADVARSEL: Bruk hørselsvern.
ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved
faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra
den/de angitte vibrasjonsverdien(e), avhengig av
hvordan verktøyet brukes.
ADVARSEL: Sørg for å identisere vernetil-
tak for å beskytte operatøren, som er basert på
et estimat av eksponeringen under de faktiske
bruksforholdene (idet det tas hensyn til alle deler
av driftssyklusen, dvs. hvor lenge verkyet er
slått av, hvor lenge det går på tomgang og hvor
lenge startbryteren faktisk holdes trykket).
Vibrasjoner
Dentotalevibrasjonsverdien(triaksialvektorsum)
bestemt i henhold EN62841-1:
Modell DUB185
Arbeidsmodus: drift uten belastning
Generertevibrasjoner(ah) : 2,5 m/s2 eller mindre
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
Dentotalevibrasjonsverdien(triaksialvektorsum)
bestemt i henhold til EN50636-2-100:
Modell DUB186
Arbeidsmodus: drift uten belastning
Generertevibrasjoner(ah) : 2,5 m/s2 eller mindre
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
MERK: Den/de oppgitte verdien(e) for totalt genererte
vibrasjonerharblittmåltihenholdtilstandardtestme-
toder, og kan bli brukt til å sammenligne ett verktøy
med et annet.
MERK: Den/de angitte verdien(e) for totalt genererte
vibrasjonerkanogsåbrukestilenforeløpigvurdering
av eksponeringen.
ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved
faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra
den/de angitte vibrasjonsverdien(e), avhengig av
hvordan verktøyet brukes og spesielt i forhold til
arbeidsstykket som blir behandlet.
ADVARSEL: Sørg for å identisere vernetil-
tak for å beskytte operatøren, som er basert på
et estimat av eksponeringen under de faktiske
bruksforholdene (idet det tas hensyn til alle deler
av driftssyklusen, dvs. hvor lenge verkyet er
slått av, hvor lenge det går på tomgang og hvor
lenge startbryteren faktisk holdes trykket).
EFs samsvarserklæring
Gjelder kun for land i Europa
EFs samsvarserklæring er lagt til som vedlegg A i
denne bruksanvisningen.
SIKKERHETSADVARSEL
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler,
instruksjoner, illustrasjoner og spesikasjoner
som lger med dette elektroverktøyet. Hvis ikke
alleinstruksjonenenedenforfølges,kandetfore-
komme elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade.
Oppbevar alle advarsler og
instruksjoner for senere bruk.
Uttrykket «elektrisk verktøy» i advarslene refererer
både til elektriske verktøy (med ledning) tilkoblet strøm-
nettet, og batteridrevne verktøy (uten ledning).
Sikkerhetsanvisninger for trådløs
blåser
ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarslene og
alle instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advars-
leneoginstruksjonenesomeroppførtnedenfor,kan
det føre til elektriske støt, brann og/eller alvorlige
helseskader.
Oppbevar alle advarsler og
instruksjoner for senere bruk.
Opplæring
1. Les nøye gjennom bruksanvisningen. Gjør deg
kjent med kontrollene, og sett deg inn i hvor-
dan maskinen fungerer.
2. Du må ikke la maskinen brukes av barn, per-
soner med nedsatte fysiske evner, sanseevner
eller mentale evner, personer som mangler
erfaring og kunnskap, eller personer som ikke
er kjent med disse instruksjonene for bruk av
maskinen. Lokale bestemmelser kan omfatte
operatørens alder.
23 NORSK
3. Aldri bruk maskinen mens uvedkommende
(særlig barn og kjæledyr) er til stede.
4. Vær oppmerksom på at operatøren eller bru-
keren er ansvarlig for ulykker eller skader som
berører andre personer eller deres eiendom.
Klargjøring
1. Du må alltid ha på deg solid fottøy og lange
benklær r du bruker maskinen.
2. Ikke bruk løstsittende klær eller smykker som
kan bli trukket inn i luftinntaket. Hold langt hår
borte fra luftinntakene.
3. Bruk alltid vernebriller for å beskytte øynene
mot skade når du bruker elektroverktøy.
Brillene må oppfylle kravene i ANSI Z87.1
i USA, EN 166 i Europa eller AS/NZS 1336
i Australia/New Zealand. I Australia/New
Zealand er det dessuten lovpålagt å bruke et
ansiktsvern for å beskytte ansiktet.
Det er arbeidsgivers ansvar å se at verktøy-
operatørene og alle andre personer i arbeids-
områdets umiddelbare nærhet bruker riktig
verneutstyr.
4. Vi anbefaler bruk av en ansiktsmaske for å
forhindre støvirritasjon.
5. Bruk alltid sklisikkert vernefottøy r du bru-
ker maskinen. Sklisikre vernestøvler og -sko med
lukket tå reduserer faren for skade.
6. Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid beskyt-
telsesbriller. Verneutstyr som for eksempel støv-
maske,sklisikrevernesko,hjelmogrselsvern
reduserer faren for personskader når det brukes
riktig.
Bruk
1. Slå av maskinen og ta ut batteriet, og kontrol-
ler at alle bevegelige deler har stoppet helt opp
r du forlater maskinen.
r du fjerner blokkeringer.
r du kontrollerer, rengjør eller utfører
arbeid maskinen.
hvis maskinen begynner å vibrere
unormalt.
r du gjør maskinen om fra blåser til
støvsuger og motsatt.
2. Maskinen skal kun brukes i dagslys eller ved
god kunstig belysning.
3. Strekk deg ikke for langt, og pass på at du
alltid er i balanse og har godt fotfeste.
4. Pass på at du har godt fotfeste i skråninger.
5. Gå, ikke løp.
6. Hold alle kjøleluftinntak frie for smuss.
7. Du må aldri blåse smuss i retning av personer i
nærheten.
8. Bruk maskinen i en anbefalt stilling og på fast
underlag.
9. Ikke bruk maskinen på høye steder.
10. Rett aldri munnstykket mot personer i nærhe-
ten mens maskinen er i bruk.
11. Ikke blokker sugeinngangen og/eller
blåserutgangen.
Pass på at du ikke blokkerer sugeinngan-
gen eller blåserutgangen med støv eller
skitt når du bruker blåseren på støvete
steder.
Ikke bruk andre munnstykker enn munn-
stykkene som er levert av Makita.
Ikke bruk blåseren til å blåse opp baller,
gummibåter eller lignende.
12. Ikke bruk maskinen nær et åpent vindu e.l.
13. Maskinen skal kun brukes til rimelige tider av
gnet for å unngå å forstyrre naboene – ikke
tidlig om morgenen eller sent på kvelden.
14. Vi anbefaler å fjerne løst smuss ved hjelp av en
rive eller kost før du tar i bruk blåseren.
15. Hvis maskinen tre󰀨er fremmedlegemer eller
begynner å lage uvanlig støy eller vibrasjoner,
må du straks slå av maskinen slik at den stop-
per. Ta batteriet ut av maskinen, og undersøk
den med tanke på skade før du starter mas-
kinen og begynner å bruke den igjen. Hvis
maskinen er skadet, ber du Makitas godkjente
servicesentre om reparasjon.
16. Ikke stikk ngre eller andre gjenstander inn i
sugeinngangen eller blåserutgangen.
17. Unn utilsiktet start. Pass på at bryteren er
i av-stillingen før du setter i et batteri, løfter
opp maskinen eller går rundt med den. Hvis
du bærer maskinen med ngeren på bryteren
eller kobler strøm til maskinen med bryteren i
-stillingen, kan det lett oppstå ulykker.
18. Du må aldri blåse eller støvsuge farlige mate-
rialer som f.eks. spikre, glassfragmenter eller
skjæreblader.
19. Ikke bruk maskinen nær brennbare materialer.
20. Unn å bruke maskinen over lengre tid ved
lave temperaturer.
Vedlikehold og oppbevaring
1. Hold alle mutrer, bolter og skruer strammet
for å sikre at maskinen er i sikker driftsmessig
stand.
2. Hvis deler er utslitt eller skadet, skal de erstat-
tes med deler levert av Makita.
3. Oppbevar maskinen på et tørt sted som er
utilgjengelig for barn.
4. Når du stopper maskinen for inspeksjon, ser-
vice, oppbevaring eller bytte av tilbehør, slår
du av maskinen og kontrollerer at alle beve-
gelige deler stanser helt opp. Deretter tar du
ut batteriet. La maskinen kjøle seg nedr du
utfører arbeid på den. Vedlikehold maskinen
ye, og hold den ren.
5. Maskinenalltid få kjøle seg nedr den
settes til oppbevaring.
24 NORSK
6. Ikke utsett maskinen for regn. Oppbevar mas-
kinen innenrs.
7. Når du løfter maskinen, må du passe på å bøye
knærne og unngå å skade ryggen.
Bruk og vedlikehold av batteridrevne maskiner
1. Batteriet må kun lades opp igjen med en lader
spesisert av produsenten. En lader som pas-
ser til én batteritype, kan være brannfarlig når den
brukes med en annen batteritype.
2. Bruk elektroverktøy kun med spesikt angitte
batterier. Hvis det brukes et hvilket som helst
annetbatteri,kandetteutgjøreenfareforhelse-
skader og brann.
3. Når batteriet ikke er i bruk,du holde
verkyet unna metallgjenstander som f.eks.
binders, mynter, nøkler, spiker, skruer og
andre smetallgjenstander som kan skape
forbindelse mellom de to polene. Hvis batteripo-
lene kortsluttes, kan du få brannsår, eller det kan
begynne å brenne.
4. Hvis batteriet utsettes for hardhendt bruk, kan
det lekke væske fra batteriet. Unngå kontakt
med væsken. Hvis du kommer i kontakt med
batterivæsken, må du skylle med vann. Hvis
du får batterivæske i øynene, må du i tillegg
oppsøke lege. Væske som kommer ut av batte-
riet,kanforårsakeirritasjonellerforbrenninger.
5. Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet
eller endret på. Batterier som er skadet eller
endret på kan oppføre seg upålitelig og medføre
brann,eksplosjonellerfareforpersonskader.
6. Et batteri eller verktøy må ikke utsettes for
brann eller for høy temperatur. Brann eller en
temperaturover130°Ckanforårsakeeksplosjon.
7. lg alle ladeinstruksjoner, og ikke lad batte-
riet eller verkyet utenfor temperaturområdet
som er angitt i instruksjonene. Feil lading eller
ved temperaturer utenfor det angitte området, kan
skadet batteriet og øke faren for brann.
Elektrisk sikkerhet og batterisikkerhet
1. Ikke kast batteriet (batteriene) på åpen ild.
Cellen kan eksplodere. Batterier skal leveres til en
forhandler av elektroutstyr eller til et kommunalt
avfallsmottak.
2. Ikke åpne eller ødelegg batteriet (batteriene).
Elektrolytt som lekker ut er korroderende, og kan
forårsake skader på øyne og hud. Den kan være
giftig hvis den svelges.
3. Ikke skift batteri når det regner, eller i fuktige
omgivelser.
4. Ikke lad batteriet utendørs.
5. Ikke håndter laderen, inkludert laderstøpselet
og laderterminalene, med våte hender.
6. Unn farlige omgivelser. Ikke bruk verktøyet i
fuktige eller våte omgivelser, og ikke utsett det
for regn. Hvis det kommer vann inn i verktøyet, vil
risikoen for elektriske støt øke.
Service
1. La en kvalisert reparatør utre service
det elektriske verktøyet ditt, og se til at ved-
kommende kun bruker originale reservedeler.
Dette vil opprettholde sikkerheten til det elektriske
verktøyet.
2. Aldri foreta service på skadde batterier. Service
på batterier skal kun utføres av produsenten eller
godkjenteserviceleverandører.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
ADVARSEL: IKKE LA hensynet til hva som
er ”behageligeller det faktum at du kjenner
produktet godt (etter mange gangers bruk) gjøre
deg mindre oppmerksom på sikkerhetsreglene for
bruken av det aktuelle produktet.
Ved MISBRUK eller hvis ikke sikkerhetsreglene i
denne bruksanvisningen følges, kan det oppstå
alvorlig personskade.
Viktige sikkerhetsanvisninger for
batteriinnsats
1. r du begynner å bruke batteriet,du lese
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet
batteriet skal brukes i.
2. Ikke ta fra hverandre batteriet.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis
ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle
dem med store mengder rennende vann og
oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell
kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet:
(1) De kan være ekstremt varme og du kan
brenne deg.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for eksem-
pel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et
kraftig strømst, overoppvarming, mulige
forbrenninger og til og med til at batteriet går
i stykker.
6. Ikke lagre maskinen og batteriet på steder hvor
temperaturen kan komme opp i eller over-
skride 50 °C.
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det
er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan
eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller
utsetter det for slag.
9. Ikke bruk batterier som er skadet.
10. Lithium-ion-batteriene som medlger er gjen-
stand for krav om spesialavfall.
Forkommersielltransport,f.eksavtredjeparter
eller speditører, må spesielle krav om pakking og
merking følges.
r varen blir sendt, du forhøre deg med en
ekspert på farlig materiale. Ta også hensyn til mulig-
hetenformerdetaljertenasjonalebestemmelser.
Brukteipellermaskeringsteipforåskjuleåpne
kontakter og pakk inn batteriet på en slik måte at
denikkekanbevegesegrundtiemballasjen.
25 NORSK
11. r du kasserer batteriinnsatsen, må du ta den
ut av verktøyet og avhende den på et sikkert
sted. Følg lokale bestemmelser for avhendig
av batterier.
12. Bruk batteriene kun med produkter spesisert
av Makita. Montere batteriene i produkter som
ikke er konforme kan føre til brann, overheting
ellerelektrolyttlekkasje.
13. Hvis verktøyet ikke skal brukes over en lengre
periode, må batteriet tas ut av verkyet.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
FORSIKTIG: Bruk kun originale Makita-
batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller
som ikke er originale Makita-batterier, kan re til at
batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader
ogandreskader.Detvilogsåugyldiggjøregarantien
for Makita-verktøyet og -laderen.
Tips for å opprettholde maksimal
batterilevetid
1. Lad batteriinnsatsen før den er helt utladet.
Stopp alltid driften av verktøyet og lad batteri-
innsatsen når du merker at e󰀨ekten reduseres.
2. Lad aldri en batteriinnsats som er fulladet.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet i romtemperatur ved 10 °C - 40 °C.
Et varmt batteri må kjøles ned før lading.
4. Lad batteriet hvis det ikke har vært brukt på en
lang stund (over seks måneder).
MONTERING
FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski-
nen er slått av og batteriet tatt ut før du utrer
noe arbeid på maskinen.
Sette sammen for blåsing
Montere eller fjerne munnstykket
Ekstra tilbehør for DUB186
Innrett fremspringene på munnstykket med sporene
på hovedenheten, og før deretter munnstykket inn i
hovedenheten. Drei det for å låse det plass.
►Fig.1: 1. Munnstykke
Fjernmunnstykketvedåutføremonteringsprosedyreni
motsatt rekkefølge.
Montere eller fjerne hagemunnstykket
Ekstra tilbehør for DUB185
Innrett fremspringene på hagemunnstykket med spo-
rene på hovedenheten, og r deretter hagemunnstyk-
ket inn i hovedenheten. Drei det for å låse det på plass.
►Fig.2: 1. Hagemunnstykke
Fjernhagemunnstykketvedåutføremonteringsprose-
dyren i motsatt rekkefølge.
Montere eller fjerne det lange
munnstykket
Ekstra tilbehør for DUB185 / DUB186
Monter den lange munnstykket på samme måte som
munnstykket.Fjerndetlangemunnstykketvedåutføre
monteringsprosedyren i motsatt rekkefølge.
Montere eller fjerne det koniske
munnstykket
Ekstra tilbehør for DUB185 / DUB186
Fest det koniske munnstykket til munnstykket, og mon-
terderettermunnstykketpåhovedenheten.Fjerndet
konisk munnstykket ved å utføre monteringsprosedyren
i motsatt rekkefølge.
Sette sammen for støvsuging
Montere eller fjerne munnstykket
Ekstra tilbehør for DUB186
Innrett fremspringene på munnstykket med sporene
på hovedenheten, og før deretter munnstykket inn i
hovedenheten. Drei det for å låse det plass.
►Fig.3: 1. Munnstykke
Fjernmunnstykketvedåutføremonteringsprosedyreni
motsatt rekkefølge.
Montere eller fjerne støvposen
Ekstra tilbehør for DUB185 / DUB186
Innrett fremspringene på støvposens kobling med
sporene på hovedenheten, og r deretter koblingen inn
i hovedenheten. Drei den for å låse den på plass.
►Fig.4: 1. 2. Kobling Støvpose
Fjernstøvposenvedåutføremonteringsprosedyreni
motsatt rekkefølge.
Montere eller demontere det eksible
slangesettet
Ekstra tilbehør for DUB185 / DUB186
Fest koblingen, slangen, røret og sash-munnstykket til
hovedenheten i denne rekkefølgen.
►Fig.5: 1. 2. 3. Kobling Slange Rør
4. Sash-munnstykke
Fjerndeteksibleslangesettetvedåutføremonterings-
prosedyren i motsatt rekkefølge.
26 NORSK
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at mas-
kinen er slått av og batteriet er tatt ut før du jus-
terer maskinen eller kontrollerer de mekaniske
funksjonene.
Sette inn eller ta ut batteri
FORSIKTIG: Slå alltid av maskinen før du
setter inn eller fjerner batteriet.
FORSIKTIG: Hold maskinen og batteriet i et
fast grep når du monterer eller fjerner batteriet.
Hvis du ikke maskinen verktøyet og batteriet godt
fast, kan du miste grepet, og dette kan føre til skader
på maskinen og batteriet samt personskade.
FORSIKTIG: Batteriet må alltid settes helt
inn, så langt at den røde indikatoren ikke lenger
er synlig.Hvisdetteikkegjøres,kanbatterietfalleut
av maskinen og skade deg eller andre som oppholder
seg i nærheten.
FORSIKTIG: Ikke bruk makt når du setter i
batteriet. Hvis batteriet ikke glir lett inn, er det fordi
det ikke settes inn på riktig måte.
►Fig.6: 1. 2. 3. Rød indikator Knapp Batteriinnsats
Når du skal ta ut batteriet, du skyve det fra maski-
nen mens du skyver knappen foran på batteriet.
Når du skal sette inn batteriet, du plassere tungen
påbatterietpålinjemedsporetihusetogskyvebatte-
riet på plass. Skyv det helt inn til det r i inngrep med
et lite klikk. Hvis du kan se den røde anviseren på over-
siden av knappen, er det ikke fullstendig låst.
Indikere gjenrende batterikapasitet
Kun for batterier med indikatoren
►Fig.7: 1. 2. Indikatorlamper Kontrollknapp
Trykkpåsjekk-knappenbatterietforvisegjenvæ-
rende batterikapasitet. Indikatorlampene lyser i et par
sekunder.
Indikatorlamper Gjenværende
batterinivå
Tent BlinkerAv
75 % til
100 %
50 % til 75 %
25 % til 50 %
0 % til 25 %
Lad batteriet.
Batteriet kan
ha en feil.
MERK: Det angitte nivået kan avvike noe fra den
faktiske kapasiteten alt etter bruksforholdene og den
omgivende temperaturen.
Vernesystem for maskin/batteri
Maskinen er utstyrt med et vernesystem for maskin/
batteri. Dette systemet slår automatisk av strømmen til
motoren for å forlenge maskinens og batteriets levetid.
Maskinen stopper automatisk under drift hvis maskinen
eller batteriet utsettes for en av følgende tilstander:
Overlastsikring
Når maskinen eller batteriet brukes på en te som
gjøratdenbrukerunormaltmyestrøm,vilmaskinen
stanseautomatiskutennoenformforindikasjon.I
dennesituasjonenmåduskruavmaskinenogstanse
bruken som forårsaket at maskinen ble overopphetet.
Slåderettermaskinenpåforåstartedenigjen.
Overopphetingsvern
Når maskinen eller batteriet blir overopphetet, stanser
maskinen automatisk. I dette tilfellet lar du maskinen og
batterietavkjølesrdustartermaskinennytt.
Overutladingsvern
Når batterikapasiteten blir utilstrekkelig, stopper maski-
nen automatisk. Da tar du ut batteriet fra maskinen og
lader det.
Bryterfunksjon
ADVARSEL: r du setter batteriet inn i mas-
kinen, må du alltid kontrollere om startbryteren
aktiverer maskinen på riktig måte og går tilbake til
“AV”-stilling r den slippes.
►Fig.8: 1. Startbryter
Dra i startbryteren for å starte maskinen. Turtallet økes
når du trekker hardere i startbryteren. Slipp startbryte-
ren for å stanse maskinen.
OBS: Hvis maskinen har blitt brukt kontinuerlig
til batteriet har gått tomt, skal du la maskinen
hvile i minst 15 minutter før du bruker den med et
nytt batteri.
MERK: Når du begynner å trekke i startbryteren, kan
det hende at maskinen avgir en mekanisk lyd, men
det betyr ikke at det er noe galt med maskinen.
Turtallsinnstillingshjul
►Fig.9: 1.Turtallsinnstillingshjul
Du kan endre hastigheten ved å dreie på turtallsinnstil-
lingshjulettilengitttallinnstillingfra1til3.Hastigheten
økernårhjuletdreiesmotnummer3.Laverehastighet
oppnåsnårhjuletdreiesmotnummer1.
Seogsåtabellennårdetgjelderforholdetmellom
tallinnstillingenpåhjuletoghastigheten.
27 NORSK
Nummer Hastighet
3 Høy
2 Middels
1 Lav
OBS: Når du dreier hjulet, du huske å slippe
startbryteren helt. Ellers kan maskinen bli
ødelagt.
BRUK
FORSIKTIG: Ikke plasser maskinen på bak-
ken mens den er skrudd på. Sand eller støv kan
kommeinngjennomsugeinngangenogforårsakeen
funksjonsfeilellerpersonskade.
Bruke blåsemaskinen
FORSIKTIG: Når du skal bruke blåseren, må
du huske å fjerne støvposen fra maskinen og i
stedet sette på munnstykket for blåsing.
Hold maskinen godt med én hånd, og utfør blåsingen
ved å bevege den sakte. Når blåseren brukes rundt en
bygning,enstorsteinelleretkjøretøy,måmunnstykket
vendesbortfradisse.Vedbrukiethjørne,starterdu
frahjørnetogbevegerderetterblåserentiletstørre
område.
For DUB185
►Fig.10
For DUB186
►Fig.11
Bruke støvsugefunksjonen
FORSIKTIG: Når du skal bruke støvsugefunk-
sjonen, må du huske å feste støvposen og munn-
stykket på maskinen.
FORSIKTIG: Kontroller støvposen ofte med
tanke på slitasje eller forringelse.
FORSIKTIG: Sørg for å feste festemekanis-
men støvposen før du bruker maskinen.
FORSIKTIG: Maskinen må alltid slås av før du
åpner eller fester festemekanismen på støvposen.
OBS: Når du bruker støvsugefunksjonen, må
du ikke benytte hagemunnstykket. Materialene
som suges inn kan tette til maskinen og føre til
funksjonssvikt.
OBS: Ikke la te materialer, som f.eks. vått v,
og fremmedlegemer, som f.eks. store treiser,
metall, glass, småstein, osv., bli sugd inn i maski-
nen.Ellerskandetoppståenfunksjonsfeil.
OBS: Tøm støvposen før den er helt full. Ellers
kandetoppståenfunksjonsfeil.
Hold maskinen med begge hender. Når du bruker mas-
kinen,mådujusterestartbryterenslikatsugekraften
passer til arbeidsstedet og -forholdene.
►Fig.12
mstøvposenførdenblirforfullvedåfjernestøvpo-
senframaskinenogderetterfjernefestemekanismen.
►Fig.13: 1. Festemekanisme
VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski-
nen er slått av og batteriet tatt ut før du foretar
inspeksjon eller vedlikehold.
For å opprettholde produktets SIKKERHET og
PÅLITELIGHET,reparasjoner,vedlikeholdogjuste-
ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller
fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede-
ler fra Makita.
Rengjøre maskinen
Rengjørmaskinenvedåtørkebortstøvmedenrrklut
eller en klut som er dyppet i såpevann og vridd opp.
OBS: Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol
eller lignende. Det kan føre til misfarging, defor-
mering eller sprekkdannelse.
Fjernsmussellerskittfrasugeinngangene.
►Fig.14: 1. Sugeinngang
28 NORSK
FEILSØKING
Inspiserutstyretselvførdubestillerreparasjon.Ikkeprøvådemonteremaskinenhvisdunneretproblemsomikke
er forklart i brukerveiledningen. I stedet bør du ta kontakt med et av Makitas autoriserte servicesentre, som alltid
brukerreservedelerfraMakitatilreparasjoner.
Unormal tilstand Sannsynlig årsak (feil) Løsning
Motoren går ikke. Batteriet er ikke satt inn. Installer batteriet.
Batteriproblem (med spenning) Lad batteriet. Hvis ladingen ikke virker, må batteriet
skiftes ut.
Drivsystemet virker ikke slik det skal. Kontakt ditt nærmeste autoriserte servicesenter hvis
detoppstårbehovforreparasjon.
Motoren slutter å gå etter kort tids
bruk.
Batteriets ladeni er lavt. Lad batteriet. Hvis ladingen ikke virker, må batteriet
skiftes ut.
Overoppheting. Sluttåbrukemaskinenslikatdenkankjøleseg
ned.
Maskinen når ikke maksimalt turtall. Batteriet er ikke riktig satt inn. Sett inn batteriet som beskrevet i denne håndboken.
Batterie󰀨ektenminsker. Lad batteriet. Hvis ladingen ikke virker, må batteriet
skiftes ut.
Drivsystemet virker ikke slik det skal. Kontakt ditt nærmeste autoriserte servicesenter hvis
detoppstårbehovforreparasjon.
Unormalevibrasjoner:
stans maskinen umiddelbart!
Drivsystemet virker ikke slik det skal. Kontakt ditt nærmeste autoriserte servicesenter hvis
detoppstårbehovforreparasjon.
Det er umulig å stoppe motoren:
Fjernbatterietumiddelbart!
Elektriskellerelektroniskfunksjonsfeil. Fjernbatterietogkontaktdittnærmesteautoriserte
servicesenterforreparasjon.
VALGFRITT TILBEHØR
FORSIKTIG: Det anbefales at du bruker dette
tilbehøret eller verktøyet sammen med Makita-
produktet som er spesisert i denne håndboken.
Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake
personskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til
det formålet det er beregnet på.
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du
trengermerinformasjonomdettetilbehøret.
Munnstykke
Hagemunnstykke
Støvpose
Langt munnstykke
Konisk munnstykkesett
Fleksibelt slangesett
Makita originalbatteri og lader
MERK: Enkelte artikler på listen kan være inkludert
som standardtilber i produktpakken. Artiklene kan
variere fra land til land.
29 SUOMI
SUOMI (Alkuperäiset ohjeet)
TEKNISET TIEDOT
Malli: DUB185 DUB186
Kapasiteetti Ilmantuotto 0–3,2 m3/min
Puhallusnopeus (keskiarvo) 0–81 m/s 0–56 m/s
Puhallusnopeus (maksimi) 0–98 m/s 0–68 m/s
Kokonaispituus 517 mm *1 861 mm *2
Nimellisjännite DC 18 V
Nettopaino Suuttimen kanssa 1,6–2,1 kg
Puutarhasuuttimen kanssa 1,6–2,1 kg
*1.Suuttimenjaakkupaketinkanssa,ilmanpölypussia.
*2.Puutarhasuuttimenjaakkupaketinkanssa,ilmanpölypussia.
• Jatkuvastatutkimus-jakehitystyöstämmejohtuenesitetytteknisettiedotsaattavatmuuttuailmanerillistä
ilmoitusta.
Tekniset tiedot voivat vaihdella maittain.
• Painovoiollaerilainenlisävarusteistasekäakustajohtuen.EPTA-menettelytavan01/2014mukaisesti,taulu-
kossaonkuvattukevyinjapainavinlaiteyhdistelmä.
ytettävä akkupaketti ja laturi
Akkupaketti BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Laturi DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
• Tiettyjäyläpuolellakuvattujaakkujajalatureitaeiehkäolesaatavanaasuinalueestasijohtuen.
VAROITUS: Käytä vain edellä eriteltyjä akkupaketteja ja latureita.Muidenakkupakettienjalaturienkäyt-
täminenvoiaiheuttaaloukkaantumisenja/taitulipalon.
Suositeltu akkusovitin
Akkuadapteri PDC01
Edellä luetellut akkusovittimet eivät ehkä ole saatavana asuinalueellasi.
• Ennenakkusovittimenkäyttöäluekaikkiakkusovittimessaolevatohje-javaroitusmerkit.
Symbolit
Laitteessaonkäytettyseuraaviasymboleja.Opettele
niiden merkitys ennen käyttöä.
Noudataerityistävarovaisuuttajakiinnitä
huomiota.
Luekäyttöohje.
Pidä kädet kaukana pyörivistä osista.
Pitkät hiukset voivat aiheuttaa
takertumisonnettomuuden.
Pidä sivulliset kaukana työalueelta.
Käytäsuojalasejajakuulosuojaimia.
Älä altista kosteudelle.
Ni-MH
Li-ion
Koskee vain EU-maita
Älähävitäsähkölaitteitataiakkujatavalli-
senkotitalousjätteenmukana!
Sähkö-jaelektroniikkalaiteromuakoske-
vanEU-direktiivinjaparistojajaakkuja
sekäkäytettyjäparistojajaakkujakos-
kevandirektiivinjaniidenmaakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkölait-
teetjaakutontoimitettavaongelmajätteen
keräyspisteeseenjaohjattavaympäristöys-
tävälliseen kierrätykseen.
yttötarkoitus
Koneontarkoitettupölynpuhallukseenjaimurointiin.
30 SUOMI
Melutaso
Tyypillinen A-painotettu melutaso määräytyy standardin
EN62841-1 mukaan:
Malli DUB185
Äänenpainetaso (LpA) : 83 dB (A)
Äänen voiman taso (LWA) : 94 dB (A)
Virhemarginaali (K): 3 dB (A)
Tyypillinen A-painotettu melutaso määräytyy EN50636-
2-100-standardin mukaan:
Malli DUB186
Äänenpainetaso (LpA) : 82,5 dB (A)
Virhemarginaali (K): 2,3 dB (A)
Äänen voiman taso (LWA) : 92,4 dB (A)
Virhemarginaali (K): 2,8 dB (A)
HUOMAA: Ilmoitetut melutasoarvot on mitattu stan-
darditestausmenetelmänmukaisestijaniidenavulla
voidaanvertaillatyökalujakeskenään.
HUOMAA:Ilmoitettujamelutasoarvojavoidaankäyt-
tää myös altistumisen alustavaan arviointiin.
VAROITUS: Käykuulosuojaimia.
VAROITUS: Sähtyökalun käytön aikana
mitattu melutasoarvo voi poiketa ilmoitetuista
arvoista laitteen yttötavan ja erityisesti käsitel-
tävän työkappaleen mukaan.
VAROITUS:
Selvitä yttäjän suojaamiseksi tarvit-
tavat varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa tapahtu-
van arvioidun altistumisen mukaisesti (ottaen huomioon
käyttöjakso kokonaisuudessaan, myös jaksot, joiden
aikana laite on sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).
rinä
Kokonaistärinä (kolmen akselin vektorien summa)
äräytyy standardin EN62841-1 mukaan:
Malli DUB185
Työtila: käyttö ilman kuormitusta
rinäpäästö (ah) : 2,5 m/s2 tai alhaisempi
Virhemarginaali (K): 1,5 m/s
2
Kokonaistärinä (kolmen akselin vektorien summa)
äräytyy EN50636-2-100-standardin mukaan:
Malli DUB186
Työtila: käyttö ilman kuormitusta
rinäpäästö (ah) : 2,5 m/s2 tai alhaisempi
Virhemarginaali (K): 1,5 m/s
2
HUOMAA: Ilmoitetut kokonaistärinäarvot on mitattu
standarditestausmenetelmänmukaisestijaniiden
avullavoidaanvertaillatyökalujakeskenään.
HUOMAA:Ilmoitettujakokonaistärinäarvojavoidaan
käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin.
VAROITUS: Sähtyökalun käytön aikana
mitattu todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa
ilmoitetuista arvoista laitteenyttötavan ja erityi-
sesti käsiteltävän työkappaleen mukaan.
VAROITUS:
Selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvit-
tavat varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa tapahtu-
van arvioidun altistumisen mukaisesti (ottaen huomioon
käyttöjakso kokonaisuudessaan, myös jaksot, joiden
aikana laite on sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Koskee vain Euroopan maita
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus on liitetty tähän
käyttöoppaaseen.
TURVAVAROITUKSET
hkötyökalujen yttöä koskevat
yleiset varoitukset
VAROITUS: Tutustu kaikkiin tämän sähkö-
työkalun mukana toimitettuihin varoituksiin,
ohjeisiin, kuviin ja teknisiin tietoihin. Seuraavassa
lueteltujenohjeidennoudattamattajättäminensaat-
taajohtaasähköiskuun,tulipaloontaivakavaan
vammautumiseen.
Säilytä varoitukset ja ohjeet tule-
vaa käyttöä varten.
Varoituksissa käytettävällä termillä ”sähkötyökalu”
tarkoitetaanjokoverkkovirtaakäyttävää(johdollista)
työkaluataiakkukäyttöistä(johdotonta)työkalua.
Akkukäyttöisen puhaltimen
turvallisuusohjeet
VAROITUS: Lue huolellisesti kaikki turvalli-
suusvaroitukset ja yttöohjeet. Jos varoitusten
jaohjeidennoudattaminenlaiminlyödään,seu-
rauksenavoiollasähköisku,tulipaloja/taivakava
vammautuminen.
Säilytä varoitukset ja ohjeet tule-
vaa käyttöä varten.
Koulutus
1. Lue ohjeet huolellisesti. Perehdy koneen sääti-
miin ja asianmukaiseen käyttöön.
2. Älä koskaan anna lasten, henkilöiden, joiden
fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat
rajoittuneet tai joilla ei ole kokemusta tai
tietoa tai jotka eivät ole perehtyneetihin
käyttöohjeisiin, käyttää konetta. Paikallisissa
määräyksissä saatetaan asettaa käytölle
vähimmäisikäraja.
3. Konetta ei saa koskaan käyttää, kun his-
llä on muita henkilöitä, erityisesti lapsia tai
lemmikkieläimiä.
4. Muista, että yttäjä vastaa tapaturmista tai
vahingoista, jotka n aiheuttaa muille ihmi-
sille tai heidän omaisuudelleen.
Valmistelu
1. Käytä konetta käyttäessäsi aina vahvoja jalki-
neita ja pitkiä housuja.
2. Älä käylöysiä vaatteita tai koruja, jotka
voivat imeytyä ilmanottoaukkoon. Pidä pitkät
hiukset etäällä ilmanottoaukoista.
31 SUOMI
3.
Käytä aina suojalaseja silmiesi suojaamiseksi
tapaturmia vastaan sähkökäyttöisten laitteiden
käyn aikana. Suojalasien ytyy noudattaa ANSI
Z87.1 Yhdysvalloissa, EN 166 Euroopassa tai AS/
NZS 1336 Australiassa / Uudessa Seelannissa
olevia vaatimuksia. Australiassa / Uudessa
Seelannissa on lainmukaisesti pakollista käyttää
kasvosuojaimia myös kasvojen suojaamiseksi.
Tnantajien velvollisuuksiin kuuluu varmistaa,
että laitteen yttäjät ja työpaikan välittömäs
läheisyydessä olevat muut sivulliset henkilöt
käyttävät asianmukaisia henkilönsuojaimia.
4. Pölyärsytyksen välttämiseksi on suositeltavaa
käyttää kasvosuojusta.
5.
Käytä laitetta käyttäessäsi aina luistamattomia tur-
vajalkineita.Luistamattomatturvakärjellävarustetut
turvasaappaatja-kengätvähentävättapaturmavaaraa.
6.
Käytä henkilönsuojaimia. Käytä aina suojalaseja.
Suojavarusteiden,esimerkiksihengityssuojaimen,pitä-
vienturvakenkien,suojakypäräntaikuulosuojaimien,
asianmukainen käyttö vähentää loukkaantumisia.
Käyttö
1.
Sammuta kone ja irrota akkupaketti. Varmista,
että kaikki liikkuvat osat ovat täysin pysähtyneet
aina, kun poistut koneen luota.
ennen tukosten selvittämistä
ennen koneen tarkastamista, puhdista-
mista tai kunnossapitoa.
jos kone alkaa täristä epänormaalisti.
Aina kun vaihdat koneen tilan puhalluk-
sesta imuun ja toisinpäin.
2. Käytä konetta vain päivänvalossa tai kirk-
kaassa keinovalossa.
3.
Säilytä aina tasapainosi, äläkä kurkottele liian pitkälle.
4. Varmista aina tukeva jalansija rintees
työskennellessäsi.
5. Kävele, älä koskaan juokse.
6. Älä päästä roskia jäähdytysilma-aukkoihin.
7. Älä koskaan puhalla roskia ihmisiä päin.
8. Käytä konetta suositellussa käyttöasennossa
kiinteän ja tasaisen pinnan päällä.
9. Älä ytä konetta korkeissa paikoissa.
10. Älä koskaan suuntaa suutinta ketään lähel
olevaa kohti, kun käytät konetta.
11. Älä tuki imuaukkoa ja/tai puhaltimen ulostuloa.
Varo, etteivät pöly tai lika tuki imuaukkoa tai puhal-
timen ulostuloa pölyisillä alueilla työskenneltäessä.
Älä ytä muita kuin Makitan toimittamia suuttimia.
Älä käytä puhallinta pallojen, kumiveneen
tai vastaavan täyttämiseen.
12. Älä ytä konetta avoimen ikkunan tai vastaa-
van läheisyydessä.
13. Konetta suositellaan käytettäväksi vain silloin,
kun sen käytöstä ei aiheudu kohtuutonta häi-
riötä – ei aikaisin aamulla tai myöhään illalla.
14. Irtoroskat on suositeltavaa irrottaa haravalla
tai harjalla ennen puhaltimen käyttöä.
15. Sammuta kone välitmästi, jos koneeseen
kohdistuu ulkopuolisia iskuja tai siinä on
epätavallista melua tai tärinää. Irrota akku-
paketti koneesta ja tarkista kone vaurioiden
varalta ennen sen uudelleen käynnistämistä ja
käyttöä. Jos kone on vaurioitunut, korjauta se
valtuutetussa Makita-huoltoliikkeessä.
16. Älä työnnä sormia tai mitään esineitä imuauk-
koon tai puhaltimen ulostuloon.
17. Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että
kytkin on asetettu o󰀨-asentoon, ennen akku-
paketin asentamista tai koneen nostamista tai
kantamista. Koneen kantaminen sormi kytki-
mellä tai sen liittäminen virransyöttöön kytki-
men ollessa päällä kasvattaa tapaturmariskejä.
18. Älä koskaan puhalla tai imuroi vaarallisia esi-
neitä, kuten nauloja, lasinsirpaleita tai teriä.
19.
Älä käytä konetta tulenarkojen materiaalien lähellä.
20. Vältä koneen pitkäaikaista käyttämistä alhai-
sissa lämpötiloissa.
Kunnossapito ja säilytys
1. Varmista koneen käyttöturvallinen kunto tar-
kistamalla, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit
ovat tiukasti kiinni.
2. Jos jokin osa on kulunut tai vaurioitunut,
vaihda se Makitan varaosaan.
3. Säilytä konetta kuivassa paikassa lasten
ulottumattomissa.
4.
Kun pysäytät koneen tarkistusta, huoltoa, varas-
tointia tai lisävarusteen vaihtamista varten, kytke
koneen virta pois päältä, varmista, että kaikki liikku-
vat osat pysähtyvätysin, ja irrota sitten akkupa-
ketti. Anna koneen jäähtyä ennen sen käsittelemistä.
Pidä koneesta hyvin huolta ja pidä se puhtaana.
5. Anna koneen jäähtyä aina ennen sen asetta-
mista säilytykseen.
6. Älä altista konetta sateelle. Varastoi kone
sisätiloihin.
7. Kun nostat konetta, nosta jaloillasi ja varo
vahingoittamasta selkääsi.
Akkukäyttöisen työkalun yttö ja hoito
1. Lataa akkua vain valmistajan määrittämäl
laturilla. Tietylle akkupaketille sopiva laturi voi
aiheuttaatulipalovaaran,jossitäkäytetäänmuun-
tyyppisen akkupaketin yhteydessä.
2.
Käytä sähkötyökaluja vain määritysten mukaisten
akkujen kanssa.Muuntyyppistenakkujenkäyttämi-
nen voi aiheuttaa loukkaantumis- tai tulipalovaaran.
3. Kun akku ei ole käytössä, säilytä se erillään
metalliesineistä, kuten paperiliittimistä,
kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista ja
muista pienismetalliesineistä, jotka voivat
yhdistää akun navat.Akunnapojenoikosulkemi-
nen voi aiheuttaa palovamman tai tulipalon.
32 SUOMI
4.
Akusta voi vuotaa nestettä, jos sitä käsitelläänärin.
Vältä kosketusta. Jos nestettä pääsee iholle vahin-
gossa, huuhtele iho vedellä. Jos nestettä pääsee
silmiin, hakeudu lääkärin hoitoon. Ulos purkautunut
akkunestevoiärsyttääihoataiaiheuttaapalovammoja.
5.
Älä ytä viallista tai muunneltua akkua tai työkalua.
Vialliset tai muunnellut akut voivat toimia odottamattomasti
aiheuttamallatulipalo-,räjähdys-taitapaturmavaaran.
6. Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärim-
mäisille lämpötiloille. Altistus tulelle tai yli 130 °C
lämpötiloillevoiaiheuttaaräjähdyksen.
7.
Noudata kaikkia latausohjeita, äläkä lataa akkua
tai työkalua ohjeissa määritettyjen lämpötilarajo-
jen ulkopuolella.Väärintaiohjeissamääritettyjen
lämpötilarajojenulkopuolellasuoritettulatausvoi
aiheuttaaakkuvaurionjakasvattaatapaturmavaaraa.
Sähköturvallisuus ja akku
1. Älä hävitä akkuja polttamalla. Akkukenno voi
räjähtää.Tarkista,onkopaikallisissaäräyksissä
erityisiälaitettakoskeviahävitysohjeita.
2.
Älä avaa tai riko akkuja. Akusta mahdollisesti vuo-
tavaelektrolyyttionsyövyttävääjasaattaavaurioittaa
ihoa tai silmiä. Se saattaa olla myrkyllistä nieltynä.
3.
Älä lataa akkua sateessa tai kosteissa olosuhteissa.
4. Älä lataa akkua ulkona.
5. Älä käsittele laturia tai sen liitinosaa ja lataus-
liittimiä märin sin.
6. Vältä vaarallisia ympäristöjä. Älä käytä työ-
kalua kosteissa tai märissä paikoissa äläkä
altista sitä sateelle. Työkalun sisään päässyt vesi
lisää sähköiskun vaaraa.
Huolto
1.
Anna pätevän korjaajan huoltaa hkötyökalusi
käyttäen vain identtisiä varaosia. Näin varmiste-
taan, että sähkötyökalun turvallisuus säilyy.
2. Älä koskaan huolla viallisia akkuja.Akkujen
huoltoonsuoritettavaainoastaanvalmistajantai
valtuutetun huoltoliikkeen toimesta.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
VAROITUS: ÄLÄ anna työkalun helppokäyt-
isyyden (toistuvan käytön aikaansaama) johtaa
sinua ärään turvallisuuden tunteeseen niin, että
laiminlyöt työkalun turvaohjeiden noudattamisen.
VÄÄRINKÄYTtai tässä käyttöohjeessa ilmoi-
tettujen turvamääräysten laiminlyönti voi aiheut-
taa vakavia henkilövahinkoja.
Akkupakettia koskevia tärkei
turvaohjeita
1. Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin
laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöises
tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin.
2. Älä pura akkua.
3.
Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittävästi,
lopeta akun käyt. Seurauksena voi olla ylikuu-
meneminen, palovammoja tai jopa jähdys.
4. Jos akkunestettä äsee silmiin, huuhtele
puhtaalla vedelja hakeudu välitmästi lää-
kärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa ön
menetyksen.
5. Älä oikosulje akkua.
(1) Älä koske akun napoihin millään hköä
johtavalla materiaalilla.
(2) Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä
akkua yhdessä muiden metalliesineiden,
kuten naulojen, kolikoiden ja niin edel-
leen kanssa.
(3) Älä aseta akkua alttiiksi vedelle tai
sateelle.
Oikosulku voi aiheuttaa virtapiikin, yli-
kuumentumista, palovammoja tai laitteen
rikkoontumisen.
6. Älä säilytä työkalua ja akkua paikassa, jossa
lämpötila voi nousta 50 °C:een tai sitäkin
korkeammaksi.
7. Älä vitä akkua polttamalla, vaikka se olisi
pahoin vaurioitunut tai täysin loppuun kulunut.
Avotuli voi aiheuttaa akun jähtämisen.
8. Varo kolhimasta tai pudottamasta akkua.
9. Älä ytä viallista akkua.
10. Sisältyviä litium-ioni-akkuja koskevat vaarallis-
ten aineiden lainsäädännön vaatimukset.
Esimerkiksi kolmansien osapuolten huolintaliikkei-
dentuleekaupallisissakuljetuksissanoudattaapak-
kaamistajamerkintöjäkoskeviaerityisvaatimuksia.
Lähetettävän tuotteen valmistelu edellyttää vaaral-
listenaineidenasiantuntijanneuvontaa.Huomioi
myös mahdollisesti yksityiskohtaisemmat kansalli-
set äräykset
Akunavoimetliittimettuleesuojatateipillätai
suojuksellajapakkaaminentuleetehdäniin,ettei
akku voi liikkua pakkauksessa.
11. Kun akkupaketti on hävitettävä, poista se
laitteesta ja hävitä se turvallisesti. Hävitä akku
paikallisten määräysten mukaisesti.
12. Käytä akkuja vain Makitan ilmoittamien tuot-
teiden kanssa.Akkujenasentaminenyhteen-
sopimattomiin tuotteisiin voi aiheuttaa tulipalon,
liiallisenylikuumenemisen,räjähdyksentai
akkunestevuotoja.
13. Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, akku on
poistettava laitteesta.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita-
akkuja.MuidenkuinaitojenMakita-akkujen,tai
mahdollisestimuutettujenakkujenkäyttövoijohtaa
akunmurtumiseenjaaiheuttaatulipaloja,henkilö-ja
omaisuusvahinkoja.SemitätöimyösMakita-työkalun
ja-laturinMakita-takuun.
Vihjeitä akun käyttöiän
pidentämiseksi
1. Lataa akku ennen kuin se purkautuu täysin.
Lopeta aina työkalun käyttö ja lataa akku, jos
huomaat työkalun tehon vähenevän.
2. Älä koskaan lataa uudestaan täysin ladattua
akkua. Ylilataaminen lyhentää akun käyttöikää.
3. Lataa akku huoneen lämpötilassa välillä 10
°C - 40 °C. Anna kuuman akun jäähtyä ennen
lataamista.
4. Lataa akkupaketti, jos et käytä sitä pitkään
aikaan (yli kuusi kuukautta).
33 SUOMI
KOKOONPANO
HUOMIO: Varmista aina, että kone on sam-
mutettu ja akku irrotettu, ennen kuin koneelle
tehän mitään toimenpiteitä.
Kokoaminen puhallusta varten
Suuttimen asentaminen ja irrottaminen
Valinnainen lisävaruste malliin DUB186
Kohdista suuttimen ulokkeet pääyksikön urien kanssa, paina sit-
tensuutinpääyksikköönjalukitsesepaikalleenkääntämälläsitä.
►Kuva1: 1. Suutin
Irrotasuutininvastaisessajärjestyksessäkuinseasennettiin.
Puutarhasuuttimen asentaminen ja
irrottaminen
Valinnainen lisävaruste malliin DUB185
Kohdista puutarhasuuttimen ulokkeet pääyksikön urien
kanssa,painasittenpuutarhasuutinpääyksikköönja
lukitse se paikalleen kääntämällä sitä.
►Kuva2: 1. Puutarhasuutin
Irrotapuutarhasuutinpäinvastaisessajärjestyksessä
kuin se asennettiin.
Pitn suuttimen kiinnittäminen ja
irrottaminen
Valinnainen lisävaruste malliin DUB185 / DUB186
Asenna pitkä suutin vastaamalla tavalla kuin suutin. Irrota pitkä
suutinpäinvastaisessajärjestyksessäkuinseasennettiin.
Kartiosuuttimen kiinnittäminen ja
irrottaminen
Valinnainen lisävaruste malliin DUB185 / DUB186
Kiinnitäkartiosuutinsuuttimeenjaasennasittensuutinäyksikköön.
Irrotakartiosuutinpäinvastaisessajärjestyksessäkuinseasennettiin.
Kokoaminen imurointia varten
Suuttimen asentaminen ja irrottaminen
Valinnainen lisävaruste malliin DUB186
Kohdista suuttimen ulokkeet pääyksikön urien kanssa, paina sit-
tensuutinpääyksikköönjalukitsesepaikalleenkääntämälläsitä.
►Kuva3: 1. Suutin
Irrotasuutininvastaisessajärjestyksessäkuinseasennettiin.
lypussi asentaminen ja irrottaminen
Valinnainen lisävaruste malliin DUB185 / DUB186
Kohdista pölypussin liitinosan ulokkeet pääyksikön
urienkanssa,painasittenliitinosapääyksikköönja
lukitse se paikalleen kääntämällä sitä.
►Kuva4: 1. 2. Liitinosa Pölypussi
Pölypussiirrotetaanpäinvastaisessajärjestyksessä
kuin se asennettiin.
Joustoletkusarjan asentaminen ja
irrottaminen
Valinnainen lisävaruste malliin DUB185 / DUB186
Kiinnitäliitinosa,letku,varsijakapeasuutinpääyksik-
köönjärjestyksessä.
►Kuva5: 1. 2. 3. Liitinosa Letku Varsi Kapea suutin4.
Irrotajoustoletkusarjapäinvastaisessajärjestyksessä
kuin se asennettiin.
TOIMINTOJEN KUVAUS
HUOMIO: Varmista aina ennen säätöjä ja
tarkastuksia, että kone on sammutettu ja akkupa-
ketti irrotettu.
Akun asentaminen tai irrottaminen
HUOMIO: Sammuta kone aina ennen akun
kiinnittämistä tai irrottamista.
HUOMIO: Pidä koneesta ja akkupaketista tiu-
kasti kiinni, kun irrotat tai kiinnität akkupakettia.
Jos kone tai akkupaketti putoaa käsistäsi, ne voivat
vaurioitua tai aiheuttaa henkilövamman.
HUOMIO:
Tnnä akkupaketti aina pohjaan
asti, niin että punainen ilmaisin ei enää näy. Jos
akku ei ole kunnolla paikallaan, se voi pudota koneesta
jaaiheuttaavammojajokosinulletaisivullisille.
HUOMIO:
Älä ytä voimaa akun asennuksessa. Jos
akku ei liu’u paikalleen helposti, se on väärässä asennossa.
►Kuva6:
1. 2. 3. Punainen merkkivalo Painike Akkupaketti
Irrota akkupaketti painamalla akun etupuolella olevaa
painikettajaliu’uttamallaakkuuloskoneesta.
Akkuliitetäänsovittamallaakunkielekerungonuraanjatyöntä-
lläsesittenpaikoilleen.Työnnäakkupohjaanastiniin,ettäkuu-
let sen napsahtavan paikoilleen. Jos painikkeen yläpuolella näkyy
punainen ilmaisin, akku ei ole lukkiutunut täysin paikoilleen.
Akun ljellä olevan varaustason ilmaisin
Vain akkupaketeille ilmaisimella
►Kuva7: 1. 2. Merkkivalot Tarkistuspainike
Painamallatarkistuspainikettasaatkyviinakunjäljelläole-
vanvarauksen.Merkkivalotpalavatmuutamansekunninajan.
Merkkivalot Akussa jäl-
jellä olevan
varaus
Palaa VilkkuuPois päältä
75% - 100%
50% - 75%
25% - 50%
0% - 25%
34 SUOMI
Merkkivalot Akussa jäl-
jellä olevan
varaus
Palaa VilkkuuPois päältä
Lataa akku.
Akussa on
saattanut olla
toimintahäiriö.
HUOMAA: Ilmoitettu varaustaso voi erota hieman
todellisesta varaustasosta sen mukaan, millaisissa
oloissajamissälämpötilassalaitettakäytetään.
Koneen/akun suojausjärjestelmä
Koneonvarustettukoneen/akunsuojausjärjestelmällä.
mäjärjestelmäpidentääkoneenjaakunkäyttöikää
katkaisemalla automaattisesti moottorin virran. Kone
pysähtyyautomaattisestikeskenytön,jossiinätai
akussailmeneejokinseuraavistatilanteista:
Ylikuormitussuoja
Kunkonettataiakkuakäytetääntavalla,jossavirranku-
lutus on suuri, kone pysähtyy automaattisesti ilmoitta-
matta tästä. Katkaise tässä tilanteessa koneesta virta
jalopetaylikuormitustilanaiheuttanutkäyttö.Käynnistä
sitten kone uudelleen kytkemällä siihen virta.
Ylikuumenemissuoja
Kun kone tai akku ylikuumenee, kone pysähtyy auto-
maattisesti.Annatällöinkoneenjaakunjäähtyä,ennen
kuin kytket virran uudelleen päälle.
Ylipurkautumissuoja
Kun akun varaus on riittämätön, kone pysähtyy auto-
maattisesti.Irrotassätapauksessaakkukoneestaja
lataa akku.
Kytkimen yttäminen
VAROITUS: Varmista ennen akkupaketin
asentamista koneeseen, että liipaisinkytkin
toimii oikein ja palautuu OFF-asentoon, kun se
vapautetaan.
►Kuva8: 1. Liipaisinkytkin
Käynnistä kone liipaisinkytkintä painamalla. Mitä
voimakkaammin liipaisinkytkintä painetaan, sitä suu-
rempi on koneen nopeus. Pysäytä vapauttamalla
liipaisinkytkin.
HUOMAUTUS: Jos konetta on käytetty jatkuva-
toimisesti akun tyhjenemiseen asti, anna koneen
levätä vähintään 15 minuuttia ennen sen käytön
jatkamista uudella akulla.
HUOMAA: Kun alat painaa liipaisinkytkintä, koneesta
voi kuulua elektroninen ääni. Se ei ole merkki koneen
toimintahäiriöstä.
Nopeudensäätöpyörä
►Kuva9: 1. Nopeudensäätöpyörä
Nopeutta voi muuttaa kääntämällä nopeudensäätöpyö-
rän numeroasetuksen arvoon 1–3. Työkalun nopeus on
sitä suurempi mitä suurempi asetus on valittuna, suurin
arvo on 3. Työkalun nopeus on sitä pienempi mitä pie-
nempi numero on valittuna, pienin arvo on 1.
Katsopyörännumeroasetuksenjanopeudenvälinen
suhde taulukosta.
Numero Nopeus
3 Korkea
2 Keskitaso
1 Alhainen
HUOMAUTUS: Kun käännät pyörää, varmista,
että liipaisinkytkin on täysin vapautettu. Muuten
kone voi vaurioitua.
TYÖSKENTELY
HUOMIO: Älä aseta konetta maahan, kun se
on kytketty päälle. Hiekkaa tai lyä voi päästä
sisään imuaukon kautta, mikä voi aiheuttaa toiminta-
häiriön tai henkilövamman.
Puhaltimen käyttö
HUOMIO: Kun käytät konetta puhaltimena,
irrota pölypussi koneesta ja kiinnitä suutin puhal-
tamista varten.
Pitelekonettatukevastikädessäjasuoritapuhallus
liikuttamalla sitä hitaasti ympäriinsä. Jos puhallat raken-
nuksen,suurenkiventaiajoneuvonympärillä,suuntaa
suutinsiivuun.Kunpuhallatnurkkaa,aloitanurkastaja
jatkasitenlaajemmallealueelle.
DUB185
►Kuva10
DUB186
►Kuva11
Imurin yt
HUOMIO: Kun käytät konetta imurina, asenna
lypussi ja suutin paikoilleen koneeseen.
HUOMIO: Tarkista säänllisesti, ettei pöly-
pussissa ole kulumia tai murtumia.
HUOMIO: Varmista, että kiinnität pölypussin
kiinnittimen ennen koneen käyttöä.
HUOMIO: Sammuta kone aina, ennen kuin
avaat tai kiinnität pölypussin kiinnitin.
35 SUOMI
HUOMAUTUS: Älä käytä puutarhasuutinta
imuroimiseen. Imetyt materiaalit saattavat aiheuttaa
tukoksiajakoneentoimintahäiriöitä.
HUOMAUTUS: Älä anna märkien materiaalien,
kuten märkien lehtien, ja vieraiden esineiden,
kuten suurten puulastujen, metallin, lasin tai
pikkukivien tulla imetyksi koneeseen. Muuten
seurauksena voi olla toimintahäiriö.
HUOMAUTUS: Tyhjennä pölypussi, ennen
kuin se on täyn. Muuten seurauksena voi olla
toimintahäiriö.
Pidä koneesta kiinni molemmin käsin. Kun käytät
konetta, säädä liipaisinkytkintä niin, että imuteho on
riittävätyöskentelypaikkajaolosuhteethuomioiden.
►Kuva12
Tyhjennäpölypussiennenkuinsetäyttyyliikaairrotta-
mallapölypussikoneestajairrottamallasittenkiinnitin.
►Kuva13: 1. Kiinnitin
KUNNOSSAPITO
HUOMIO:
Varmista aina ennen tarkastusta tai ylläpi-
totoimia, että kone on sammutettu ja akkupaketti irrotettu.
TuotteenTURVALLISUUDENjaLUOTETTAVUUDENtakaami-
seksikorjaukset,muuthuoltotyötjasäädötonteetettäväMakitan
valtuutetussa huoltopisteessä Makitan varaosia yttäen.
Koneen puhdistus
Puhdista kone pyyhkimällä lyt kuivalla liinalla tai
kostutaliinasaippuaveteenjarutistakuivaksi.
HUOMAUTUS:
Älä koskaan käytä bensiiniä, ohen-
teita, alkoholia tai tms. aineita. Muutoin pinta voi halkeilla
tai sen värit ja muoto voivat muuttua. Muutoin laitteeseen
voi tulla värjäytymiä, muodon vääristymiä tai halkeamia.
Poista pöly tai lika imuaukoista.
►Kuva14: 1. Imuaukko
VIANMÄÄRITYS
Tarkistakoneensinitse,ennenkuinvietsenkorjattavaksi.Joshavaitsetongelman,johoneilöydyratkaisuaohjeista,
äläyritäpurkaakonetta.ViesesensijaanvaltuutettuunMakita-huoltoon.Käytäkorjaamiseenainaalkuperäisiä
Makita-varaosia.
Epänormaali tila Todennäköinen syy (toimintahäiriö) Korjaus
Moottori ei käy. Akkupakettia ei ole asennettu. Kiinnitä akku paikalleen.
Akkuongelma(alijännite) Lataa akku. Jos lataaminen ei toimi tehokkaasti,
vaihda akku.
Vetojärjestelmäeitoimioikein. Pyydävaltuutettuahuoltoliikettäsikorjaamaanlaite.
Moottori pysähtyy lyhyen käytön
jälkeen.
Akun varaustila on alhainen. Lataa akku. Jos lataaminen ei toimi tehokkaasti,
vaihda akku.
Ylikuumeneminen. Lopetakoneenkäyttö,jottasesaatilaisuuden
jäähtyä.
Kone ei saavuta maksiminopeutta. Akkua ei ole asennettu oikein. Asennaakkupakettitämänkäyttöohjeenohjeiden
mukaan.
Akun teho laskee. Lataa akku. Jos lataaminen ei toimi tehokkaasti,
vaihda akku.
Vetojärjestelmäeitoimioikein. Pyydävaltuutettuahuoltoliikettäsikorjaamaanlaite.
Epänormaali tärinä:
pysäytä kone välittömästi!
Vetojärjestelmäeitoimioikein. Pyydävaltuutettuahuoltoliikettäsikorjaamaanlaite.
Moottori ei pysähdy:
Poista akku välittömästi!
Sähköinen tai elektroninen
toimintahäiriö.
Poistaakkujapyydävaltuutettuahuoltoliikettäsi
korjaamaanlaite.
LISÄVARUSTEET
HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai -laitteita
suositellaan käytetväksi ssä ohjeessa kuva-
tun Makita-tuotteen kanssa. Muiden lisävarusteiden
tai-laitteidenkäyttövoiaiheuttaahenkilövahinkoja.
Käytälisävarusteitaja-laitteitavainniidenkäyttötar-
koituksen mukaisesti.
Jostarvitsetapuataiyksityiskohtaisempiatietojaseu-
raavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan
huoltoon.
Suutin
Puutarhasuutin
Pölypussi
Pitkä suutin
• Kartiosuutinsarja
• Joustoletkusarja
• AitoMakitanakkujalaturi
HUOMAA: Jotkin luettelossa mainitut varusteet
voivat sisältyä laitetoimitukseen vakiovarusteina. Ne
voivat vaihdella maittain.
36 DANSK
DANSK (Oprindelige instruktioner)
SPECIFIKATIONER
Model: DUB185 DUB186
Kapacitet Luftvolumen 0 - 3,2 m3/min
Lufthastighed (gennemsnit) 0 - 81 m/s 0 - 56 m/s
Lufthastighed (maks.) 0 - 98 m/s 0 - 68 m/s
Længde i alt 517 mm *1 861 mm *2
Mærkespænding 18 V DC
Nettovægt Med mundstykke 1,6 - 2,1 kg -
Med havemundstykke 1,6 - 2,1 kg-
*1. Med mundstykke og akku, og uden støvpose.
*2. Med havemundstykke og akku, og uden støvpose.
• Pågrundafvoreskontinuerligeforsknings-ogudviklingsprogrammerkanhosståendespecikationerblive
ændret uden varsel.
• Specikationerkanvarierefralandtilland.
Vægten kan være anderledes afhængigt af tilbehøret, inklusive akkuen. Den letteste og tungeste kombination i
henhold til EPTA-procedure 01/2014 er vist i tabellen.
Anvendelig akku og oplader
Akku BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Oplader DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
Nogle af de akkuer og opladere, der er angivet ovenfor, er muligvis ikke tilgængelige, afhængigt af hvilket
område du bor i.
ADVARSEL: Brug kun de akkuer og opladere, der er angivet ovenfor. Brug af andre akkuer og opladere
kan medføre personskade og/eller brand.
Anbefalet batteriadapter
Akku-adapter PDC01
Batteriadapteren/batteriadapterne, der er angivet ovenfor, er muligvis ikke tilgængelige, afhængigt af hvilket
område du bor i.
Læs instruktion og advarselsmærkater på batteriadapteren inden du anvender batteriadapteren.
Symboler
lgende viser de symboler, der anvendes til udstyret.
Vær sikker på, at De forstår betydningen af symbolerne
r brugen.
Udvis særlig forsigtighed og
opmærksomhed.
Læsbetjeningsvejledningen.
Hold hænderne væk fra roterende dele.
Langt hår kan medføre ulykker, da det kan
vikles ind i maskineriet.
Hold omkringstående personer væk.
Bær beskyttelsesbriller og høreværn.
Udsæt ikke for fugt.
Ni-MH
Li-ion
Kun for lande inden for EU
Bortskaf ikke elektrisk udstyr eller
akkuen sammen med almindeligt
husholdningsa󰀨ald!
I overensstemmelse med EU-direktiverne
vedrørendeA󰀨aldafelektriskogelektro-
nisk udstyr samt Batterier og akkumula-
torerogBatteri-ogakkumulatora󰀨aldog
deres anvendelse i overensstemmelse
med nationale love skal elektrisk udstyr
og batterier og batteripakker, der har nået
slutningen af deres levetid, indsamles
separatogreturnerestilenmiljøvenlig
genbrugsstation.
37 DANSK
Tilsigtet anvendelse
Maskinen er beregnet til at blæse og suge.
Støj
DettypiskeA-vægtedestøjniveaubestemtioverens-
stemmelse med EN62841-1:
Model DUB185
Lydtryksniveau (LpA) : 83 dB (A)
Lyde󰀨ektniveau(L
WA) : 94 dB (A)
Usikkerhed (K): 3 dB (A)
DettypiskeA-vægtedestøjniveaubestemtioverens-
stemmelse med EN50636-2-100:
Model DUB186
Lydtryksniveau (LpA) : 82,5 dB (A)
Usikkerhed (K): 2,3 dB (A)
Lyde󰀨ektniveau(L
WA) : 92,4 dB (A)
Usikkerhed (K): 2,8 dB (A)
BEMÆRK:De(n)angivnestøjemissionsværdi(er)er
lt i overensstemmelse med en standardtestmetode
og kan anvendes til at sammenligne en maskine med
en anden.
BEMÆRK:De(n)angivnestøjemissionsvær-
di(er) kan også anvendes i en præliminær
eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Bær høreværn.
ADVARSEL: Støjemissionen under den fakti-
ske anvendelse af maskinen kan være forskellig
fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den
måde hvorpå maskinen anvendes, især den type
arbejdsemne der behandles.
ADVARSEL: Sørg for at identicere de sikker-
hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som
er baseret på en vurdering af eksponering under
de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til
alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor
maskinen er slukket, og r den kører i tomgang i
tilgift til afbrydertiden).
Vibration
Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i
overensstemmelse med EN62841-1:
Model DUB185
Arbejdstilstand:brugudenbelastning
Vibrationsemission (ah): 2,5 m/s2 eller mindre
Usikkerhed (K): 1,5 m/s2
Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i
overensstemmelse med EN50636-2-100:
Model DUB186
Arbejdstilstand:brugudenbelastning
Vibrationsemission (ah): 2,5 m/s2 eller mindre
Usikkerhed (K): 1,5 m/s2
BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration
er målt i overensstemmelse med en standardtestme-
tode og kan anvendes til at sammenligne en maskine
med en anden.
BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for
vibration kan også anvendes i en præliminær
eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den
faktiske anvendelse af maskinen kan være for-
skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af
den måde hvorpå maskinen anvendes, især den
type arbejdsemne der behandles.
ADVARSEL: Sørg for at identicere de sikker-
hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som
er baseret på en vurdering af eksponering under
de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til
alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor
maskinen er slukket, og r den kører i tomgang i
tilgift til afbrydertiden).
EF-overensstemmelseserklæring
Kun for lande i Europa
EF-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som
Bilag A i denne brugsanvisning.
SIKKERHEDSADVARSLER
Almindelige sikkerhedsregler for
el-værktøj
ADVARSEL: Læs alle de sikkerhedsadvarsler,
instruktioner, illustrationer og specikationer,
der lger med denne maskine. Forsømmelse
af at overholde alle nedenstående instruktioner
kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personskade.
Gem alle advarsler og instruktio-
ner til fremtidig reference.
Ordet"el-værktøj"iadvarslernehenvisertildetnetfor-
synede(netledning)el-værktøjellerbatteriforsynede
(akku)el-værktøj.
Sikkerhedsinstruktioner for akku
blæser
ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler
og alle sikkerhedsinstruktioner. Hvis nedenstå-
ende advarsler og instruktioner ikke overholdes, kan
det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personskade.
Gem alle advarsler og instruktio-
ner til fremtidig reference.
Oplæring
1. Læs instruktionerne omhyggeligt. Vær
bekendt med kontrollerne og korrekt brug af
maskinen.
2. Lad aldrig børn, personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder
eller manglende erfaring og viden eller per-
soner, der ikke er bekendt med disse instruk-
tioner, anvende maskinen. Lokal lovgivning
begrænser muligvis operatørens alder.


Produkt Specifikationer

Mærke: Makita
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: DUB185

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Makita DUB185 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Makita Manualer

Makita

Makita BJN160 Manual

29 Marts 2025
Makita

Makita BUX361 Manual

29 Marts 2025
Makita

Makita DJN160 Manual

29 Marts 2025
Makita

Makita DX03 Manual

29 Marts 2025
Makita

Makita DX05 Manual

29 Marts 2025
Makita

Makita BL4040F Manual

6 Februar 2025
Makita

Makita MR007GZ Manual

12 Januar 2025
Makita

Makita TW010G Manual

7 Januar 2025
Makita

Makita UT002G Manual

16 December 2024
Makita

Makita UM164D Manual

16 December 2024

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer