Melinera IAN 279615 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Melinera IAN 279615 (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 5 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
IT/CH/MT GB/IE/NI/MT
List of pictograms used
Observe the warnings and safety notices!
Never burn tea lights unattended!
Keep burning candles at least 10 cm
apart!
Do not burn down near flammable objects!
Place out of the reach of children and pets!
Dispose of the packaging and the product
in an environmentally friendly manner!
Salt Crystal Tealight Holders
Introduction
Congratulations!
You have purchased a high-quality product. Familiarise
yourself with the product before using it for the first time.
To help you do this, please read the following instructions
for use. Only use the product as described and for its
indicated purpose. Keep these instructions in a safe place.
When passing this product on to others, also include all
documents.
Intended Use
This product is only intended for private household use in
dry indoor locations and may only be used with one
standard tea light (not included!) per tea light holder.
Any use not specified above is considered improper and
therefore prohibited.
Since salt crystal extracts moisture from the air, the humid-
ity should not exceed 65% and the room temperature
should not exceed 25°C. Should the stone be slightly wet
by nature upon unpacking, please wipe it dry with a
cloth. Any residual moisture will dissipate when using the
product. Please note: Tea light holders are not a toy!
Informazioni
Garanzia
L’acquirente acquisisce il diritto alla garanzia per 36 mesi
a partire dalla data di acquisto del prodotto. Il prodotto e
i suoi componenti sono stati realizzati con cura e sono
stati sottoposti ad un preciso controllo di qualità. Entro il
periodo di garanzia tutti i difetti di materiale e di produ-
zione vengono eliminati gratuitamente. Se durante il
periodo di garanzia si dovessero presentare ulteriori
problemi, si prega rivolgersi al numero precedentemente
indicato della nostra hotline o al servizio di assistenza (il
costo della telefonata varia in base alla propria tariffa di
rete fissa o mobile). Sono esclusi dalla garanzia i danni
derivanti da uso scorretto o improprio, dovuti al mancato
rispetto delle istruzioni d‘uso oppure a interventi da parte
di persone non autorizzate e all‘uso di pezzi di ricambio
(ad es. lampadine). Un eventuale intervento in garanzia
non prolunga né rinnova il periodo di garanzia. Si prega
di leggere attentamente queste istruzioni d‘uso prima di
utilizzare il prodotto.
Produttore
Wagner Life Design GmbH
Bargkoppelweg 50 A
DE-22145 Hamburg
GERMANIA
IT/CH/MTIT/CH/MTIT/CH/MT
Lasciare asciugare completamente il prodotto prima
di pulirlo o prima di sostituire la candelina.
Porre il prodotto solo su superfici lisce e resistenti. Te-
nere il prodotto a una distanza di almeno 1 cm dagli
oggetti circostanti e mantenere 10 cm di distanza tra i
portacandele.
Non lasciare la lampada in funzione incustodita.
Messa in funzione
Inserire una candela (non compresa nella confe-
zione!) 1 nei fori del salgemma 2.
Accendere la candela 1.
Cambiare la candela
Lasciare raffreddare completamente il prodotto.
Rimuovere la candela finita 1 dal foro del sal-
gemma 2.
Posizionare una nuova candela (non compresa nella
confezione!) 1 nel foro.
Accendere la candela 1.
Pulizia e cura
Lasciare raffreddare completamente il prodotto.
Pulire il prodotto solamente con un panno umido.
Assistenza
Per domande o reclami rivolgersi alla seguente hotline op-
pure al numero di servizio (il costo della telefonata varia
in base alla propria tariffa di rete fissa o mobile).
+49 (0) 40 675 88 9427
Tenere a portata di mano in codice IAN.
IAN 279615
Smaltimento
La confezione e il materiale di imballaggio del
prodotto sono composti esclusivamente da ma-
teriali ecologici. Essi possono essere smaltiti
nei contenitori di riciclaggio locali.
Descrizione dei componenti
1 Candela scaldavivande (non compresa nella
confezione)
2 Salgemma (la forma varia, vedi figure)
Contenuto della confezione
2 Salgemma con fori per la candela (di forma
variabile, vedi figure)
1 Manuale d‘uso
Sicurezza
Non utilizzare il prodotto per scopi differenti da quelli
per cui è stato progettato. Il diritto di garanzia decade in
caso di danni provocati dall‘inosservanza delle istruzioni
contenute in questo manuale d‘uso! Si declina ogni re-
sponsabilità per danni conseguenti al mancato rispetto
delle suddette istruzioni! Non ci assumiamo alcuna re-
sponsabilità per danni a cose e persone causati da un
uso improprio o dall’inosservanza delle avvertenze per la
sicurezza!
Evitare situazioni pericolose che
possono causare incendi o lesioni
Non lasciar bruciare le candele scaldavi-
vande!
Mantenere una distanza di almeno 10 cm
tra la candela accesa!
Non incendiare la candela vicino a
materiale infiammabile!
Posizionare a distanza tra bambini e
animali!
Non coprire il prodotto con altri oggetti. Un eccessivo
surriscaldamento della lampada può provocare un
incendio.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! Non lasciare il
prodotto o l‘imballaggio incustoditi. Le buste e i film
plastici, i pezzi di plastica ecc. possono essere un
giocattolo pericoloso per i bambini.
Utilizzare solamente candeline adatte dal diametro
massimo di 40 mm e altezza massima di 25 mm (non
comprese nella confezione!).
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Si prega di osservare le avvertenze e le
indicazioni di sicurezza!
Non lasciar bruciare le candele scaldavi-
vande.
Mantenere una distanza di almeno 10 cm
tra la candela accesa!
Non incendiare la candela vicino a
materiale infiammabile!
Posizionare a distanza da bambini e
animali.
Smaltire l‘imballaggio e il prodotto nel ri-
spetto dell‘ambiente!
Portalumini in cristalli di sale
Introduzione
Congratulazioni!
Acquistando questo articolo avete scelto un prodotto di
alta qualità. Prima del primo utilizzo, acquisire dimesti-
chezza con il prodotto. Leggere attentamente le seguenti
istruzioni d‘uso. Utilizzare l‘apparecchio solo come da
istruzioni e secondo le destinazioni d‘uso indicate. Conser-
vare le presenti istruzioni d‘uso. Consegnare tutta la docu-
mentazione relativa al prodotto in caso di cessione a terzi.
Utilizzo secondo la destinazione
d’uso
Questo prodotto è destinato solamente all‘utilizzo in am-
bienti domestici privati, nonché in locali chiusi e asciutti, e
non deve essere utilizzato con un porta candele standard
(che non sia compreso nella confezione!). Qualsiasi altro
uso a quello sopra descritto è da considerarsi improprio e
quindi inammissibile.
Dato che il salgemma estrae l‘umidità dall‘aria dell‘am-
biente, questa non deve superare il 65% e la temperatura
ambientale non deve essere superiore ai 25°C. Se per
ragioni naturali il salgemma fosse umido all‘apertura,
asciugarlo con un panno asciutto. Utilizzando il prodotto
l‘umidità restante si prosciuga autonomamente. Nota: Il
portacandele non è un giocattolo!
Élimination des déchets
L‘emballage et le matériel d’emballage se
composent exclusivement de matériaux non
polluants. Ils peuvent être éliminés dans les
conteneurs de recyclage locaux.
Informations
Garantie
Vous bénéficiez d’une garantie de 36 mois à partir de la
date d’achat de ce produit. Cet appareil et ses compo-
sants ont été fabriqués avec soin et soumis à un contrôle
qualité minutieux. Pendant la durée de la garantie, nous
réparons gratuitement tous les défauts de matériaux ou de
fabrication. Si des défauts étaient toutefois constatés du-
rant la période de garantie, veuillez vous adresser à notre
hotline ou au numéro de notre service après-vente (à par-
tir d‘un poste fixe ou d‘un téléphone mobile au tarif cor-
respond de votre opérateur) en donnant le numéro
IAN. Sont exclus de la garantie les dommages provenant
d‘une manipulation inappropriée, d‘un non-respect du
mode d‘emploi ou d‘une intervention d‘une personne non
autorisée. La durée de garantie n’est aucunement prolon-
gée ou renouvelée par une prestation de garantie. Avant
la mise en service de ce produit, lire attentivement le
mode d‘emploi.
Fabricant
Wagner Life Design GmbH
Bargkoppelweg 50 A
DE-22145 Hamburg
ALLEMAGNE
Laissez toujours refroidir le produit entièrement avant
de le nettoyer ou de changer la bougie chauffe-plat.
Placez uniquement le produit sur des surfaces lisses et
non fragiles. Respecter alors une distance minimale
de 1 m avec les autres objets d‘aménagement et de
10 cm entre les différents supports à bougie chauffe-
plat en cristaux de sel.
Ne laissez jamais le produit fonctionner sans surveil-
lance.
Mise en marche
Placez une bougie chauffe-plat (non incluse dans le
contenu de livraison !) 1 dans les espaces percés
des cristaux de sel 2.
Allumez la bougie chauffe-plat 1.
Remplacer la bougie chauffe-plat
Faites complètement refroidir le produit.
Retirez la bougie chauffe-plat 1 de l‘espace percé
dans le cristal de sel 2.
Placez une bougie chauffe-plat (non incluse dans le
contenu de livraison !) 1 dans l‘espace percé.
Allumez la bougie chauffe-plat 1.
Nettoyage et entretien
Faites complètement refroidir le produit.
Ne nettoyez le produit qu‘avec un chiffon humide.
Service après-vente
En cas de question ou de réclamation, veuillez contacter
notre hotline ou le numéro de notre service après-vente
(à partir d‘un poste fixe ou d‘un téléphone mobile au tarif
correspond de votre opérateur).
+49 (0) 40 675 88 9427
Veuillez préparer le numéro IAN.
IAN 279615
FR/CHFR/CHFR/CHFR/CHDE/AT/CH
Descriptif des pièces
1 Bougie chauffe-plat (non incluse dans le contenu de
livraison)
2 Cristal de sel (forme variable, voir les illustrations
d‘article)
Contenu de la livraison
2 Cristal de sel avec perçage pour bougie chauffe-plat
(forme variable, voir illustrations d‘article)
1 Mode d‘emploi
Sécurité
Le produit ne doit pas être utilisé en dehors des directives
mentionnées s‘y appliquant. Les droits de recours en ga-
rantie sont annulés en cas de dommages résultant du non
respect du présent mode d’emploi ! Le fabricant décline
toute responsabilité pour les dommages consécutifs!
Toute responsabilité est déclinée pour les dommages ma-
tériels ou corporels causés par une manipulation incorrecte
du produit ou par le non-respect des consignes de curité!
Prévention de risque d‘incendies
et de blessures
Ne jamais laisser les bougies
chauffe-plat brûler sans surveillance !
Respecter une distance d‘au moins
10 cm entre les bougies allumées !
Ne pas laisser brûler près d‘autres objets
inflammables !
Installer hors de portée des enfants et des
animaux domestiques !
Ne pas recouvrir le produit avec d‘autres objets. Un
dégagement de chaleur excessif peut provoquer un
incendie.
RISQUE D‘ÉTOUFFEMENT ! Ne laissez pas le
produit ou le matériel d‘emballage traîner sans sur-
veillance. Les films et les sachets en plastique, les élé-
ments en matières synthétiques, etc. peuvent constituer
des jouets dangereux pour les enfants.
N‘utilisez que des bougies chauffe-plat appropriées
d‘un diamètre max. de 40 mm et d‘une hauteur max.
de 25 mm (non incluses dans le contenu de livraison !).
Légende des pictogrammes utilisés
Respecter les avertissements et consignes
de sécurité !
Ne jamais laisser les bougies chauffe-plat
brûler sans surveillance !
Respecter une distance d'au moins 10 cm
entre les bougies allumées !
Ne pas laisser brûler près d'autres objets
inflammables !
Installer hors de portée des enfants et des
animaux domestiques !
Assurer une mise au rebut écologique de
l’emballage et du produit !
Photophores en cristaux de sel
Introduction
Félicitations !
Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Veuil-
lez-vous familiariser avec le produit avant la première
utilisation. Lisez attentivement à cet effet le mode d’emploi
suivant. Utilisez ce produit uniquement conformément aux
instructions et dans les domaines d’application spécifiés.
Veuillez conserver soigneusement cette notice. Lorsque
vous remettez l‘appareil à d‘autres utilisateurs, veuillez
également leur transmettre tous les documents liés à celui-ci.
Utilisation conforme
Ce produit n‘est prévu que pour un usage domestique
privé dans des pièces sèches et fermées et il ne doit être
utilisé qu‘avec une seule bougie chauffe-plat courante par
support (non incluses dans le contenu de livraison !).
Toute autre utilisation que celle décrite ci-dessus n‘est pas
conforme, et fait donc l‘objet d‘une interdiction.
Comme les pierres de sel retirent de l‘humidité de l‘air am-
biant, l‘humidité de l‘air ne devrait pas dépasser 65 % et
la température ambiante 25 °C. Si, au déballage, la
pierre était par nature un peu humide, séchez-la avec un
chiffon. À l‘utilisation du produit, l‘humidité résiduelle dis-
paraît d‘elle-même. Veuillez tenir du compte du fait que
les bougies chauffe-plat ne sont pas des jouets !
Informationen
Garantie
Sie erhalten zum Zeitpunkt des Kaufs auf dieses Produkt
36 Monate Garantie. Das Produkt und seine Komponenten
wurden sorgfältig produziert und einer genauen Qualitäts-
kontrolle unterzogen. Innerhalb der Garantiezeit beheben
wir kostenlos alle Material- oder Herstellerfehler. Sollten sich
dennoch während der Garantiezeit Mängel herausstellen,
wenden Sie sich bitte an die zuvor aufgeführte Hotline oder
Service-Nummer (vom Festnetz oder Mobiltelefon aus zum
jeweils entsprechenden Tarif Ihres Anbieters) unter Angabe
der IAN-Nummer. Von der Garantie ausgeschlossen sind
Schäden durch nicht sachgemäße Handhabung, bestim-
mungsfremde Verwendung, Nichtbeachtung der Bedie-
nungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte
Personen. Durch die Garantieleistung wird die Garantiezeit
weder verlängert noch erneuert. Bitte lesen Sie vor Inbe-
triebnahme dieses Produktes sorgfältig diese Bedienungs-
anleitung.
Hersteller
Wagner Life Design GmbH
Bargkoppelweg 50 A
DE-22145 Hamburg
GERMANY
Stellen Sie das Produkt bitte nur auf glatte und unemp-
findliche Oberflächen. Dabei sollte ein Mindestabstand
von 1 m zu anderen Einrichtungsgegenständen und
von 10 cm zwischen den einzelnen Salzkristall-Tee-
lichthaltern eingehalten werden.
Lassen Sie das Produkt im Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
Inbetriebnahme
Legen Sie ein Teelicht (nicht im Lieferumfang enthalten!)
1 in die Bohrungen der Salzkristallsteine 2.
Zünden Sie das Teelicht 1 an.
Teelicht wechseln
Lassen Sie das Produkt vollständig abkühlen.
Nehmen Sie das ausgebrannte Teelicht 1 aus der
Bohrung des Salzkristallsteins 2.
Legen Sie ein neues Teelicht (nicht im Lieferumfang
enthalten!) 1 in die Bohrung.
Zünden Sie das Teelicht 1 an.
Reinigung und Pflege
Lassen Sie das Produkt vollständig abkühlen.
Reinigen Sie das Produkt nur mit einem feuchten Tuch.
Service
Bei Fragen oder Reklamationen wählen Sie bitte unsere
nachfolgende angegebene Hotline- oder Servicenummer
(vom Festnetz oder Mobiltelefon aus zum jeweils entspre-
chenden Tarif Ihres Anbieters).
+49 (0) 40 675 88 9427
Bitte halten Sie Ihre IAN-Nummer bereit.
IAN 279615
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungsmaterial
bestehen ausschließlich aus umweltfreundlichen
Materialien. Sie können in den örtlichen Recy-
clingbehältern entsorgt werden.
Teilebeschreibung
1 Teelicht (nicht im Lieferumfang enthalten)
2 Salzkristallstein (Form variiert, siehe Artikelabbildungen)
Lieferumfang
2 Salzkristallsteine mit Bohrung für das Teelicht
(Form variiert, siehe Artikelabbildungen)
1 Bedienungsanleitung
Sicherheit
Das Produkt darf nicht entgegen seiner eingangs erwähnten
Bestimmung verwendet werden. Bei Schäden, die durch
Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden
wird keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personen-
schäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden,
wird keine Haftung übernommen!
Vermeiden Sie Brand- und
Verletzungsgefahr
Teelichter nie unbeaufsichtigt brennen
lassen!
Mindestens 10 cm Abstand zwischen
brennenden Kerzen!
Nicht in der Nähe von brennbaren
Gegenständen abbrennen!
Außer Reichweite von Kindern und
Haustieren aufstellen!
Decken Sie das Produkt nicht mit Gegenständen ab.
Eine übermäßige Wärmeentwicklung kann zu Brand-
entwicklung führen.
ERSTICKUNGSGEFAHR! Lassen Sie das Produkt
oder Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Plastik-
folien / -tüten, Kunststoffteile, etc. könnten für Kinder zu
einem gefährlichen Spielzeug werden.
Verwenden Sie nur passende Teelichter mit max. 40 mm
Durchmesser und max. 25 mm Höhe (nicht im Liefer-
umfang enthalten!).
Lassen Sie das Produkt immer ganz auskühlen, bevor
Sie es reinigen oder das Teelicht wechseln.
Legende der verwendeten Piktogramme
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Teelichter nie unbeaufsichtigt
brennen lassen!
Mindestens 10 cm Abstand zwischen
brennenden Kerzen!
Nicht in der Nähe von brennbaren
Gegenständen abbrennen!
Außer Reichweite von Kindern und
Haustieren aufstellen!
Entsorgen Sie Verpackung und Produkt
umweltgerecht!
Salzkristall-Teelichthalter
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme
mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Bedienungsanleitung. Benutzen Sie das Pro-
dukt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz-
bereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte
ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist nur für den privaten Hausgebrauch in
trockenen und geschlossenen Räumen bestimmt und darf
nur mit einem handelsüblichen Teelicht (nicht im Lieferum-
fang enthalten!) pro Teelichthalter betrieben werden. Jede
andere als die oben beschriebene Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß und damit unzulässig.
Da Salzsteine Feuchtigkeit aus der Raumluft ziehen, sollte
die Luftfeuchtigkeit nicht mehr als 65 % und die Raumtem-
peratur möglichst nicht mehr als 25 °C betragen. Sollte der
Stein beim Auspacken naturgemäß etwas feucht sein, wi-
schen Sie ihn bitte mit einem Tuch trocken. Beim Gebrauch
des Produkts verschwindet die restliche Feuchtigkeit von selbst.
Bitte beachten Sie: Die Teelichthalter sind kein Spielzeug
!
SALZKRISTALL-TEELICHTHALTER
SALZKRISTALL-TEELICHTHALTER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PHOTOPHORES EN CRISTAUX DE SEL
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
P
ORTALUMINI IN CRISTALLI DI SALE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
SALT CRYSTAL TEALIGHT HOLDERS
Operation and Safety Notes
SUPORTURI PENTRU LUMÂNĂRI
TIP PASTILĂ
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
VÄRMELJUSHÅLLARE I SALTKRISTALL
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
IAN 279615
2
1
1
1
1
2
2
2
Maße / Dimensions /
Dimensioni /
Dimensions / Mått /
Dimensiuni (ø x H):
8 x 6 cm
Maße /
Dimensions /
Dimensioni /
Dimensions / Mått /
Dimensiuni (ø x H): ca. /
approx. / cca 9 x 5,5 cm
Maße /
Dimensions /
Dimensioni /
Dimensions /
Mått / Dimensiuni:
ca. / approx. / cca
7 x 7 x 6,5 cm
Maße /
Dimensions /
Dimensioni /
Dimensions /
Mått / Dimensiuni
(ø x H): ca. / approx. /
cca 7 x 6,5 cm


Produkt Specifikationer

Mærke: Melinera
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: IAN 279615

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Melinera IAN 279615 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Melinera Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

Elektron

Elektron Overbridge Manual

26 November 2024
Elektron

Elektron Sidstation Manual

26 November 2024
SoundTube

SoundTube IPD-RS82-EZ Manual

26 November 2024
Kramer

Kramer 4x1VB Manual

26 November 2024
Kramer

Kramer RC-63A Manual

26 November 2024
SoundTube

SoundTube IPD-HP82-EZ Manual

26 November 2024
Kramer

Kramer RK-KVM-1U-PP3 Manual

26 November 2024
Gioteck

Gioteck VX-2 (PS3) Manual

26 November 2024