Melinera IAN 351888 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Melinera IAN 351888 (3 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 6 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
Congratulations!
You have chosen to purchase a high-quality
product. Familiarise yourself with the prod-
uct before using it for the first time.
Read the following instructions
for use carefully.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Store
these instructions for use carefully. When
passing the product on to third parties,
please also hand over all accompanying
documents.
Package contents
1 x decorative solar light
1 x instructions for use
Technical data
Dimensions: approx. 15 x 7.5cm ( )H x Ø
Rechargeable battery power supply:
1 x 40mAh, 1.2V 40H, NiMH
Symbol for DC voltage
Date of manufacture (month/year):
12/2020
Delta-Sport Handelskontor
GmbH hereby declares that this
product meets the following basic
requirements, as well as other important
regulations:
2014/30/EU – EMC Directive
2011/65/EU – RoHS Directive
Intended use
The product is only for private outdoor
areas and not for commercial use. The
product can be used for decoration
purposes.
Not suitable for general household
lighting.
Splash resistant
Safety information
Important: read these instructions
for use carefully and keep them in a
safe place!
Life-threatening hazard!
Never leave children unattended with the
packaging materials. There is a risk of
suffocation.
The product is not a toy.
Check the product for damage or wear
before each use. Only use the product if it
is in perfect condition!
No modifications may be made to the
product!
The LEDs are not replaceable.
Make sure the solar cell does not get
dirty or covered in snow or ice in winter.
This reduces the performance of the solar
cell.
GBGB
Note that cold temperatures have a
negative impact on battery life.
Secure the product against falling down
when hanging it.
Warning notice for integrat-
ed rechargeable battery
The battery is not replaceable.
Since the rechargeable battery heats up
during the charging process, it is vital
to ensure there is adequate ventilation.
Never cover up the product!
If electrolyte solution leaks out of the
rechargeable battery or the product,
avoid contact with eyes, mucous
membranes and skin. Rinse the affected
areas immediately with plenty of clean
water and seek medical attention. The
electrolyte solution can cause irritation.
Never charge or store the product near
large heat sources or open fires, as this
could result in the battery exploding.
If the rechargeable battery burns while
charging, do not extinguish it with water;
use dry sand (for example).
Do not leave the product unattended
during the charging process and watch
out for possible overheating.
Never try to manipulate, modify or repair
the rechargeable battery or the product.
Danger!
Do not throw the battery into fire and
do not short circuit it. The battery can
overheat and explode.
GB
Using the product
1. Unscrew the socket (Fig. A).
2. Slide the switch (1a) to ‘ON’ (Fig. B).
3. Refasten the socket (Fig. A).
4. Hang the product up.
Note: make sure that the product is turned
on when the battery is charging. When
hanging the product up, make sure that
the solar cell is placed in a position that
provides it with as much direct sunlight as
possible.
When the battery is fully charged, the
product’s light turns on when it begins to
get dark. The light turns off automatically in
normal ambient lighting.
Important: when hanging the product
up, make sure that it is sufficiently protected
against wind and cannot fall down
accidentally.
Make sure that there is no other light source,
e.g. garden or street lighting, that can
influence the solar cell.
Storage, cleaning
When not in use, always store the product
switched off, dry and clean at room
temperature. Wipe clean with a dry cloth
only.
IMPORTANT! Never clean the product with
harsh cleaning agents.
Disposal
In the interest of protecting the
environment, do not throw your
product into the household waste
GB GB GB FI
FI FI
once you are finished with it, but rather take
it to a specialty disposal facility. Find out
about collection sites and their hours of
operation from your local authority.
Defective or used batteries must be recycled
pursuant to Directive 2006/66/EC and
changes to it. Return batteries and/or the
product via the collecting sites provided.
Packaging materials, such as plastic bags,
must be kept away from children.
Keep the packaging materials out of reach
of children.
Environmental damage caused by
improper disposal of batteries!
Batteries may not be disposed of
with household waste. They may contain
toxic heavy metals and are subject to
hazardous waste treatment. The chemical
symbols of the heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
Dispose of used batteries at a municipal
collection site.
Dispose of the product and packaging
in an environmentally friendly manner.
Note the label on the packaging
materials when separating waste, as
these are labelled with abbreviations
(a) and numbers (b) with the following
meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and
cardboard/80–98: composite materials.
The product and the packaging materials
can be recycled, dispose of them separately
for better treatment of waste.
FI FI FI SE
SESE
SE SE SE
IAN 351888_2007
DECORATIVE SOLAR
LIGHT
SOLAR-
DEKOLEUCHTE
Gebrauchsanweisung
DECORATIVE SOLAR LIGHT
Instructions for use
AURINKOKENNOVALAISIN
Käyttöohje
DEKORATIVA SOLCELLSLAMPOR
Bruksanvisning
DEKORACYJNA LAMPA
SOLARNA
Instrukcja użytkowania
DEKORATYVINIS LAUKO ŽI-
BINTAS SU SAULĖS ELEMENTAIS
Naudojimo instrukcija
DEKORATIIVNE
SOLAARVALGUSTI
Kasutusjuhend
SOLĀRS DEKORATĪVS
GAISMEKLIS
Lietošanas norādījumi
A
B1a
The Triman logo only applies to France. Find
out how to dispose of the used product from
your municipal or city administration.
Notes on the guarantee
and service handling
The product was produced with great care
and under constant supervision. You receive
a three-year warranty for this product from
the date of purchase. Please retain your
receipt.
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse
or improper handling. Your statutory rights,
especially the warranty rights, are not affect-
ed by this warranty.
With regard to complaints, please contact
the following service hotline or contact us by
e-mail. Our service employees will advise as
to the subsequent procedure as quickly as
possible. We will be personally available to
discuss the situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory
guarantees or through goodwill do not ex-
tend the warranty period. This also applies
to replaced and repaired parts. Repairs
after the warranty are subject to a charge.
IAN: 351888_2007
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Gratulujemy!
Decydując się na ten produkt, otrzymu
Państwo towar wysokiej jakości. Należy
zapoznać się z produktem przed jego
pierwszym użyciem.
Należy uważnie przeczytać
następującą instrukcję użyt-
kowania.
Produkt ten należy użytkować wyłącznie
w opisany sposób oraz zgodnie ze ws-
kazanym przeznaczeniem. Niniejszą
instrukcję użytkowania należy przechowy-
wać w bezpiecznym miejscu. Przekazując
produkt innej osobie, należy upewnić się,
że otrzyma ona także całą dokumentację
dotyczącą produktu.
Zakres dostawy
1 x dekoracyjna lampa solarna
1 x instrukcja użytkowania
Dane techniczne
Wymiary: ok. 15 x 7,5 cm ( )wys x Ø
Zasilanie energią akumulatora:
1 x 40 mAh, 1,2 V 40H, NiMH
Symbol napięcia stałego
Data produkcji (miesiąc/rok):
12/2020
Firma Delta-Sport Handelskontor
GmbH oświadcza, że niniejszy
produkt spełnia najważniejsze
wymagania oraz jest zgodny z podanymi
poniżej wytycznymi:
2014/30/UE – dyrektywa EMC
2011/65/UE – dyrektywa RoHS
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Produkt ten jest przeznaczony tylko
do prywatnego użytku na zewnątrz, a nie
do użytku komercyjnego. Produkt nadaje się
do celów dekoracyjnych.
Nie nadaje się do ogólnego
oświetlenia pomieszczeń
domowych.
Ochrona przed wodą
rozbryzgową
Wskazówki
bezpieczeństwa
Ważne: należy uważnie przeczyt
niniejszą instrukcję użytkowania i za-
chować ją do późniejszego użytku!
Zagrożenie życia!
Nigdy nie pozwalać, aby dzieci miały
dostęp do opakowania bez nadzoru.
Niebezpieczeństwo uduszenia się.
Produkt nie jest zabawką.
Przed kdym użyciem należy sprawdzić
produkt pod kątem uszkodzeń lub zuży-
cia. Produkt może być używany wyłącz-
nie, jeśli jest w idealnym stanie!
Nie wolno dokonywać żadnych modyfi-
kacji produktu!
Elementy LED nie są wymienne.
Upewnić się, że ogniwo słoneczne
nie jest zabrudzone lub pokryte śniegiem
i lodem w zimie. W przeciwnym razie
wydajność ogniwa słonecznego będzie
ograniczona.
Należy pamiętać, że niskie temperatury
mają negatywny wpływ na żywotność
akumulatora.
Podczas wieszania zabezpieczyć pro-
dukt przed przypadkowym spadnięciem.
Ostrzeżenie – wbudowany
akumulator
Akumulator nie jest wymienny.
Ponieważ akumulator nagrzewa się
podczas ładowania, konieczne jest za-
pewnienie odpowiedniej wentylacji. Nie
wolno przykrywać produktu!
Jeżeli z akumulatora i z produktu będzie
wypływał płyn elektrolitowy, nie wolno
dopuścić do kontaktu z oczami, błonami
śluzowymi i skórą. Należy natychmiast
opłukać miejsca, które były narażone
na kontakt, a następnie udać się do leka-
rza. Płyn elektrolitowy może spowodo-
wać podrażnienia.
Nigdy nie należy przechowyw
ani ładować produktu w pobliżu silnych
źródeł ciepła lub otwartego ognia, może
to spowodować wybuch akumulatora.
Jeśli akumulator podczas ładowania się
zapali, nie wolno gasić go wodą, tylko
przykładowo suchym piaskiem.
Nie należy pozostawiać produktu
bez nadzoru podczas procesu ładowania
i należy uważać, czy ewentualnie się
nie przegrzał.
Nigdy nie wolno próbow
modyfikować, przerabiać lub naprawiać
akumulatora lub produktu.
Niebezpieczeństwo!
Akumulatora nie wolno wrzucać
do ognia ani zwierać jego styków.
Akumulator może się przegrzać
i wybuchnąć.
Korzystanie z produktu
1. Odkręcić gniazdo (rys. A).
2. Przesuć przełącznik (1a) do pozycji
„ON” (rys. B).
3. Przykręcić gniazdo z powrotem
na miejsce (rys. A).
4. Powiesić produkt.
Wskawka: upewnić się, że produkt jest
włączony podczas ładowania akumulato-
ra. Podczas zawieszania należy upewnić
się, że ogniwo słoneczne jest wystawione
na bezpośrednie działanie promieni sło-
necznych tak długo, jak to możliwe.
Jeśli akumulator jest w pełni naładowany,
lampka produktu zaczyna świecić po zmro-
ku. Przy normalnej jasności otoczenia
lampka wyłącza się automatycznie.
Ważne: podczas zawieszania należy
upewnić się, że produkt jest wystarcza-
jąco chroniony przed działaniem wiatru
i nie może przypadkowo spaść.
Należy upewnić się, że żadne inne źródło
światła, np. oświetlenie podwórka lub ulicy,
nie będzie wpływać na działanie ogniwa
słonecznego.
Przechowywanie,
czyszczenie
Nieużywany produkt należy zawsze prze-
chowywać wyłączony, w suchym i czystym
miejscu, w temperaturze pokojowej. Wy-
cierać do czysta jedynie suchą ściereczką.
WAŻNE! Nie czyścić przy użyciu ostrych
środków czyszczących.
Uwagi odnośnie recyklingu
Jeśli produkt jest zużyty, nie należy go
wyrzucać wraz z odpadami
domowymi ze względu na ochro
środowiska, ale należy go odpowiednio
zutylizować. Informacje o punktach zbiórki
i godzinach otwarcia można uzysk
w lokalnej administracji.
Uszkodzone lub zużyte baterie/
akumulatory należy poddać recyklingowi
zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej
zmianami. Zwrócić baterie/akumulatory i/
lub produkt, korzystając z udostępnionych
urządzeń przeznaczonych do zbiórki.
Opakowania, takie jak torby plastikowe,
nie powinny znaleźć się w rękach dzieci.
Opakowanie przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Nieprawidłowa utylizacja baterii/
akumulatorów wyrządza szkody
w środowisku naturalnym! Baterii/
akumulatorów nie wolno wyrzucać razem
z odpadami domowymi. Mogą zawierać
toksyczne metale ciężkie i podlegają
obróbce odpadów niebezpiecznych.
Symbole chemiczne metali ciężkich są
następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć,
Pb = ołów. Zużyte baterie/akumulatory
należy oddawać w miejskim punkcie
zbiórki.
Produkt oraz opakowanie należy
utylizować w sposób przyjazny
dla środowiska.
Przestrzegać oznakowania
materiałów opakowaniowych
podczas segregacji odpadów. Są
one oznaczone skrótami (a) i liczbami (b)
o następucym znaczeniu: 1–7: tworzywa
sztuczne/20–22: papier i karton/80–98:
materiały kompozytowe.
Produkt i materiały opakowaniowe nadają
się do recyklingu, należy je osobno
zutylizować w celu lepszego przetwarzania
odpadów.
Logo Triman obowiązuje tylko we Francji.
Informacje o sposobie utylizacji zużytego
produktu są dostępne u władz lokalnych
lub miejskich.
PL PL PLPL PL PL
Onneksi olkoon!
Olet hankkinut korkealaatuisen tuotteen.
Tutustu tuotteeseen ennen sen ensimmäis
käyttöönottoa.
Lue seuraavat käyttöohjeet
huolellisesti.
Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja
määritellyllä käyttöalueella. Säilytä hyvin
nämä käyttöohjeet myöhempää tarvetta
varten. Luovuttaessasi tuotteen kolmannelle
osapuolelle, luovuta sen mukana myös
kaikki siihen liittyvät asiakirjat.
Toimitussisältö
1 x aurinkokennovalaisin
1 x käyttöohje
Tekniset tiedot
Mitat: n. 15 x 7,5 cm ( )K x Ø
Akun energiansyöt:
1 x 40 mAh, 1,2 V 40H, NiMH
Tasajännitteen symboli
Valmistuspäivä (kuukausi/vuosi):
12/2020
Täten Delta-Sport Handelskontor
GmbH ilmoittaa, että tämä tuote
on seuraavien perustavanlaatuis-
ten vaatimusten ja muiden asiaankuuluvien
määräysten mukainen:
2014/30/EU – EMC-direktiivi
2011/65/EY – RoHS-direktiivi
Tarkoitettu käyttö
Tuote on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön
ulkotiloissa, ei kaupalliseen käyttöön. Tuote
ton tarkoitettu koristeeksi.
Tuote ei sovellu kotitalouden
yleisvalaisimeksi.
Roiskevesisuojattu
Turvallisuusohjeet
Tärkä: lue tämä käyttöohje huo-
lellisesti ja säilytä se ehdottomasti
myöhempää tarvetta varten!
Hengenvaara!
Älä koskaan jätä lapsia vartioimatta
pakkausmateriaalin kanssa.
Tukehtumisvaara.
Tuote ei ole lelu.
Tarkasta tuote vaurioiden ja kulumisen
varalta ennen jokaista käyttökertaa.
Tuotetta saa käyttää vain, jos se on täysin
kunnossa!
Tuotteeseen ei saa tehdä muutoksia!
LEDit eivät ole vaihdettavia.
Varmista, ettei aurinkokenno ole
likaantunut tai ettei se ole talvella lumen
ja jään peitossa. Muutoin aurinkokennon
suorituskyky heikkenee.
Huomioi, et kylmillä lämpötiloilla on
negatiivinen vaikutus akun käyttöaikaan.
Varmista ripustaessasi, ettei tuote pääse
vahingossa putoamaan.
Integroituun akkuun liittyviä
varoituksia
Akkua ei voi vaihtaa.
Varmista riittävä ilmanvaihto akun
latauksen aikaisen lämpenemisen vuoksi.
Älä koskaan peitä tuotetta!
Mikäli akusta ja tuotteesta vuotaa
elektrolyyttiliuosta, vältä silmä-,
limakalvo- ja ihokontaktia. Huuhtele
altistuneet kohdat välittömästi runsaalla
puhtaalla vedellä ja hakeudu lääkäriin.
Elektrolyyttiliuos voi ärsyttää.
Älä lataa tai säily tuotetta koskaan
voimakkaiden lämmönlähteiden tai
avotulen läheisyydessä, sillä tämä voisi
johtaa akun räjähtämiseen.
Jos akku syttyy palamaan latauksen
aikana, älä sammuta sitä vedellä, vaan
esimerkiksi kuivalla hiekalla.
Älä jätä tuotetta valvomatta latauksen
aikana ja kiinnitä huomiota sen
mahdolliseen ylikuumenemiseen.
Älä koskaan yritä käsitellä, muokata tai
korjata akkua tai tuotetta.
Vaara!
Akkua ei saa heittää tuleen tai oikosulkea.
Akku voi ylikuumentua ja räjähtää.
Tuotteen käyttö
1. Ruuvaa kanta irti (kuva A).
2. Siirrä kytkin (1a) ON-asentoon (kuva B).
3. Ruuvaa kanta jälleen paikalleen (kuva A).
4. Ripusta tuote.
Ohje: varmista, että tuote on kytketty päälle
akkua ladattaessa. Varmista, et ripustat
tuotteen paikkaan, jossa aurinkokenno
on mahdollisimman pitkään suoraan
auringonvalossa.
Mikäli akku on ladattu täyteen, syttyy valo
tuotteeseen hämärän koittaessa. Ympäristön
valoisuuden ollessa normaali sammuu valo
automaattisesti.
Ohje: varmista tuotetta ripustaessasi, että
tuote on riittävän turvassa tuulelta, eikä voi
vahingossa pudota.
Varmista, ettei mikään muu valonlähde kuten
piha- tai katuvalaistus pääse vaikuttamaan
aurinkokennoon.
Säilytys, puhdistus
Kun tuotetta ei käytetä, säilytä sitä aina
sammutettuna, kuivana ja puhtaana
huoneenlämpötilassa. Puhdista vain kuivalla
puhdistusliinalla.
TÄRKEÄÄ! Älä koskaan puhdista
voimakkailla puhdistusaineilla.
Hävittämistä koskevat
ohjeet
Älä havitä loppuun käytettyä tuotetta
talousjätteen mukana, vaan kierrä
se ympärisn suojelemiseksi
asianmukaisesti. Saat tietoja keräyspisteistä
ja niiden aukioloajoista toimivaltaiselta
hallinnolta.
Kierrätä vialliset tai käytetyt paristot/akut
direktiivin 2006/66/EY ja sen muutosten
mukaisesti. Palauta paristot/akut ja/tai
tuote olemassa olevaan keräyspisteeseen.
Pakkausmateriaaleja, kuten muovipusseja,
ei saa antaa lasten käsiin.ilytä
pakkausmateriaali lasten ulottumattomissa.
Paristojen/akkujen vääränlainen
hävittäminen aiheuttaa
ympäristövahinkoja! Paristoja/akkuja
ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat
sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja ja
kuuluvat ongelmajätteeseen.
Raskasmetallien kemialliset merkit ovat
seuraavia: Cd = kadmium, Hg = elohopea,
Pb = lyijy. Toimita siksi käytetyt paristot/akut
kunnalliseen keräyspisteeseen.
Hävitä tuote ja pakkaus
ympäristöystävällisesti.
Huomioi kierrätyksessä
pakkausmateriaaleihin merkitty
lyhenne (a) ja numero (b): 1–7:
muovit/20–22: paperi ja pahvi/80–98:
komposiitit.
Tuote ja pakkausmateriaalit ovat
kierrätettäviä, hävitä ne parempaan
jätteen käsittelyä varten erillään.
Triman-logo koskee vain Ranskaa.
Saat tietoja loppuun käytetyn tuotteen
hävittämismahdollisuuksista kunnallis- tai
kaupunginhallinnostasi.
Takuuta ja huoltoprosessia
koskevat ohjeet
Tämä tuote on valmistettu erityistä tarkkuutta
noudattaen ja jatkuvan tarkastuksen alaise-
na. Tälle tuotteelle saat kolmen vuoden ta-
kuun ostopäivästä lähtien. Säilytä kassakuitti
huolellisesti.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja
valmistusvirheitä ja raukeaa, jos tuotetta
käytetään vääränlaisesti tai ei määräysten
mukaisesti. Tämä takuu ei rajoita laissa
määrättyjä oikeuksiasi, erikoisesti koskien
takuu- ja reklamointioikeuksia.
Mahdollisissa reklamaatiotapauksissa ota
meihin yhteyttä soittamalla allaolevaan
asiakaspalvelunumeroon tai lähettämällä
viesti sähköpostitse.
Asiakaspalvelijamme sopivat kanssasi
tarvittavista toimenpiteistä mitä pikim-
min. Palvelemme sinua joka tapauksessa
henkilökohtaisesti. Mahdolliset korjaukset,
jotka on suoritettu tämän takuun, laillisen
reklamointioikeuden tai harkintaoikeuden
perusteella eivät pidennä takuuaikaa. Tämä
koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia.
Takuuajan päätyttyä suoritetut korjaukset
ovat maksullisia.
IAN: 351888_2007
Huolto Suomi
Tel.: 09 4245 3024
E-Mail: deltasport@lidl.fi
Grattis!
Du har köpt en högkvalitativ produkt. Bekan-
ta dig med produkten innan du använder
den för första gången.
Läs den medföljande bruksan-
visningen.
Använd produkten endast enligt beskrivnin-
gen och för de angivna användningsom-
rådena. Förvara bruksanvisningen på en
säker plats. Lämna över alla dokument när
du överlämnar produkten till tredje part.
Leveransomfattning
1 x dekorativa solcellslampor
1 x bruksanvisning
Tekniska data
Mått: ca 15 x 7,5 cm ( )H x Ø
Energiförsörjning med batteripaket:
1 x 40 mAh, 1,2 V 40H, NiMH
Symbol för likspänning
Tillverkningsdatum (månad/år):
12/2020
Delta-Sport Handelskontor
GmbH förklarar härmed att
denna produkt uppfyller följande
väsentliga krav och övriga relevanta
bestämmelser:
2014/30/EU – EMC-direktivet
2011/65/EU – RoHS-direktivet
Avsedd användning
Produkten är endast avsedd för privat
utomhusbruk och inte för kommersiellt
bruk. Produkten lämpar sig endast som
dekoration.
Inte avsedd för allmän
bostadsbelysning.
Striltätt
Säkerhetsanvisningar
Viktigt: Läs igenom
bruksanvisningen noga och spara
den för senare bruk!
Livsfara!
Lämna aldrig förpackningsmaterial inom
räckhåll för barn utan uppsikt. Kvävnings-
risk föreligger.
Produkten är inte en leksak.
Kontrollera alltid produkten före använd-
ning avseende skador eller slitage. Pro-
dukten får endast användas i felfritt skick!
Produkten får inte ändras!
LED-lamporna kan inte bytas ut.
Var noga med att solcellerna inte
blir smutsiga eller täcks av snö och is
vintertid. I så fall minskar funktionen hos
solcellerna.
Observera att låga temperaturer påver-
kar batteridrifttiden negativt.
Säkra produkten vid upphängning mot att
den oavsiktligt faller ner.
Varningsinstruktioner för
inbyggt batteri
Batteriet kan inte bytas ut.
Eftersom batteriet blir varmt när det lad-
das måste du se till att det finns tillräcklig
ventilation. Täck aldrig över produkten!
Om elektrolytlösning skulle tränga ut ur
batteriet och produkten ska du se till att
den inte kommer i kontakt med ögon,
slemhinnor och hud. Skölj genast det
berörda stället med rikligt med rent vatten
och uppsök en läkare. Elektrolytlösningen
kan orsaka irritationer.
Ladda eller förvara inte produkten
nära stora värmekällor eller öppen eld,
eftersom det kan orsaka att batteriet
exploderar.
Om batteriet fattar eld under laddnings-
processen får elden inte släckas med
vatten utan med t.ex. torr sand.
Lämna inte produkten obevakad under
laddning och var uppmärksam på eventu-
ell överhettning.
Försök aldrig att manipulera, modifiera
eller reparera ett batteri eller produkten.
Fara!
Batteriet får inte slängas i eld eller
kortslutas. Batteriet kan överhettas och
explodera.
Använd produkten
1. Skruva av fattningen (bild A).
2. Skjut omkopplaren (1a) till ON (bild B).
3. Skruva fast fattningen ordentligt igen
(bild A).
4. Häng upp produkten.
Obs! Se till att produkten är påslagen när
batteriet laddas. Säkerställ vid upphängning
att solljuset kan nå solcellerna så länge som
möjligt.
r batteriet är fulladdat tänds lampan
i produkten vid skymning. Vid normalt
omgivningsljus släcks lampan automatiskt.
Viktigt: Säkerställ vid upphängning att
produkten är tillräckligt säkrad mot vind och
att den inte oavsiktligt kan falla ner.
Se till att inga andra ljuskällor, såsom
gårds- eller gatubelysning, kan påverka
solcellerna.
Förvaring, rengöring
Förvara produkten avstängd i rumstempe-
ratur på en torr och ren plats när den inte
används. Rengör endast med en torr trasa.
VIKTIGT! Rengör aldrig med starka rengö-
ringsmedel.
Anvisningar för
avfallshantering
Tänk på miljön och släng inte
produkten i hushållssoporna utan följ
lokala föreskrifter för avfall. Din
kommun kan informera om återvin-
ningscentraler och deras respektive
öppningstider.
Defekta eller förbrukade batterier måste
återvinnas enligt riktlinje 2006/66/EG och
respektive ändringar. Återlämna batterier
och/eller produkten till respektive återvin-
ningscentral. Förpackningsmaterial som
t.ex. plastpåsar får inte hamna i händerna
på barn. Förvara förpackningsmaterialet
oåtkomligt för barn.
Miljön tar skada av batterier som
slängs på fel sätt! Batterier får inte
slängas i hushållssoporna. De kan
innehålla giftiga tungmetaller och ska
behandlas som specialavfall. Tungmetaller-
nas kemiska symboler är följande: Cd =
kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly. Lämna
därför in förbrukade batterier till en
kommunal återvinningscentral.
Avfallshantera produkten och
rpackningen på ett miljövänligt sätt.
Beakta förpackningsmaterialets
märkning vid avfallssorteringen. Det
är märkt med förkortningar (a) och
nummer (b) med följande betydelse: 1–7:
plast/20–22: papper och papp/80–98:
kompositmaterial.
Produkten och förpackningsmaterialet går
att återvinna. Släng dessa separat för en
bättre avfallshantering. Triman-logotypen
gäller endast för Frankrike. Din kommun kan
informera om hur produkten ska sngas.
Information om garanti
och servicehantering
Produkten är producerad med stor nog-
grannhet och under ständig kontroll. Du får
tre års garanti på produkten från och med
köpdatumet. Spara ditt kassakvitto.
Garantin gäller endast för material- och fab-
rikationsfel och upphör att gälla vid felaktig
eller icke ändamålsenlig anndning.
Dina lagliga rättigheter, i synnerhet garanti-
rätter, begränsas ej av denna garantin.
Vid eventuella reklamationer, vänd dig till
nedanstående service-hotline eller maila
oss.
Våra servicemedarbetare kommer att i
samråd med dig fastlägga den fortsatta
handläggningen. Du erhåller alltid en per-
sonlig konsultation.
Garantitiden förlängs ej på grund av repa-
rationer som utförts på grund av garanti,
lagstadgad garanti eller kulans. Detta gäller
även för utbytta och reparerade delar. Re-
parationer som måste utföras efter garantins
utgång är kostnadspliktiga.
IAN: 351888_2007
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: deltasport@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 09 4245 3024
E-Mail: deltasport@lidl.fi
Wskazówki dotyczące gwa-
rancji i obsługi serwisowej
Produkt został wyprodukowany bardzo
starannie i podczas stałej kontroli. Państwo
otrzymują na ten produkt trzy lata gwaran-
cji od daty zakupu. Prosimy o zachowanie
paragonu. Gwarancja obejmuje tylko błędy
materiałowe lub fabryczne i traci ważność
podczas używania produktu nie właściwie
i nie zgodnie z jego przeznaczeniem.
Państwa prawa, w szczególności zasady
odpowiedzialności z tytułu rękojmi, nie
zostaną ograniczone tą gwarancję.
W razie ewentualnych reklamacji należy
skontaktować się pod niżej podanym
numerem infolinii lub poprzez pocztę elekt-
roniczną. Nasi współpracownicy omówią z
Państwem jak najszybciej dalszy przebieg
sprawy. Z naszej strony gwarantujemy
doradztwo.
W przypadku wymiany części lub całego
artykułu okres gwarancji przedłuża się o
trzy lata zgodnie z art. 581 § 1 kodeksu
cywilnego. Po upłynięciu czasu gwarancji
powstałe naprawy są płatne.
IAN: 351888_2007
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltasport@lidl.pl
PL


Produkt Specifikationer

Mærke: Melinera
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: IAN 351888

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Melinera IAN 351888 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Melinera Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

Elektron

Elektron Overbridge Manual

26 November 2024
Elektron

Elektron Sidstation Manual

26 November 2024
SoundTube

SoundTube IPD-RS82-EZ Manual

26 November 2024
Kramer

Kramer 4x1VB Manual

26 November 2024
Kramer

Kramer RC-63A Manual

26 November 2024
SoundTube

SoundTube IPD-HP82-EZ Manual

26 November 2024
Kramer

Kramer RK-KVM-1U-PP3 Manual

26 November 2024
Gioteck

Gioteck VX-2 (PS3) Manual

26 November 2024