Versie 01/11
Ontvanger voor 3 kanalen RX-302
Bestnr. 20 92 13
Bedoeld gebruik1.
Het product dient voor de ontvangst van de stuursignalen van een afstandsbediening. Er kunnen maximaal drie servo’s en een
accu worden aangesloten.
In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan. Indien het
product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij
verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok enzovoort.
Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan
derden ter beschikking worden gesteld.
Leveringsomvang2.
Ontvanger• Antennebuisje•
Programmeerstekker• Gebruiksaanwijzing•
Veiligheidsinstructies3.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de
veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet
worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan
apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie.
Personen / Product
Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.•
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, •
ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
Zet het product niet onder mechanische druk.•
Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een beperkte hoogte kan het product •
beschadigen.
Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in acht die met het product zijn •
verbonden.
Diversen
Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het apparaat.•
Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of in een daartoe bevoegde •
winkel.
Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische •
dienst of ander technisch personeel.
Illustraties4.
Illustratie 1 Illustratie 2 Illustratie 3
Ingebruikname5.
Aansluiting
De ontvanger biedt u aansluitmogelijkheid van tot 3 servo’s (CH1, CH2 en CH3/Bind) en een ontvangeraccu •
(ontvangeraansluiting B), de uitgerust zijn met tegen verkeerd polariseren beveiligde Futaba-stekkers. Alternatief kunnen ook
nog servo’s/regelaars met Graupner J/R-stekkers worden gebruikt.
Let bij het aansluiten van servo’s en rijregelaars altijd op de juiste polariteit van de connectoren. Het steekcontact voor de •
impulsleiding (afhankelijk van de fabrikant geel, wit of oranje) moet worden aangesloten op het binnenste (linkse) pencontact.
Het steekcontact voor de minleiding (afhankelijk van de fabrikant zwart of bruin) moet worden aangesloten op het buitenste
(rechtse) pencontact.
Schakel eerst de zender in en vervolgens de ontvanger. Bij een correcte binding functie licht de rode controle-LED op de •
ontvanger op (ill. 1, pos. 2). Controleer de correcte werking van de ontvanger en schakel deze aansluitend opnieuw uit.
Als de LED in de ontvanger niet oplicht of de aangesloten servo’s niet op de afstandsbedieningssignalen
reageren, dan moet de binding-functie worden uitgevoerd. Verdere informatie kunt u in het volgende hoofdstuk
“Binding-functie” lezen.
Afhankelijk van het model waarbij de afstandsbediening wordt gebruikt, kan zowel de aansluiting van de servo als de •
stroomvoorziening van de ontvanger op verschillende manieren plaatsvinden:
Output Verbrander-model (A) Elektro-modelauto met
mechanische rijregelaar (A)
Elektro-modelauto met
elektronische rijregelaar (B)
Modelschip met
rijdregelaar (A/B)
CH1 Stuurservo Stuurservo Stuurservo Stuurservo
CH2 Gas/remservo Servo rijregelaar Rijregelaar Rijregelaar(-servo)
CH3/BIND Extra servo* Extra servo* Extra servo* Extra servo*
B Batterijbox/accu Batterijbox/accu** *** Batterijbox/accu**/***
*Eventueel kan naast de stuurservo op ontvangeruitgang “CH1” en de gasservo/rijregelaar op ontvangeruitgang “CH2” nog
een extra servo worden aangesloten op ontvangeruitgang “CH3”. Deze servo zorgt dan na het drukken op een knop van de
zender voor omschakeltaken of andere functies.
** Bij een elektromodel met mechanische rijregelaar is voor de stroomvoorziening van de ontvanger in elk geval een batterijbox
of een aparte ontvangeraccu nodig. De op de mechanische rijregelaar gemonteerde stroomvoorzieningsaansluiting
mag niet worden gebruikt, omdat de spanning van 7,2 V op de stekker (bij 6-cellige rij-accu) voor de ontvanger en de
aangesloten servo’s te hoog is!
*** Bij een elektromodel met elektronische rijregelaar is een aparte ontvangeraccu op aansluiting “B” alleen nodig als de
gebruikte motor-/vliegregelaar geen BEC-schakeling heeft. Nadere informatie leest u in de technische documentatie van
de regelaar.
Montage
De montage van de ontvanger is in principe altijd afhankelijk van het model. Daarom dient u zich voor wat betreft de montage •
aan de aanwijzingen van de modelfabrikant te houden.
Los daarvan dient u altijd te proberen de ontvanger zo te monteren dat deze optimaal beschermd is tegen stof, vuil, vocht en •
trillingen. Voor het bevestigen zijn dubbelzijdig klevend schuimstof (servo-tape) of rubberringen geschikt, die de in schuimstof
verpakte ontvanger goed op zijn plaats houden.
De antennedraad heeft een nauwkeurig afgemeten lengte. Daarom mag de antennedraad niet worden
opgerold, in lussen gelegd of zelfs afgesneden. Dit zou het bereik enorm beperken en brengt bovendien
aanzienlijke veiligheidsrisico´s met zich mee.
Leid de antennedraad direct na de ontvanger door een opening in de romp uit het model. Gebruik daarvoor liefst een •
antennebuisje, dat met het model meegeleverd zou kunnen zijn of anders als accessoire te verkrijgen is.
Binding functie
Opdat de zender en ontvanger met elkaar functioneren, moeten deze door dezelfde digitale codering met elkaar worden
verbonden. De vernieuwing van de bindingsfunctie is in de eerste plaats na een vervanging van de zender of ontvanger of voor
het verhelpen van storingen wenselijk. Ga als volgt te werk om de binding-functie uit te voeren:
Schakel het basisstation en de ontvanger uit.1.
Zender en ontvanger moeten zich in de onmiddellijke omgeving van elkaar (max. 1 m) bevinden.2.
Ontkoppel de eventueel aangesloten servo’s van de ontvanger.3.
Sluit de programmeerstekker (ill. 2, pos. 1) aan de uitgang CH3 van de ontvanger aan.4.
Schakel de ontvanger in. De LED op de ontvanger (ill. 2, pos. 2) begint te knipperen.5.
Druk de Enter-toets op de zender in en houd deze toets ingedrukt.6.
Schakel bij een ingedrukte Enter-toets de zender in.7.
Van zodra de LED in de ontvanger (ill. 2, pos. 2) permanent oplicht, is de binding-functie afgesloten.8.
Laat de enter-toets op de zender los.9.
Schakel de ontvanger en de zender uit en verwijder de programmeerstekker.10.
Sluit de servo’s/regelaars opnieuw aan de ontvanger aan.11.
Controleer de functie van het apparaat en voer een reikwijdtetest uit.12.
Als het apparaat niet juist functioneert, voert u de procedure opnieuw uit.
Instellen van de Fail Safe-functie
Uw afstandsbedieningsontvanger biedt u de mogelijkheid de gasservo in een bepaalde stand te zetten, wanneer in geval van •
een storing geen correct afstandsbedieningssignaal meer wordt ontvangen.
Wanneer de leegloopstand (middelste stand van de bedieningshendel voor de rijfunctie) als Fail Safe-stand wordt •
geselecteerd, rolt het voertuig automatisch uit, wanneer de signaaloverdracht wordt gestoord of het model met volgas uit
het zenderbereik van de afstandsbediening rijdt. U kunt echter ook een willekeurige remstand (vb. 50 % remwerking) als
Fail-Safe-stand kiezen. In dit geval moet u bij de eindstand van de Fail-Safe-functie de bedienhendel voor de rijfunctie met
een rubberen ring in de gewenste stand vastzetten.
Om de Fail-Safe-instelling uit te voeren, gaat u als volgt tewerk:
Breng de bedienhendel voor de rijfunctie in de gewenste stand.1.
Schakel eerst de zender in en vervolgens de ontvanger.2.
Onmiddellijk daarna drukt u op de druktoets (ill. 3, pos. 1) op de ontvanger en houdt u deze ingedrukt.3.
Na ca. 3 seconden begint de LED (ill. 3, pos. 2) in de ontvanger te knipperen.4.
Wanneer de LED knippert, laat u de druktoets los.5.
Van zodra de LED opnieuw voortdurend oplicht, is de Fail Safe-positie opgeslagen.6.
Bij gebruik van een gasservo kunt u bij staande verbrandingsmotor een beetje gas geven en aansluitend de
zender uitschakelen. De gasservo moet dan onmiddellijk in de Fail-Safe-stand lopen. Bij een elektrisch model
met elektronische rijregelaar moet het voertuig worden opgeheven opdat de wielen voor de test vrij zouden
kunnen draaien.
Verwijdering6.
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu, de bescherming
van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient
de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren bij de desbetreffende inzamelpunten
overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het gewone huishoudelijke
afval moet worden ingeleverd.
Technische gegevens7.
Frequentiebereik: 2,4 GHz
Aantal kanalen: 3
Stekkersysteem: Futaba, Graupner J/R
Bedrijfsspanning: 4,5 – 6 V/DC
Stroomopname: 25 mA
Lengte van de antenne: 180 mm (antennedraad) / 120 mm (antennebuisje)
Afmetingen (B x H x T): 36 x 13 x 23 mm
Gewicht: 5 g
Version 01/11
Récepteur 3 canaux RX-302
Nº de commande 20 92 13
Utilisation prévue1.
Le produit est utilisé pour la réception des signaux de commande d’une télécommande. Il est possible de brancher jusqu’à trois
servos et un accu.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation et/ou modication du produit est interdite. Si vous
utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment, cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une
utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode
d’emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Contenu d’emballage2.
Récepteur• Tube d’antenne •
Connecteur programmable• Mode d‘emploi•
Consignes de sécurité3.
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas
de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi
pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage
personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée.
Personnes / Produit
Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.•
Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de secousses intenses, d’humidité élevée, •
d’eau, de gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.•
Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de faible hauteur, l’appareil peut être •
endommagé.
Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi pour les autres appareils connectés à cet •
appareil.
Divers
Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le •
raccordement de l‘appareil.
Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.•
Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à •
notre service technique ou à un expert.
Figures4.
Figure 1 Figure 2 Figure 3
Mise en service5.
Raccordement
Le récepteur vous offre la possibilité de raccorder jusqu’à 3 servos (CH1, CH2, CH3/Bind) et une batterie de réception •
(raccordement du récepteur B) qui sont équipés de connecteurs irréversibles Futaba. Vous pouvez également utiliser des
servos/régulateurs dotés de connecteurs Graupner J/R.
Lors du raccordement des servos et des régulateurs de vitesse, respectez systématiquement la polarité des connecteurs. •
La che pour la ligne d’impulsions (jaune, blanche ou orange en fonction du fabricant) doit être raccordée au contact mâle
intérieur (gauche). La che de contact pour la borne négative (noire ou marron en fonction du fabricant) doit être raccordée
au contact mâle extérieur (droite).
Mettez en marche l’émetteur, ensuite le récepteur. Si la fonction Binding est correcte, la DEL de contrôle rouge s’allume dans le •
récepteur (g. 1, nº 2). Vériez le bon fonctionnement du récepteur puis éteignez-le une nouvelle fois.
Si la DEL du récepteur n’est pas allumée ou que les servos raccordés ne réagissent pas aux signaux de la
télécommande, il faut exécuter la fonction Binding. Vous trouverez de plus amples informations dans le chapitre
« Fonction Binding » ci-après.
En fonction du modèle avec lequel la télécommande est utilisée, le raccordement des servos ainsi que l’alimentation •
électrique du récepteur peuvent s’effectuer de différentes manières :
Sortie Modèle en version
thermique (A)
Modèle réduit de voiture
électrique avec régulateur
mécanique de vitesse (A)
Modèle réduit de voiture
électrique avec régulateur
électronique de vitesse (B)
Modèle réduit de bateau avec
régulateur de vitesse (A/B)
CH1 Servo de direction Servo de direction Servo de direction Servo de gouverne
CH2 Servo gaz/frein Servo de régulateur de vitesse Régulateur de vitesse Régulateur de vitesse (servo)
CH3/BIND Servo
supplémentaire* Servo supplémentaire* Servo supplémentaire* Servo supplémentaire*
B ***Boîte à piles/batteries Boîte à piles/batteries** Boîte à piles/batteries**/***
*Le cas échéant, il est possible de raccorder un servo supplémentaire sur la sortie de réception « CH3 », en plus du servo
de direction sur la sortie de réception « CH1 » et du servo de gaz/régulateur de vitesse sur la sortie de réception « CH2 ».
Ce servo prend ensuite en charge les tâches de commutation ou autres fonctions sur simple pression du bouton sur
l’émetteur.
** Sur un modèle électrique avec un régulateur de vitesse mécanique, l’alimentation électrique du récepteur nécessite
impérativement une boîte à piles ou une batterie de récepteur distincte. La prise d’alimentation électrique montée sur
le régulateur de vitesse mécanique ne doit pas être utilisée car la tension de 7,2 V présente au connecteur (batterie de
conduite à 6 cellules) est trop élevée pour le récepteur et pour les servos raccordés.
*** Sur un modèle à moteur électrique avec régulateur de vitesse électronique, une batterie de récepteur séparée n’est
nécessaire au raccord « B » que lorsque le régulateur de moteur utilisé ne dispose pas d’un circuit BEC. Vous trouverez de
plus amples informations dans la documentation technique du régulateur.
Montage
En principe, le montage du récepteur dépend toujours du modèle. C’est pourquoi pour le montage, vous devez respecter les •
recommandations du fabricant de modèles.
Indépendamment de ces recommandations, essayez toujours de monter le récepteur de façon qu’il soit protégé de manière •
optimale contre la poussière, la saleté, l’humidité et les vibrations. Pour la xation, utilisez de la mousse adhésive double
face (Servo-Tape) ou également des anneaux de caoutchouc pour maintenir sûrement en place le récepteur enroulé dans
de la mousse.
Le l d’antenne présente une longueur calculée avec précision. Pour cette raison, le l d’antenne ne doit
en aucun cas être enroulé, ni mis en boucles, ni même coupé. Cela réduirait énormément la portée et
représente ainsi un risque considérable en matière de sécurité.
Faites ressortir le l d’antenne directement après le récepteur à travers une ouverture dans la coque du modèle. Utilisez à cet •
effet le petit tube d’antenne fourni avec le récepteur.
Fonction Binding
An que l’émetteur et le récepteur fonctionnent ensemble, ils doivent être reliés l’un à l’autre par le même codage numérique. Il
est indispensable de renouveler la fonction Binding en premier lieu après un remplacement de l’émetteur ou du récepteur ou pour
un dépannage. Procédez comme suit pour exécuter la fonction Binding :
Éteignez le récepteur et l’émetteur.1.
Émetteur et récepteur doit être installés à proximité immédiate l’un de l’autre (1 m max.).2.
Déconnectez les éventuels servos raccordés au récepteur.3.
Raccordez le connecteur programmable (g. 2, nº 1) à la sortie CH3 du récepteur.4.
Allumez le récepteur. La DEL du récepteur (g. 2, nº 2) commence à clignoter.5.
Appuyez sur la touche Enter de l’émetteur et maintenez la touche enfoncée.6.
Allumez l’émetteur tout en maintenant la touche Enter enfoncée.7.
Dès que la DEL du récepteur (g. 2, nº 2) s’allume en continu, l’exécution de la fonction Binding est terminée.8.
Relâchez la touche Enter de l’émetteur.9.
Éteignez le récepteur et l’émetteur puis débranchez le connecteur programmable.10.
Raccordez à nouveau les servos / régulateurs au récepteur.11.
Vériez le fonctionnement de l’installation et procédez à un test de portée.12.
Si l’installation ne fonctionne pas correctement, exécutez une nouvelle fois l’opération.
Réglage de la fonction Fail Safe
Votre récepteur de radiocommande vous permet de déplacer le servo de gaz dans une position dénie lorsqu’il s’avère •
impossible de recevoir un signal correct de télécommande en présence d’un défaut.
Si la position Fail Safe du ralenti (position médiane du levier de commande pour la fonction de conduite) est sélectionné, •
le véhicule roule automatique lorsque la transmission radio est perturbée ou que le modèle réduit quitte, à plein régime, la
zone de transmission de l’émetteur de la télécommande. Vous pouvez également sélectionner une position de freinage
quelconque (par ex. action de freinage de 50 %) en tant que position Fail Safe. En tel cas, il est recommandé de xer le levier
de commande pour la fonction de conduite dans la position souhaité à l’aide d’une bague en caoutchouc lors du réglage de
la fonction Fail Safe.
Pour effectuer le réglage Fail Sage, procédez comme suit :
Déplacez le levier de commande pour la fonction de conduite dans la position souhaitée.1.
Mettez en marche l’émetteur puis le récepteur.2.
Appuyez et maintenez ensuite immédiatement la touche (g. 3, nº 1) de l’émetteur enfoncée.3.
Au bout d’env. 3 secondes, la DEL (g. 3, nº 2) du récepteur commence à clignoter.4.
Lorsque la DEL rouge clignote, relâchez la touche.5.
Dès que la DEL reste à nouveau allumée en permanence, la position Fail Safe est enregistrée.6.
En cas d’utilisation d’un servo de gaz, vous pouvez légèrement accélérer puis éteindre l’émetteur lorsque le
moteur à combustion est à l’arrêt. Le servo doit alors immédiatement basculer en position Fail Safe. Les modèles
réduits électriques à régulateur électronique de vitesse doivent être surélevés an que les roues puissent
librement tourner durant les essais.
Elimination des déchets6.
An de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement, ainsi que de protéger la santé des êtres
humains et d’utiliser prudemment les ressources naturelles, il est demandé à l’utilisateur de rapporter les
appareils à mettre au rebut aux points de collecte et de recyclage appropriés en conformité avec les règlements
d’application.
Le symbole de la poubelle barrée signie que le produit doit être traité séparément et non comme déchet
ménager.
Caractéristiques techniques7.
Gamme de fréquence : 2,4 GHz
Nombre de canaux: 3
Système de connexion: Futaba, Graupner J/R
Tension de service : 4,5 – 6 V/DC
Consommation de courant : 25 mA
Longueur de l’antenne : 180 mm (l d’antenne) / 120 mm (tube d’antenne)
Dimensions (L x H x P) : 36 x 13 x 23 mm
Poids : 5 g
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le
réimprimer, même par extraits.
Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modications sans aucun préalable.
© 2011 par Conrad Electronic SE.
V2_0111_02-SB
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland.
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming
van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© 2011 bei Conrad Electronic SE.
V2_0111_02-SB