Motorola TLKR T6 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Motorola TLKR T6 (256 sider) i kategorien Walkie-talkies. Denne guide var nyttig for 28 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/256
Manuel de l’utilisateur TLKR T6
TLKR T6 Benutzerhandbuch
Manual del usuario de TLKR T6
TLKR T6 – Manuale per l’utente
Manual do Propriátrio TLKR T6
TLKR T6 Gebruikershandleiding
TLKR T6 Owner’s Manual
Instrukcja obsługi radiotelefonu TLKR T6
TLKR T6 Kullanıcı Kılavuzu
TLKR T6 Руководство владельца
Ägarhandbok TLKR T6
Brukerhåndbok TLKR T6
Käyttöohje TLKR T6
Brugervejledning TLKR T6
MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
1
English
CONTENTS
Product Safety and RF Exposure
for Portable Two-Way Radios . . . . . . . . . . 2
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Control and Functions . . . . . . . . . . . . . . . 3
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Package Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Install the Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Battery Level and Low Battery Alert . . . . . 5
Charging the Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Charging the Battery . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Using the Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Turning the Radio on and Adjusting the
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Adjusting the Sound (Key tone) . . . . . . . . 7
Talking on Your Radio . . . . . . . . . . . . . . . 7
LCD Backlight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Navigating through the Menu . . . . . . . . . . 7
Select Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Choosing a Channel . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Choosing a Sub-code . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dual Watch Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Stopwatch Activation. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Key lock Activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mode Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Channel Scan Feature . . . . . . . . . . . . . . 10
Monitor Mode Feature . . . . . . . . . . . . . . 11
Voice Operated Transmission . . . . . . . . 11
Transmitting a Call Tone . . . . . . . . . . . . 12
Key Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Roger Beep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatic Power Save Feature . . . . . . . 13
Auto Power Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Room Monitor Feature . . . . . . . . . . . . . . 13
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Frequency Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CTCSS Chart (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DCS Code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . 17
What is Not Covered by the Warranty . . 17
Copyright Information . . . . . . . . . . . . . . . 18
MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
English
2
Product Safety and
RF Exposure for Portable
Two-Way Radios
ATTENTION!
Before using this product, read the RF energy
awareness information and operating
instructions in the Product Safety and RF
Exposure booklet to ensure compliance with RF
energy exposure limits.
Features
8 PMR Channels
121 Sub-Codes (38 CTCSS Codes & 83 DCS
codes)
Up to 8 km Range*
Internal VOX Circuitry
5 Selectable Call Tone Alerts
Backlit LCD Display
Headset Jack for Optional Headset
Roger Beep
•Up timer
Room Monitor
Battery Charger
Battery level Meter
Channel Monitor
Channel Scan
Dual Watch
Keypad Lock
Auto Power Off function
* Range may vary depending on environmental and/or
topographical conditions
Before using this product, read
the operating instructions for safe
usage contained in the Product
Safety and RF Exposure booklet
enclosed with your radio.
!
Caution
MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
3
English
Controls and Functions
Antenna
PTT (Push-To-Talk) Key
(Volume/Channel up) Key
(Volume/Channel down) Key down)
Microphone
Speaker DC IN 9V Jack
MENU/ (Menu/Power) Key
/ (Call/Lock) Key
Channel/Stopwatch
Headset jack
(Headset is
not included)
MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
English
4
Display
1. Battery Level Meter
2. Dual Watch Indicator
3. Scan Indicator
4. Monitor Indicator
5. VOX Indicator
6. Sending call tone/Call tone
7. Key Tone Indicator
8. Roger beep tone Indicator
9. APO (Auto power off) Indicator
10. Room monitor Indicator
11. Transmit/Receive Indicator
12. Keypad Lock Indicator
MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
5
English
Congratulations on your purchase of the TLKR
T6 radio. This product is a lightweight, palm-
sized radio. Use it at sporting events to stay in
contact with family and friends, hiking, skiing,
outdoors for vital communication. This compact,
state-of-the-art device is equipped with many
features.
Package Contents
Your package contains two TLKR T6 radios,
two belt clips, one charging cradle, AC adapter,
two battery support brackets, two rechargeable
NiMH battery packs, and this reference guide.
You may operate the unit 4 AAA alkaline
batteries (not included).
Install the Battery
Your TLKR T6 radio uses the NiMH battery
pack or 4 AAA alkaline batteries (not included).
If alkaline batteries are used, we recommend
using high quality alkaline batteries.
To install the NiMH battery pack:
1) Make sure your radio is OFF.
2) Remove the battery compartment door by
pressing the tab at the bottom of the
compartment door, allowing the door to be
removed.
3) Install the NiMH battery pack into the battery
compartment. Be certain to follow the + and –
symbols in the compartment. Installing the
battery pack incorrectly will prevent the unit
from operating.
4) Replace the battery compartment door.
Battery Level and Low Battery Alert
This unit has a battery level meter on the
display to indicate the status of the batteries.
When the battery in the unit is low, the battery
level meter icon will flash. Recharge
the NiMH rechargeable batteries immediately.
Charging the Radio
If you use the rechargeable NiMH battery pack,
two TLKR T6 radios can be charged directly or
by using the supplied charging cradle.
Make sure to turn the radio OFF before
placing the radio in the charging cradle.
Otherwise the battery level meter icon won’t
indicate properly.
TLKR_T6_EN.fm Page 5 Monday, July 5, 2010 10:56 AM
English
6
Direct Charge:
1. Connect the DC adapter’s plug to the radio’s
DC IN 9V jack and plug the other end to a
vehicle's accessory power outlet.
Using the Charging Cradle:
1. Connect the AC adapter to DC IN 9V and to
a standard electrical outlet.
2. Set the charging cradle on the desk or
tabletop, and place the radio in the charging
cradle with the keypad facing forward.
3. Make sure that the LED illuminates. Charge
the battery pack for 16 hours and remove the
radio from the charging cradle after charge.
Note:The charge indicator LEDs will remain
on as long as the radios are left in the
charger.
Charging the battery
You can charge the NiMH battery pack itself
using the included battery support bracket.
1. Place the battery support bracket into the
charging cradle.
2. Install the NiMH battery pack applying its
charging contacts to those of charging
cradle. Installing the batteries incorrectly will
prevent the unit from charging.
3. Make sure that the LED illuminates. Charge
the battery pack for 16 hours .
Note:The charge indicator LEDs will remain
on as long as the radios are left in the
charger.
Using the Radio
In order to get the most out of your new radio,
read this reference guide completely before
attempting to operate the unit.
Turning the Radio On and Adjusting the
Volume
1. Press and hold the MENU/ key to turn the
radio ON, and increase the volume by
pressing the key. To decrease the
volume, press the key.
2. Press and hold the MENU/ key again to
turn the radio OFF.
MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
7
English
Adjusting the Sound (Key tone)
Your radio emits a beep each time one of the
keys (except for the PTT and key) is
pressed. To turn this sound OFF or ON, press
MENU/ button 5 times, the Key tone icon is
flashing. Press the key to switch ON. Press
the key to switch OFF.
Talking on Your Radio
To talk to others using the radio:
1. Press and hold the PTT key and speak in a
clear, normal voice about 5-8 cms away from
the microphone. While you are transmitting,
the icon will appear on the display. To
avoid cutting off the first part of your
transmission, pause slightly after pressing
the PTT button before you start talking.
2. When you have finished speaking, release
the PTT key. You can now receive incoming
calls. While receiving, the icon will appear
on the display.
Note:When you continue to transmit for 60
seconds, the radio emits a TX Time Out
tone and the icon flashes. The radio
will stop transmitting.
LCD Backlight
The LCD backlight will automatically turn ON
when any key (except for PTT) is pressed. The
LCD display will illuminate for 10 seconds after
the last key pressed.
Navigating through the Menu
To access the advanced features of the TLKR
T6 your radio has two Menu functions.
1. To enter the Menu, press the MENU/ key.
2. Additional presses of the MENU/ key will
advance you through the Menu until exiting
to "Normal" operating mode.
MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
English
8
Select Menu
Your radio navigates through Select Menu as
follows:
Choosing a Channel
Your radio has 8 channels and 121 Sub-codes
you can use to talk to others. In order to speak
to someone, each of you must set to the same
channel and Sub-code.
To choose a channel:
1. Enter the Select Menu. Channel Indicator will
blink.
2. Press the or key to increase or
decrease the channel number displayed. If
you press and hold the or key, the
channel number increase or decrease
continuously.
3. Go to Sub-code setting to choose a
Sub-code.
Choosing a Sub-code
Allocating a Sub-code to your radio will help to
reduce interference but remember that the
radios that have different Sub-codes set will not
be able to communicate with each other. Each
of the channels 1-8 may have any one of the
codes from 0 to 121.
1. Enter the Select Menu. Advance through the
Select Menu until the Sub-code indicator
blinks.
2. Press the or key to increase or
decrease the channel number displayed. If
you press and hold the or key, the
channel number increase or decrease
continuously.
3. Exit the Select Menu.
MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
9
English
Dual Watch Mode
Your radio can scan the current channel and
another channel alternately. You need to set a
channel number and its Sub-code for another
channel.
To set another channel and start Dual Watch:
1. Navigate through the Select Menu until the
2CH CH icon blinks.
2. Press the or to select the channel
number, then press the key.
3. Press the or to select the Sub-code,
then press the key.
Note:If you set the same channel number and
Sub-code as the current channel, Dual
Watch doesn’t work.
To turn the Dual Watch mode OFF:
Press the key then set to OFF mode.
Stopwatch Activation
You can use this radio as Stopwatch timer. It
can time up to 60 minutes and 59 seconds.
Note:You can receive incoming signals during
this mode.
To use the Stopwatch Timer
1. Press and hold the key until Stopwatch
timer will display.
2. Press to start Stopwatch timer. Pressing
the key again will pause the timer.
3. Press the key to reset the Stopwatch
timer.
4. Press and hold the key to exit the
Stopwatch timer function
Key Lock Activation
To Lock the keypad:
Press and hold the / key. The icon
appears.
To Unlock the keypad:
Press and hold the / key again. The
icon disappears.
MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
English
10
Mode Menu
Your radio navigates through Select Menu as
follows:
Channel Scan Feature
Your TLKR T6 radio has a channel scan feature
that allows you to easily scan all 8 channels.
When an active channel is detected, the radio
will pause on that channel until the channel is
clear. Then after a 2 second pause, the radio
will continue scanning. Pressing the PTT key
while the scan is paused on a channel will allow
you to transmit on that channel and exit scan
mode.
To turn the channel scan ON:
1. Enter the Mode Menu. Advance through the
menu until icon blinks. Press the key
to turn the Scan function On. Scanning
channel will start and the Scan icon is
displayed.
To turn the Scan OFF:
1. Press the MENU/ the scan icon blinks,
press key to turn Off the Scan function.
5 levels
MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
11
English
Monitor Mode Feature
Your TLKR T6 allows you to listen for weak
signals on the current channel at the press of a
key.
To turn the Monitor mode ON:
1. Enter the Mode Menu. Advance through the
menu until the icon blinks. Press the
key to turn the Monitor function On.
Monitoring channel will start and the Monitor
icon is displayed.
To turn the Monitor OFF:
2. Press the MENU/ and advance through
the Monitor mode. Press the key to turn
Off the Monitor function.
Voice Operated Transmission
Your TLKR T6 radio is equipped with a user
selectable Voice Operated Transmitter (VOX)
that can be used for automatic voice
transmissions. The VOX feature is designed for
hands-free purposes. Transmission is initiated
by speaking into the microphone of the radio or
headset (headset is not included) instead of
pushing the PTT key.
To select the VOX level:
1. Enter the Mode Menu. Advance through the
Menu until the icon blinks. The current
level (OFF. 1-5) also blinks. Level Off
disables VOX, while levels 1-5 set the
sensitivity of the VOX circuit.
2. Press the or key to select the desired
VOX sensitivity level. Use Level 1 in quiet
environments, and use level 5 in very noisy
environments. You can find the appropriate
sensitivity level by speaking into the
microphone. If the icon flashes, your voice
is accepted.
3. Exit the Select Menu.
Note:When you continue to transmit using the
VOX function for 60 seconds, the radio
emits a TX Time Out tone and the icon
flashes for 5 seconds.
MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
English
12
Transmitting a Call Tone
Your TLKR T6 radio is equipped with 5
selectable call tones that will be transmitted
when the / key is pressed.
To select a call tone:
1. Enter the Mode Menu. Advance through the
menu until the icon blinks. The current
call tone number (1-5) also blinks.
2. Press the or key to increase or
decrease the number to the desired call tone.
Each tone will be heard through the speaker.
3. Exit the Select Menu.
To transmit the selected call tone, press the
key. The selected tone will automatically be
transmitted for a fixed length of time. Call tone
will be cancelled when the PTT key is pressed.
Key Tone
Your radio emits a tone each time one of the
keys (except for the PTT key) is pressed.
To turn the Key tone ON or OFF:
1. Enter the Mode Menu. Advance through the
menu until the icon blinks.
2. Press the key to turn On or key to turn
Off the key tone.
3. Exit the Select Menu.
Roger Beep
Roger Beep is a BEEP that is sent to notify the
end of transmission (PTT and VOX
transmission). Roger Beep can be heard
through the speaker when Key Beep is on. It is
transmitted even if Key Beep is turned off.
However, Roger Beep will not be heard from
the speaker.
To turn Roger Beep OFF or ON:
1. Enter the Mode Menu. Advance through the
menu until the icon blinks.
2. Press the key to turn On or key to turn
Off the Roger Beep tone.
3. Exit the Select Menu.
MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
13
English
Automatic Power Save Feature
Your radio has a unique circuit designed to
dramatically extend the life of the batteries. If
there is no transmission nor an incoming call
within 3 seconds, your radio switches to the
Power Save mode. The radio is still able to
receive transmissions in this mode.
Auto Power Off
Auto Power Off feature allows you to set the
time that the radio turns off automatically.
1. Enter the Mode Menu. Advance through the
menu until the icon blinks.
2. Press the or key to select the time
from Off, 60, 120 and 180 minutes.
3. Exit the Select Menu.
Room Monitor Feature
You can use one of your TLKR T6 radios as a
room monitor and use the other radio to listen
to and keep a check on the voice in another
room. When you set the room monitor feature,
the monitoring radio will detect voice/noises
(according to the sensitivity level you set) and
transmit back to the listening radio without
pushing the PTT key. The monitoring radio is
not able to receive any transmissions in this
mode.
To turn the Room Monitor ON or OFF:
1. Enter the Mode Menu. Advance through the
menu until the icon blinks.
2. Press the key to turn On or key to turn
Off the key tone.
3. Exit the Select Menu.
Note:
- Pressing the PTT key in Room Monitor mode is
invalid and the radio emits PTT Error Tone.
- When the voice/noise in another room continues
more than 60 seconds, the monitoring radio
stops monitoring for 5 second, and resumes.
MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
English
14
Specifications Frequency Chart (MHz)
Approved Accessories List
Please contact your dealer or retailer to purchase
these accessories.
Channels 8 PMR
Sub-Codes 121 (38 CTCSS and
83 DCS Codes)
Operating
Frequency 446.00625 - 446.09375 MHz
Power Source AAA Ni-MH battery Pack
4 AAA Alkaline Batteries
(not included)
Range Up to 8 km
Battery Life 16 Hours typical
Alkaline Bateries
14 Hours typical
NiMH Battery pack
Ch. Freq.
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
Motorola Part
No. Description
MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
15
English
CTCSS Chart (Hz)
Code No. Tone Frequency
(HZ) Code No. Tone Frequency
(HZ) Code No. Tone Frequency
(HZ)
0 Off 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
English
16
DCS Code
Code
No. Code Code
No. Code Code
No. Code Code
No. Code Code
No. Code Code
No. Code
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
17
English
Warranty Information
The authorized Motorola dealer or retailer
where you purchased your Motorola two-way
radio and/or original accessories will honour a
warranty claim and/or provide warranty service.
Please return your radio to your dealer or
retailer to claim your warranty service. Do not
return your radio to Motorola.
In order to be eligible to receive warranty
service, you must present your receipt of
purchase or a comparable substitute proof of
purchase bearing the date of purchase. The
two-way radio should also clearly display the
serial number. The warranty will not apply if the
type or serial numbers on the product have
been altered, deleted, removed, or made
illegible.
What Is Not Covered By The Warranty
Defects or damage resulting from use of the
product in other than its normal and customary
manner or by not following the instructions in
this user manual.
Defects or damage from misuse, accident or
neglect.
Defects or damage from improper testing,
operation, maintenance, adjustment, or any
alteration or modification of any kind.
Breakage or damage to aerials unless caused
directly by defects in material or workmanship.
Products disassembled or repaired in such a
manner as to adversely affect performance or
prevent adequate inspection and testing to
verify any warranty claim.
Defects or damage due to range.
Defects or damage due to moisture, liquid or
spills.
All plastic surfaces and all other externally
exposed parts that are scratched or damaged
due to normal use.
Products rented on a temporary basis.
Periodic maintenance and repair or
replacement of parts due to normal usage, wear
and tear.
MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
English
18
Copyright Information
The Motorola products described in this manual
may include copyrighted Motorola programs,
stored semiconductor memories or other
media. Laws in the United States and other
countries preserve for Motorola, certain
exclusive rights for copyrighted computer
programs, including the exclusive right to copy
or reproduce in any form, the copyrighted
Motorola programs.
Accordingly, any copyrighted Motorola
computer programs contained in the Motorola
products described in this manual may not be
copied or reproduced in any manner without
express written permission of Motorola.
Furthermore, the purchase of Motorola
products shall not be deemed to grant either
directly or by implication, estoppel, or
otherwise, any license under the copyrights,
patents or patent applications of Motorola,
except for the normal non-exclusive royalty free
license to use that arises by operation of law in
the sale of a product.
MOTOROLA, the Stylized M Logo and all other
trademarks indicated as such herein are
trademarks of Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat. &
Tm. Off.
© Motorola, Inc. 2010
MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
1
Français
SOMMAIRE
Sécurité et exposition aux fréquences radio
pour portatifs émetteurs-récepteurs . . . . . 2
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Commandes et fonctions . . . . . . . . . . . . . 3
Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Contenu de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation de la batterie . . . . . . . . . . . . . 5
Niveau de charge et avertissement de
batterie faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pour charger la radio . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisation de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pour allumer la radio et régler le volume
sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Réglage de la tonalité des touches . . . . . 7
Pour émettre avec votre radio . . . . . . . . . 7
Éclairage de l’écran LCD . . . . . . . . . . . . . 7
Navigation dans le menu . . . . . . . . . . . . . 7
Menu Sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Choisir un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Choisir un sous-code . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mode Double écoute . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Activation Chronomètre. . . . . . . . . . . . . . . 9
Verrouillage du clavier. . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mode Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Balayage des canaux . . . . . . . . . . . . . . 10
Mode Écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Émission avec commande vocale . . . . . 11
Pour envoyer une tonalité d’appel . . . . . 12
Tonalité des touches . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Bip de confirmation . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Économiseur automatique d’énergie . . . 13
Extinction automatique . . . . . . . . . . . . . . 13
Écoute Bébé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Table des fréquences (MHz) . . . . . . . . . 14
Liste des accessoires approuvés . . . . . . 14
Table des codes CTCSS (Hz) . . . . . . . . 15
Table des codes DCS . . . . . . . . . . . . . . . 16
Informations sur La Garantie . . . . . . . . . 17
Ce Qui N'est Pas Couvert Par
La Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Informations sur Les Droits d'Auteur . . . . 18
MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Français
2
Sécurité et exposition aux fréquences
radio pour portatifs émetteurs-récepteurs
ATTENTION !
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire les
informations sur l’exposition à l’énergie
électromagnétique et les instructions
d’utilisation contenues dans la brochure
« Sécurité du produit et exposition à l’énergie
électromagnétique » fournie avec votre radio,
pour être certain de respecter les limites
d’exposition à l’énergie électromagnétique.
Caractéristiques
8 canaux PMR
121 sous-codes (38 codes CTCSS et 83
codes DCS)
Jusqu’à 8 km de portée *
Circuit interne VOX
5 tonalités d’avertissement d’appel
sélectionnables.
Affichage LCD rétroéclairé
Jack pour casque audio optionnel
Bip de confirmation
• Chronomètre
Écoute Bébé
Chargeur de batterie
Indicateur du niveau de charge
Écoute des canaux
Balayage des canaux
Double écoute
Verrouillage du clavier
Extinction automatique
* La portée peut varier selon les conditions
topographiques et/ou environnementales.
Avant d’utiliser ce produit, lisez
les instructions de sécurité
présentées dans la brochure
« Normes de sécurité et
d’exposition à l’énergie de
radiofréquence », fournie avec
votre radio.
!
Avertissemen
t
MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
3
Français
Commandes et fonctions
Antenne
Alternat
Volume/Canal suivant
MON Écoute
Volume/Canal précédent
SEL/ Sélect./Verrou
Microphone
Haut-parleur Jack IN 9 V CC
Jack (pour casque
audio non fourni)
MENU/ Menu/Allumage
Touche d’appel
Antenne
Alternat
Volume/Canal suivant
(Volume / Canal inf.) Touche Bas
Microphone
Haut-parleur Jack IN 9 V CC
MENU/ Menu/Allumage
/ Touche (Appel / Verrouillage)
Canal / Chronomètre
Jack (pour casque
audio non fourni)
MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Français
4
Ecran
1. Indicateur du niveau de charge
2. Indicateur Double écoute
3. Indicateur de balayage
4. Icône Mode Écoute
5. Icône VOX
6. Envoi de tonalité d’appel / Tonalité d’appel
7. Icône Tonalité de touches
8. Icône Bip de confirmation
9. Indicateur d’extinction automatique
10. Icône Écoute Bébé
11. Indicateur d’émission/réception
12. Témoin de verrouillage du clavier
MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
5
Français
Nous vous félicitons d’avoir choisi une radio
TLKR T6. C’est un modèle léger qui tient
facilement dans la main. Vous pouvez l’utiliser
pour rester en contact avec la famille, les amis,
en randonnée, au ski, ou autres activités de
plein-air, et assurer des communications
vitales. Ce modèle état de l’art est compact, mais
offre un grand nombre de fonctions.
Contenu de l'emballage
Lemballage contient deux radios TLKR T6, deux
pinces de ceinture, un bac chargeur, un adaptateur
CA, deux supports de batterie, deux packs
batteries rechargeables NiMH et ce guide
d’utilisation. Vous pouvez utiliser votre radio avec
quatre piles alcalines AAA (non fournies).
Installation de la batterie
Votre radio TLKR T6 peut être alimentée par un
pack batterie NiMH ou par quatre piles alcalines
AAA (non fournies). Si vous choisissez cette
dernière option, nous vous conseillons d’utiliser
des piles alcalines de haute qualité.
Pour installer le pack batterie NiMH :
1. Vérifiez que la radio est éteinte.
2. Retirez la porte du compartiment en appuyant
sur l’onglet situé à sa partie inférieure.
3. Installez le pack batterie NiMH dans le
compartiment. Vérifiez que les polarités
(symboles + et - ) sont respectées dans le
compartiment. Si la batterie n’est pas installée
correctement, la radio ne peut pas fonctionner.
4. Remettez en place la porte du compartiment.
Niveau de charge et avertissement de
batterie faible
Votre radio est équipée d’un indicateur de charge
affiché à l’écran qui vous permet de connaître l’état
de la batterie. Lorsque le niveau de la batterie est
faible, l’indicateur clignote. Les batteries
rechargeables NiMH doivent être immédiatement
chargées.
Pour charger la radio
Si vous utilisez le pack batterie rechargeable
NiMH, vous pouvez recharger directement deux
radios TLKR T6 avec le bac chargeur fourni.
Vérifiez que la radio est éteinte avant de la
mettre dans le bac chargeur. L’indicateur de
charge ne peut pas fonctionner correctement
lorsque la radio n’est pas éteinte avant
d’effectuer une recharge.
MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Français
6
Pour effectuer une charge directe :
1. Branchez la prise de l’adaptateur CC au jack IN
9 V CC de la radio. Branchez l’autre connecteur
à une prise d’alimentation pour accessoires sur
le véhicule.
Pour effectuer la charge avec le bac chargeur :
1. Branchez l’adaptateur CA au jack IN 9 V CC de
la radio et à une prise d’alimentation secteur
standard.
2. Posez le bac chargeur sur une surface
horizontale. Positionnez la radio dans le bac
chargeur pour que son clavier soit orienté vers
l’avant.
3. Vérifiez que le témoin s’allume. Chargez le pack
batterie pendant 16 heures et retirez la radio du
back chargeur dès que l'opération de charge est
terminée.
Remarque : Le témoin d’indicateur de charge
reste allumé tant que la radio reste
dans le chargeur.
Charge de la batterie
Vous pouvez charger le pack batterie NiMH seul à
l’aide du support de batterie fourni.
1. Placez le support de batterie dans le bac
chargeur.
2. Installez le pack batterie NiMH dans le bac
chargeur en vérifiant que leurs bornes sont en
contact. Si le pack batterie n’est pas installé
correctement, le chargeur ne pourra pas
fonctionner.
3. Vérifiez que le témoin s’allume. Chargez le pack
batterie pendant 16 heures.
Remarque : Le témoin d’indicateur de charge
reste allumé tant que le pack batterie
reste dans le chargeur.
Utilisation de la radio
Pour utiliser votre nouvelle radio de manière
optimale, lisez attentivement ce guide dans sa
totalité avant d’essayer d’utiliser la radio.
Pour allumer la radio et régler le volume
sonore
1. Appuyez et maintenez la touche MENU/ pour
allumer la radio. Appuyez sur la touche pour
augmenter le volume. Pour baisser le volume,
appuyez sur la touche .
2. Appuyez et maintenez la touche MENU/ pour
éteindre la radio.
MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
7
Français
Réglage de la tonalité des touches
Une tonalité retentit chaque fois que vous appuyez
sur l'une des touches (sauf lAlternat et la touche
). Pour activer et désactiver cette tonalité,
appuyez 5 fois sur la touche MENU/ . L’icône
Tonalité des touches clignote. Pour activer la
tonalité des touches, appuyez sur la touche .
Appuyez sur la touche pour désactiver.
Pour émettre avec votre radio
Lorsque vous voulez parler à d'autres usagers :
1. Appuyez et maintenez l’Alternat et parlez d’une
voix normale dans le microphone placé entre 5
et 8 cm de la bouche. Chaque émission est
signalée par l’apparition de l’icône à l’écran.
Pour éviter que le début l’émission soit tronqué,
marquez une courte pause après avoir appuyé
sur l’Alternat et avant de parler.
2. Lorsque vous avez terminé de parler, relâchez
l’Alternat. Lorsque l’Alternat est relâché, vous
pouvez écouter/recevoir des appels. La réception
est signalée par l’affichage de l’icône .
Remarque : Lorsque vous parlez sans interruption
pendant 60 secondes, une tonalité de
limite de temps d’émission retentit et
l’icône clignote. La radio cesse
d’émettre.
Éclairage de l’écran LCD
Lécran LCD s’allume automatiquement lorsque
vous appuyez sur une touche quelconque (sauf
l’alternat). Il reste allumé pendant 10 secondes
après la dernière pression sur une touche.
Navigation dans le menu
Les fonctions avancées du TLKR T6 sont
présentées dans un menu.
1. Pour ouvrir le menu, appuyez sur la touche
MENU/ .
2. Pour faire défiler les options du menu, appuyez
répétitivement sur la touche MENU/ . Arrivée
à la fin de la liste des options du menu, la radio
ferme le menu et revient en mode "Normal".
MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Français
8
Menu Sélection
Le menu Sélection propose successivement les
fonctions suivantes :
Choisir un canal
Votre radio vous permet d’utiliser 8 canaux et 121
sous-codes pour communiquer. Pour établir une
communication entre deux radios, chaque radio
doit être réglée sur le même canal et le même
sous-code.
Pour choisir un canal :
1. Ouvrez le menu Sélection. L’indicateur du canal
clignote.
2. Appuyez sur ou sur pour augmenter ou
diminuer le numéro du canal affiché. Si vous
maintenez la pression sur la touche ou ,
le numéro du canal défile en continu.
3. Passez au menu Sous-code pour choisir un
sous-code.
Choisir un sous-code
La sélection d’un sous-code permet de réduire les
interférences. Les radios doivent être réglées sur
le même sous-code pour pouvoir communiquer
entre elles. Chacun canal numéroté de 1 à 8 peut
utiliser l'un des sous-codes numérotés de 0 à 121.
1. Ouvrez le menu Sélection. Appuyez sur la
touche du Menu SEL jusqu'à ce que l’indicateur
de sous-code clignote.
2. Appuyez sur ou sur pour augmenter ou
diminuer le numéro du sous-code affiché. Si
vous maintenez la pression sur la touche ou
, le numéro du sous-code défile en continu.
3. Fermez le menu Sélection.
Canal /
Chronomètre Canal /
Numéro
Numéro
de code
Double
Écoute
Double Écoute
activée
2ème numéro
de canal
2ème numéro
de code
Marche /
Arrêt
MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
9
Français
Mode Double écoute
Votre radio peut balayer alternativement deux
canaux. Vous devez, pour cela, sélectionner le
numéro de canal et le sous-code du deuxième
canal.
Pour sélectionner un deuxième canal et lancer le
mode Double écoute :
1. Parcourez le menu Sélection jusqu’à ce que
l’icône 2Ca Ca clignote.
2. Appuyez sur ou pour sélectionner le
numéro du canal, puis sur la touche .
3. Appuyez sur ou pour sélectionner le
sous-code, puis sur la touche .
Remarque : Si vous sélectionnez le même
numéro de canal et le même sous-
code que le canal actif, la fonction
Double écoute ne peut pas
fonctionner.
Pour désactiver le mode Double écoute :
Appuyez sur la touche puis choisissez l’option
Désactivé.
Activation Chronomètre
Votre radio intègre une fonction Chronomètre. Sa
durée maximale est de 60 minutes 59 secondes.
Remarque : des appels peuvent être reçus
pendant que cette fonction est
activée.
Pour utiliser le Chronomètre :
1. Appuyez et maintenez la touche jusqu’à ce
que le Chronomètre soit affiché.
2. Appuyez sur pour lancer le Chronomètre.
Appuyez à nouveau sur la touche pour
pauser le Chronomètre.
3. Appuyez sur pour réinitialiser le
Chronomètre.
4. Appuyez et maintenez pour quitter la
fonction Chronomètre.
Verrouillage du clavier
Pour verrouiller le clavier :
Appuyez et maintenez la touche /. L’icône
est affichée.
Pour déverrouiller le clavier :
Appuyez et maintenez à nouveau la touche /.
L’icône n’est plus affichée.
MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Français
10
Mode Menu
Le menu Mode propose successivement les
fonctions suivantes :
Balayage des canaux
La fonction Balayage des canaux de votre
TLKR T6 vous permet de balayer facilement les
8 canaux disponibles. Lorsque la radio détecte un
canal actif, elle s’y arrête jusqu’à ce qu’il soit libre.
Après une pause de deux secondes, la radio
reprend le balayage. Appuyez sur l’Alternat
pendant que la radio est arrêtée sur un canal pour
émettre sur ce canal et quitter le mode Balayage.
Pour activer le balayage :
1. Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du
menu jusqu’à ce que l’icône clignote.
Appuyez sur la touche pour activer la
fonction Balayage. Le balayage des canaux
débute et l’icône Balayage est affichée.
Pour désactiver la fonction Balayage :
1. Appuyez sur la touche MENU/ et l’icône
Balayage clignote. Appuyez sur la touche
pour désactiver la fonction Balayage.
Normal Canal Mode
Écoute
Tonalité
d'appel
Tonalité des
touches
M
arc
h
e
/
Arrêt
5 Tonalités5 Niveaux
Lancer le
balayage Lancer
l’Écoute
Bip de
confirmation
Délai
Extinction
automatique
É
coute
Bébé Normal
Marche /
Arrêt
Marche /
Arrêt
1 h / 2 h / 3 h /
Désactivé
MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
11
Français
Mode Écoute
Votre TLKR T6 permet d’entendre les signaux
faibles sur le canal sélectionné en appuyant sur
une touche.
Pour activer le mode Écoute :
1. Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du
menu jusqu’à ce que l’icône clignote.
Appuyez sur la touche pour activer la
fonction Écoute. L’Écoute débute et l’icône
Écoute est affichée.
Pour désactiver la fonction Écoute :
2. Appuyez sur la touche MENU/ et parcourez
les options jusqu’au mode Écoute. Appuyez sur
la touche pour désactiver la fonction Écoute.
Émission avec commande vocale
Votre radio TLKR T6 est équipée d’un système de
commande vocale sélectionnable (fonction VOX)
qui permet de déclencher automatiquement
l’émission. Cette fonction VOX permet d’utiliser la
radio en mode Mains libres. L’émission est
déclenchée en parlant dans le microphone de la
radio ou du casque (non fourni) au lieu d’appuyer
sur l’Alternat.
Pour régler la sensibilité sonore de la fonction VOX :
1. Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du
menu jusqu’à ce que l’icône clignote. Le
niveau actuel clignote (Désactivé, 1-5). Le
niveau Désactivé ferme la fonction VOX. Les
niveaux 1 à 5 règlent la sensibilité du circuit
VOX activé.
2. Appuyez sur ou pour sélectionner le
niveau de sensibilité VOX requis. Choisissez le
niveau 1 lorsque vous êtes dans un
environnement calme, et le niveau 5 dans un
environnement très bruyant. Parlez dans le
microphone pour identifier la sensibilité la mieux
adaptée à la situation. Lorsque l’icône
clignote, votre voix a été correctement perçue
par le système.
3. Fermez le menu Sélection.
Remarque : Lorsque vous parlez sans interruption
pendant 60 secondes avec la fonction
VOX, une tonalité de limite de temps
d’émission retentit et l’icône
clignote pendant 5 secondes.
MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Français
12
Pour envoyer une tonalité d’appel
Votre radio TLKR T6 offre 5 tonalités d’appel
sélectionnables que vous pouvez envoyer en
appuyant sur la touche / .
Pour sélectionner une tonalité d’appel :
1. Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du
menu jusqu’à ce que l’icône clignote. Le
numéro de la tonalité d’appel actuelle clignote
(1-5).
2. Appuyez sur ou sur pour augmenter ou
diminuer le numéro de la tonalité d’appel affiché.
Vous entendez chaque tonalité dans le haut-
parleur.
3. Fermez le menu Sélection.
Pour émettre la tonalité d’appel sélectionnée,
appuyez sur . La tonalité sélectionnée est
automatiquement émise pendant une durée
prédéterminée et fixe. Lémission de la tonalité
d’appel est annulée lorsque vous appuyez sur
l’Alternat.
Tonalité des touches
Une tonalité retentit chaque fois que vous
appuyez sur une des touches (sauf l'alternat).
Pour activer ou désactiver la Tonalité des
touches :
1. Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du
menu jusqu’à ce que l’icône clignote.
2. Appuyez sur la touche pour activer ou la
touche pour désactiver la Tonalité des
touches.
3. Fermez le menu Sélection.
Bip de confirmation
Ce bip signale la fin d’une émission (Alternat et
VOX). Si la tonalité des touches est activée, le bip
de confirmation est audible dans le haut-parleur. Il
est émis même si la tonalité des touches est
désactivée, mais dans ce cas il n’est pas audible
dans le haut-parleur.
Pour activer ou désactiver le bip de confirmation :
1. Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du
menu jusqu’à ce que l’icône clignote.
2. Appuyez sur la touche pour activer ou la
touche pour désactiver le Bip de
confirmation.
3. Fermez le menu Sélection.
MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
13
Français
Économiseur automatique d’énergie
Votre radio est équipée d’un circuit spécial qui
permet de prolonger considérablement
l’autonomie de la batterie. En l’absence d’émission
ou d’appel reçu pendant 3 secondes, votre radio
passe en mode Économiseur d’énergie. Dans ce
mode, la radio peut recevoir tous les appels qui lui
sont destinés.
Extinction automatique
Cette fonction vous permet de déterminer la durée
de fonctionnement de votre radio avant son
extinction automatique.
1. Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du
menu jusqu’à ce que l’icône clignote.
2. Appuyez sur la touche ou pour régler le
délai d’extinction. Vous pouvez choisir
Désactivé, 60, 120 et 180 minutes.
3. Fermez le menu Sélection.
Écoute Bébé
Vous pouvez placer l'une de vos deux radios
TLKR T6 dans une pièce et écouter ce qui s’y
passe avec l’autre radio depuis une autre pièce.
Lorsque cette fonction est activée, la radio source
détecte les voix/bruits audibles à proximité (selon
le niveau de sensibilité choisi) et les transmet à la
radio cible sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur
l’Alternat. Dans ce mode, la radio source ne peut
pas recevoir.
Pour activer ou désactiver la fonction Écoute
Bébé :
1. Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du
menu jusqu’à ce que l’icône clignote.
2. Appuyez sur la touche pour activer ou la
touche pour désactiver la fonction Écoute
Bébé.
3. Fermez le menu Sélection.
Remarque :
- Si vous appuyez sur l’Alternat lorsque la radio
est en mode Écoute bébé, une tonalité d’erreur
retentit. LAlternat est désactivé dans ce mode.
- Lorsque les voix/bruits captés dans la pièce
continuent pendant plus de 60 secondes, l’écoute
s’arrête pendant 5 secondes et reprend ensuite.
MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Français
14
Spécifications Table des fréquences (MHz)
Liste des accessoires approuvés
Veuillez contacter votre distributeur pour acquérir
ces nouveaux accessoires.
Canaux 8 PMR
Sous-codes 121 (38 CTCSS et 83 DCS)
Fréquence
opérationnelle 446.00625 - 446.09375 MHz
Unité
d’alimentation Pack batterie Ni-MH AAA
4 piles alcalines AAA
(non fournies)
Portée Jusqu’à 8 km
Autonomie de la
batterie 16 heures (normal)
Batteries alcalines
14 heures (normal)
Pack batterie NiMH
Canal Fréquence
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
Référence
Motorola Description
MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
15
Français
Table des codes CTCSS (Hz)
No. du
code Fréquence de
tonalité
(HZ)
No. du
code Fréquence de
tonalité
(HZ)
No. du
code Fréquence de
tonalité
(HZ)
0 Off 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Français
16
Table des codes DCS
No. du
code Code No. du
code Code No. du
code Code No. du
code Code No. du
code Code No. du
code Code
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
17
Français
Informations sur La Garantie
Le fournisseur ou le détaillant Motorola autorisé
chez lequel vous avez acheté votre radio Motorola
et/ou les accessoires d'origine honorera une
réclamation de garantie et/ou fournira un service
de garantie.
Veuillez renvoyer votre radio à votre fournisseur ou
détaillant pour réclamer le service de garantie. Ne
renvoyez pas la radio à Motorola.
Pour avoir le droit de recevoir un service de
garantie, vous devez présenter votre récépis
d'achat ou une autre preuve comparable portant la
date de l'achat. La radio devra également afficher
clairement le numéro de série. La garantie ne sera
pas applicable si le type ou les numéros de série
du produit ont été manipulés, supprimés, enlevés
ou rendus illisibles.
Ce Qui N'est Pas Couvert Par La Garantie
Les défauts ou les dommages résultant de
l'utilisation du produit d'une façon autre que de la
façon normale ou correctement personnalisée, ou
bien en ne suivant pas les instructions données
dans le manuel d'utilisation.
Les défauts ou les dommages provenant d'un
usage inadapté, impropre, d'un accident ou d'une
négligence.
Les défauts ou les dommages causés par des
tests, une utilisation, un entretien, un réglage, une
manipulation ou une modification incorrects de
quelque sorte que ce soit.
Une rupture ou un endommagement des
antennes, à moins qu'il/elle soit causé(e)
directement par des défauts du matériel ou une
malfaçon.
Les produits démontés ou réparés d'une manière
telle que cela affecte défavorablement les
performances ou empêche une inspection et des
tests adéquats pour vérifier toute réclamation de
garantie.
Des défauts ou des dommages causés par la
portée.
Des défauts ou des endommagements causés par
l'humidité, les liquides ou les épanchements.
Toutes les surfaces en plastique et toutes les
autres parties exposées aux éléments extérieurs
qui sont rayées ou endommagées en raison d'un
usage normal.
Les produits loués sur une base temporaire.
Une maintenance et une réparation périodiques ou
le remplacement des pièces en raison d'une usure
et d'un usage normaux.
MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Français
18
Informations sur Les Droits d'Auteur
Les produits Motorola décrits dans ce manuel
peuvent inclure des programmes Motorola, des
mémoires à semiconducteurs programmées et
d'autres médias protégés par des droits d'auteur.
Les lois des États-Unis et des autres pays
réservent à Motorola certains droits exclusifs pour
les programmes informatiques protégés par des
droits d'auteur, y compris le droit exclusif de copier
ou de reproduire sous quelque forme que ce soit,
les programmes de Motorola protégés par des
droits d'auteur.
En conséquence, tous les programmes
informatiques pour lesquels Motorola est le
détenteur des droits d'auteur décrits dans ce
manuel ne peuvent pas être copiés ou reproduits
de quelque manière que ce soit, sans la
permission expresse écrite de Motorola. L'achat
des produits de Motorola ne sera en outre pas
considéré comme donnant directement ou par
implication, non-recevabilité ou autre, de licence
aux termes des droits d'auteurs, de brevets ou de
demandes de brevets de Motorola, à l'exception de
la licence normale non-exclusive sans redevances
d'utilisation qui découle de la mise en application
de la loi lors de la vente d'un produit.
Motorola, le logo M stylisé et les autres marques
citées en tant que telles dans le présent document
sont des marques de Motorola, Inc. Tous droits
réservés.
© Motorola, Inc. 2010
MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
1
Deutsch
INHALT
Hinweise zur Produktsicherheit und
Funkfrequenzstrahlung bei
Handfunkgeräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Funktionen und Leistungsmerkmale . . . . 2
Bedienelemente und Funktionen . . . . . . . 3
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Akku/Batterien installieren . . . . . . . . . . . . 5
Akkustandanzeige und Hinweis auf leeren
Akku/leere Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Funkgerät aufladen . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Akku laden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funkgerät benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funkgerät einschalten und
Lautstärke regeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Toneinstellungen (Tastentöne) . . . . . . . . . 7
Sprachrufe tätigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
LCD-Hintergrundbeleuchtung . . . . . . . . . 7
Menü-Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wahlmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kanal wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sub-Code wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Zwei-Kanal-Scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aktivierung der Stoppuhrfunktion . . . . . . . 9
Sperren der Tastensperre . . . . . . . . . . . . . 9
Modusmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Kanal-Scanfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Monitor-Modusfunktion . . . . . . . . . . . . . . 11
Sprachgesteuertes Senden . . . . . . . . . . 11
Rufton senden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tastenton. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Roger-Zirpton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automat. Sparfunktion . . . . . . . . . . . . . . 13
Automatisches Ausschalten . . . . . . . . . . 13
Raumüberwachungsfunktion . . . . . . . . . 13
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Frequenztabelle (MHz) . . . . . . . . . . . . . . 14
CTCSS-Tabelle (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DCS Code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantieinformationen . . . . . . . . . . . . . . 17
Garantieausschluss . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Copyrightinformationen . . . . . . . . . . . . . . 18
MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Deutsch
2
Hinweise zur Produktsicherheit und
Funkfrequenzstrahlung bei
Handfunkgeräten
ACHTUNG!
Lesen Sie bitte vor Verwendung dieses
Produkts die mit Ihrem Funkgerät gelieferte
Beilage über Produktsicherheit und
Funkfrequenzstrahlung, da sie nützliche
Informationen zur Einhaltung der
Strahlenschutzbedingungen enthält.
Funktionen und Leistungsmerkmale
8 PMR-Kanäle
121 Sub-Codes (38 CTCSS-Codes & 83 DCS-
Codes)
bis zu 8 km Reichweite*
Interne VOX-Schaltung
Auswahl von 5 verschiedenen
Rufhinweistönen
LCD-Display mit Hintergrundbeleuchtung
Headset-Buchse für optionales Headset
• Roger-Zirpton
• Betriebstimer
• Raumüberwachung
• Akkuladegerät
• Akkustandanzeige
• Kanalüberwachung
• Kanal-Scan
• Zwei-Kanal-Scan
• Tastatursperre
Automat. Abschaltfunktion
* Die Reichweite kann je nach Betriebsumfeld und/
oder topografischen Bedingungen variieren.
Bitte lesen Sie vor
Inbetriebnahme dieses
Produkts die mit Ihrem
Funkgerät gelieferte Beilage
über Produktsicherheit und
Funkfrequenzstrahlung zum
sicheren Betrieb des
!
Warnhinwei
s
MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
3
Deutsch
Bedienelemente und Funktionen
Antenne
PTT (Sendetaste)
(Lautstärke/Kanal-
aufwärts-Taste)
MON (Überwachen-Taste)
(Lautsrke/Kanal-
abwärts-Taste)
SEL/ (Auswahl/Sperrtaste)
Mikrofon
Lautsprecher 9-V-Gleichstrom-
buchse (EIN)
Headset-Buchse
(Headset nicht
inbegriffen)
MENU/ (Menü/Einschalttaste)
(Ruftaste)
Antenne
PTT (Sendetaste)
(Lautstärke/Kanal-aufwärts-Taste)
(Lautstärke/Kanal-abwärts-Taste)
Mikrofon
Lautsprecher 9-V-Gleichstrombuchse
MENU/ (Menü/Einschalttaste)
/ Ruf-/Sperrtaste
Kanal/Stoppuhr
Headset-Buchse
(Headset nicht
inbegriffen)
MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Deutsch
4
Display
1. Akkustandanzeige
2. Zwei-Kanal-Scan-Anzeige
3. Scan-Betriebsanzeige
4. Monitoranzeige
5. VOX-Anzeige (sprachgesteuertes Senden)
6. Sendeton/Rufton
7. Tastentonanzeige
8. Roger-Zirptonanzeige
9. APO-Anzeige (Automat. Abschalten)
10. Raumüberwachungsanzeige
11. Empfang/Senden-Anzeige
12. Tastatursperrenanzeige
MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
5
Deutsch
Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb des TLKR T6
Funkgeräts. Sie haben ein leichtes, handliches
Funkgerät erstanden, das sich ausgezeichnet zum
Einsatz bei sportlichen Betätigungen wie Wandern,
Schifahren und anderen Freizeitbeschäftigungen
eignet, bei denen Sie in Kontakt mit Familie und
Freunden bleiben möchten. Dieses Funkgerät
sorgt stets für effiziente Kommunikation. Das
kompakte und hochmoderne Gerät ist mit einer
Vielzahl von Funktionen ausgestattet.
Lieferumfang
Der Lieferumfang umfasst 2 TLKR T6 Funkgeräte,
zwei Gürtelclips, eine Ladeschale,
Wechselstromadapter, zwei Akkustützhalterungen,
zwei wieder aufladbare NiMH-Akkus und die
vorliegende Anleitung. Das Gerät kann auch mit 4
AAA-Alkalibatterien betrieben werden (nicht
inbegriffen).
Akku/Batterien installieren
Das TLKR T6 Funkgerät wird mit dem NiMH-Akku
oder mit 4 AAA-Alkalibatterien betrieben (nicht
inbegriffen). Bei Verwendung von Alkalibatterien
wird der Gebrauch qualitativ hochwertiger
Batterien empfohlen.
NiMH-Akku anbringen:
1. Stellen Sie sicher, dass das Funkgerät
abgeschaltet ist (OFF).
2. Entfernen Sie den Deckel des Akkufachs, indem
Sie auf die Lasche unten am Fach drücken, so
dass der Deckel abgenommen werden kann.
3. Setzen Sie den NiMH-Akkupack in das
Akkufach ein. Beachten Sie dabei die + und –
Symbole innen im Fach. Bei falsch
eingesetztem Akkupack funktioniert das Gerät
nicht.
4. Bringen Sie den Deckel des Akkufachs wieder
an.
Akkustandanzeige und Hinweis auf leeren
Akku/leere Batterien
Das Gerät ist mit einem Akkustandmesser
ausgestattet, der den Status des Akkus/der
Batterien am Display anzeigt. Bei niedrigem Stand
blinkt das Symbol für die Akkustandanzeige
. Laden Sie die NiMH-Akkus unverzüglich
auf.
Funkgerät aufladen
Wenn Sie den wieder aufladbaren NiMH-Akku
verwenden, können zwei TLKR T6 Funkgeräte
direkt oder in der mitgelieferten Ladeschale
aufgeladen werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Funkgerät
abgeschaltet (OFF) ist, bevor Sie es in die
Ladeschale geben. Bei eingeschaltetem
Funkgerät kann es zu Falschanzeigen des
Akkustandmessers kommen.
MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Deutsch
6
Direktes Aufladen:
1. Schließen Sie den WS-Adapterstecker an die
9V-WS-Buchse des Funkgeräts an und
verbinden Sie das andere Ende mit der
Stromquelle im Fahrzeug.
Aufladen in der Ladeschale:
1. Schließen Sie den WS-Adapter an die 9V-WS-
Buchse und an eine standardgemäße
Netzsteckdose an.
2. Stellen Sie die Ladeschale auf eine ebene
Oberfläche (Tisch/Schreibtisch) und legen Sie
das Funkgerät mit der Tastatur nach vorne
weisend in die Ladeschale ein.
3. Vergewissern Sie sich, dass die LED
aufleuchtet. Laden Sie den Akku 16 Stunden
lang und nehmen Sie das Funkgerät danach
aus der Ladeschale.
Hinweis: Die LED-Ladeanzeigen leuchten,
solange das/die Funkgeräte im
Ladegerät belassen werden.
Akku laden
Der NiMH-Akku kann auch autonom geladen
werden. Verwenden Sie dazu die mitgelieferte
Akkustützhalterung.
1. Setzen Sie die Akkustützhalterung in die
Ladeschale.
2. Legen Sie den NiMH-Akku ein, wobei Sie bitte
die Ausrichtung der Ladekontakte beachten. Der
NiMH-Akku wird nur dann geladen, wenn er
korrekt ausgerichtet eingelegt ist.
3. Vergewissern Sie sich, dass die LED
aufleuchtet. Eine vollständige Aufladung dauert
etwa 16 Stunden.
Hinweis: Die LED-Ladeanzeigen leuchten,
solange das/die Funkgeräte im
Ladegerät belassen werden.
Funkgerät benutzen
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der
Erstverwendung Ihres neuen Funkgeräts
vollständig durch, um seine Funktionen und
Vorteile voll auszuschöpfen.
Funkgerät einschalten und Lautstärke regeln
1. Halten Sie zum Einschalten des Funkgeräts die
Tast e MENU/ gedrückt. Zum Höherstellen
der Lautstärke drücken Sie auf . Zum
Leiserstellen der Lautstärke drücken Sie auf .
2. Zum Ausschalten des Funkgeräts halten Sie
erneut MENU/ gedrückt.
MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
7
Deutsch
Toneinstellung (Tastenton)
Ihr Funkgerät gibt bei jeder Tastenbetätigung
(außer bei Drücken von PTT- und -Taste) einen
Piepston ab.
Zur Aktivierung/Deaktivierung dieses Piepstons
drücken Sie die Taste MENU/ fünfmal. Jetzt
blinkt das Tastentonsymbol. Zur Aktivierung dieses
Tons drücken Sie die Taste , zur Deaktivierung
drücken Sie die Taste .
Sprachrufe tätigen
Einsatz des Funkgeräts für Gespräche:
1. Halten Sie die Sendetaste (PTT) gedrückt und
sprechen Sie klar und deutlich 5 bis 8 cm vom
Mikrofon entfernt. Während Sie senden, scheint
das Symbol am Display auf. Damit der
Anfang Ihrer Nachricht nicht abgeschnitten wird,
drücken Sie die Sendetaste und pausieren kurz,
bevor Sie zu sprechen beginnen.
2. Nachdem Sie fertig gesprochen haben, geben
Sie die Sendetaste frei. Nun können Sie
ankommende Rufe empfangen. Während Sie
empfangen, scheint das Symbol am Display
auf.
Hinweis: Wenn Sie länger als 60 Sekunden
senden, gibt das Funkgerät einen
Hinweiston zur Sendezeitbegrenzung ab
und das Symbol blinkt. Das Funkgerät
beendet den Sendevorgang.
LCD-Hintergrundbeleuchtung
Die LCD-Hintergrundbeleuchtung wird
automatisch eingeschaltet, sobald eine beliebige
Taste (außer PTT) gedrckt wird. Die
Hintergrundbeleuchtung wird ausgeschaltet, wenn
mehr als 10 Sekunden lang keine Taste betätigt
wird.
Menü-Navigation
Für den Zugriff auf die fortgeschrittenen
Funktionen des TLKR T6 ist Ihr Funkgerät mit
einer Menüfunktion ausgestattet.
1. Drücken Sie die Taste MENU/ , um das Menü
aufzurufen.
2. Durch weitere Betätigung von MENU/
durchlaufen Sie das Menü, bis Sie wieder in den
normalen Betriebsmodus gelangen.
MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
9
Deutsch
Zwei-Kanal-Scan
Das Funkgerät kann abwechselnd den aktuellen
Kanal und einen anderen Kanal abtasten. Dazu
müssen Sie die Kanalnummer und den Sub-Code
für den gewünschten Kanal eingeben.
Zum Einstellen eines zweiten Kanals und Starten
des Zwei-Kanal-Scans gehen Sie wie folgt vor:
1. Navigation durch das Wahlmenü, bis das
CH-Symbol der 2CH-Anzeige blinkt.
2. Drücken Sie auf oder , um die Nummer
des Kanals zu wählen und dann auf .
3. Drücken Sie auf oder , um den Sub-Code
zu wählen und dann auf .
Hinweis: Wenn Sie für den zweiten Kanal
dieselbe Kanalnummer und denselben
Sub-Code wie für den aktuellen Kanal
einstellen, funktioniert der Zwei-Kanal-
Scan nicht.
Zum Ausschalten des Zwei-Kanal-Scans:
Drücken Sie die Taste und schalten Sie die
Funktion aus (OFF).
Aktivierung der Stoppuhrfunktion
Dieses Funkgerät kann als Stoppuhr bis zu 60
Minuten und 59 Sekunden verwendet werden.
Hinweis:Bei aktiviertem Stoppuhrmodus können
ankommende Signale empfangen
werden.
Benutzen der Stoppuhr:
1. Drücken Sie die Taste , bis die Stoppuhr-
anzeige im Display erscheint.
2. Drücken Sie die Taste , um die Stoppuhr zu
starten. Zum Anhalten der Stoppuhr drücken Sie
die Taste erneut.
3. Drücken Sie die Taste , um den Zähler
zurückzusetzen.
4. Drücken Sie die Taste und halten Sie sie
gedrückt, um die Stoppuhrfunktion zu
verlassen
Aktivierung der Tastensperre
Sperren der Tastatur:
Drücken Sie die Taste / lang. Das Symbol
erscheint.
Entsperren der Tastatur:
Drücken Sie die Taste / erneut lang. Das
Symbol verschwindet aus dem Display.
MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Deutsch
10
Modusmenü
Das Funkgerät navigiert wie folgt durch dieses
Menü:
Kanal-Scanfunktion
Ihr TLKR T6 Funkgerät ist mit einer
Kanal-Scanfunktion ausgestattet, mit deren Hilfe
alle 8 Kanäle mühelos abgetastet werden können.
Wird ein aktiver Kanal erfasst, pausiert das
Funkgerät auf diesem Kanal, bis er wieder frei ist.
Nach einer Pause von 2 Sekunden nimmt das
Funkgerät den Scan-Vorgang danach wieder auf.
Wenn Sie die Sendetaste (PTT) drücken, während
der Scan-Vorgang auf einem Kanal pausiert,
können Sie auf diesem Kanal senden und den
Scan-Modus beenden.
Zur Aktivierung des Kanal-Scans gehen Sie wie
folgt vor:
1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie
durch das Menü, bis das Symbol blinkt.
Drücken Sie zur Aktivierung der Scan-Funktion
die Taste . Der Kanal-Scan beginnt, im
Display wird das Scan-Symbol angezeigt
Zur Deaktivierung der Scan-Funktion gehen Sie
wie folgt vor:
Drücken Sie die MENU/ -Taste. Das Scan-
Symbol blinkt. Drücken Sie zur Deaktivierung der
Scan-Funktion die Taste .
Normal Scan-
Modus
Monitor-
Modus Rufton Tastenton
Ein/Aus
5 Töne5 Pegel
Scan
starten
Ü
berwachung
starten
Roger-
Zirpton Autom.
Sparfunktion Raum-
überwachung Normal
Ein/Aus Ein/Aus
1 Std./2 Std./
3 Std./Aus
VOX (Sprach
-
steuerung)
MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
11
Deutsch
Monitor-Modusfunktion
Mit Ihrem TLKR T6 können Sie mit einem
Tastendruck den aktuellen Kanal auf schwache
Signale abhören.
Zur Aktivierung des Monitor-Modus gehen Sie wie
folgt vor:
1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie
durch das Menü, bis das Symbol blinkt.
Drücken Sie zum Einschalten der
Überwachungsfunktion die -Taste. Das
Monitor-Symbol erscheint im Display und die
Kanalüberwachung beginnt.
Zur Deaktivierung des Monitor-Modus gehen Sie
wie folgt vor:
2. Drücken Sie MENU/ , um zum Monitor-
Modus zu gehen. Drücken Sie zum Ausschalten
der Überwachungsfunktion dann die -Taste.
Sprachgesteuertes Senden
Ihr TLKR T6 Funkgerät ist mit vom Benutzer
wählbarem, sprachgesteuertem Senden (VOX)
ausgestattet, das zur automatischen
Sprachübertragung eingesetzt werden kann.
Durch Einsatz der VOX-Funktion kann das
Funkgerät im Freisprechbetrieb verwendet
werden. Zum Senden müssen Sie jetzt in das
Mikrofon des Funkgeräts oder des Headsets
(Headset nicht im Lieferumfang inbegriffen)
sprechen, anstatt die Sendetaste zu drücken.
Wahl des VOX-Pegels:
1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie
durch das Menü, bis das Symbol blinkt. Der
aktuelle Pegel (Off, 1-5) blinkt ebenfalls. Bei
Pegel OFF (AUS) ist VOX deaktiviert, während
Pegel 1-5 die Empfindlichkeit der VOX-
Schaltung bestimmen.
2. Drücken Sie oder , um den gewünschten
Empfindlichkeitspegel für VOX zu wählen. Pegel
1 eignet sich für stille Betriebsumfelder,
während Pegel 5 in sehr lärmintensiven
Umfeldern verwendet wird. Sprechen Sie in das
Mikrofon, um den geeigneten
Empfindlichkeitspegel festzustellen. Wenn das
Symbol blinkt, wird Ihre Stimme akzeptiert.
3. Beenden Sie das Wahlmenü.
Hinweis:Wenn Sie länger als 60 Sekunden mit
aktivierter VOX-Funktion senden, gibt das
Funkgerät einen Hinweiston zur
Sendezeitbegrenzung ab und das Symbol
blinkt.
MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Deutsch
12
Rufton senden
Ihr TLKR T6 Funkgerät ist mit 5 auswählbaren
Ruftönen ausgestattet. Der gewählte Rufton
erklingt, wenn / gedrückt wird.
Zum Auswählen eines Ruftons verfahren Sie wie
folgt:
1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie
durch das Menü, bis das Symbol blinkt. Die
Nummer des aktuellen Ruftons (1-5) wird
angezeigt und blinkt.
2. Drücken Sie auf oder , um die angezeigte
Ruftonnummer höher oder niedriger zu stellen.
Jeder Ton wird zur Hörprobe durch den
Lautsprecher abgegeben.
3. Beenden Sie das Wahlmenü.
Zum Senden des gewählten Ruftons drücken Sie
. Der gewählte Ton wird automatisch eine
bestimmte Zeit lang gesendet. Der Rufton wird
abgebrochen, sobald die Sendetaste gedrückt
wird.
Tastenton
Ihr Funkgerät gibt bei jeder Tastenbetätigung
(außer bei Drücken von PTT) einen Piepton ab.
Zum Aktivieren bzw. Deaktivieren der Tastenton-
Funktion:
1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie
durch das Menü, bis das Symbol blinkt.
2. Drücken Sie zum Einschalten die Taste bzw.
zum Ausschalten die Taste .
3. Beenden Sie das Wahlmenü.
Roger-Zirpton
Der Roger-Zirpton ist ein Ton, der gesendet wird,
um das Ende einer Übertragung anzuzeigen (PTT-
und VOX-Übertragung). Der Roger-Zirpton kann
über den Lautsprecher gehört werden, wenn die
Tastentöne aktiviert sind. Dieser Ton wird auch bei
deaktivierten Tastentönen gesendet. In diesem Fall
ist der Ton jedoch nicht über den Lautsprecher
vernehmbar.
Ein/Ausschalten des Roger-Zirptons:
1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie
durch das Menü, bis das Symbol blinkt.
2. Drücken Sie zum Einschalten die Taste bzw.
zum Ausschalten die Taste .
3. Beenden Sie das Wahlmenü
MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
13
Deutsch
Automat. Sparfunktion
Ihr Funkgerät ist mit einer Sonderschaltung
ausgestattet, mit der sich die Lebensdauer des
Akkus/der Batterien bedeutend verlängern lässt.
Erfolgt innerhalb von 3 Sekunden keine
Übertragung oder kommt kein Ruf an, schaltet das
Funkgerät auf Sparmodus. Das Funkgerät kann in
diesem Betriebsmodus weiterhin Übertragungen
empfangen.
Automatisches Ausschalten
Die automatische Abschaltfunktion ermöglicht das
Ausschalten des Funkgeräts nach einer von Ihnen
eingestellten Zeit.
1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie
durch das Menü, bis das Symbol blinkt.
2. Drücken Sie die Taste oder , um “Aus”
(Off), 60, 120 oder 180 Minuten auszuwählen.
3. Beenden Sie das Wahlmenü.
Raumüberwachungsfunktion
Sie können eines Ihrer TLKR T6 Funkgeräte zur
Raumüberwachung einsetzen und am anderen
Funkgerät abhören, was in einem anderen Raum
gesprochen wird. Ist diese Funktion eingestellt,
erfasst das Funkgerät (je nach eingestelltem
Empfindlichkeitspegel) umliegende Stimmen/
Geräusche und sendet zurück zum zuhörenden
Funkgerät, ohne dass die Sendetaste (PTT)
gedrückt werden muss. Das überwachende
Funkgerät kann in diesem Betriebsmodus keine
Übertragungen empfangen.
Ein/Ausschalten der Raumüberwachung:
1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie
durch das Menü, bis das Symbol blinkt.
2. Drücken Sie zum Einschalten der
Raumüberwachungsfunktion die Taste , zum
Ausschalten die Taste .
3. Beenden Sie das Wahlmenü.
Hinweis:
- Wenn Sie im Raumüberwachungsmodus die
Sendetaste drücken, gibt das Funkgerät einen
Sendetaste-Fehlerton ab.
- Erfasst das überwachende Funkgerät länger als
60 Sekunden Sprache/Geräusche, unterbricht es
die Überwachung 5 Sekunden lang und nimmt sie
dann wieder auf.
MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Deutsch
14
Technische Daten Frequenztabelle (MHz)
Liste des zugelassenen Zubehörs
Bitte wenden Sie sich an Ihren Einzel- oder
Fachhändler, um diese Zubehörteile zu beziehen.
Kanäle 8 PMR
Sub-Codes 121 (38 CTCSS- und
83 DCS-Codes)
Betriebs-
frequenz 446.00625 - 446.09375 MHz
Strom-
versorgung AAA Ni-MH Akku
4 AAA Alkalibatterien (nicht
inbegriffen)
Reichweite bis zu 8 km
Akku/Batterie-
Lebensdauer 16 Stunden (typisch)
Alkalibatterien
14 Stunden (typisch)
NiMH Akkupack
Kanal Frequenz
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
Motorola
Artikelnr. Beschreibung
MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
15
Deutsch
CTCSS-Tabelle (Hz)
Code Nr. Tonfrequenz
(Hz) Code Nr. Tonfrequenz
(Hz) Code Nr. Tonfrequenz
(Hz)
0 Off 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Deutsch
16
DCS-Code
Code
Nr. Code Code
Nr. Code Code
Nr. Code Code
Nr. Code Code
Nr. Code Code
Nr. Code
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Deutsch
18
Copyrightinformationen
Die in diesem Handbuch beschriebenen Produkte
von Motorola enthalten eventuell urheberrechtlich
geschützte, in Halbleiterspeichern oder anderen
Medien gespeicherte Programme. In den
Vereinigten Staaten und anderen Ländern verfügt
Motorola über gewisse gesetzliche Rechte
bezüglich urheberrechtlich geschützter
Computerprogramme, einschließlich dem
exklusiven Recht, die urheberrechtlich
geschützten Motorola-Programme zu kopieren
oder zu vervielfältigen.
Dementsprechend ist es untersagt,
urheberrechtlich geschützte Motorola-
Computerprogramme, die in den in diesem
Handbuch beschriebenen Produkten enthalten
sind, auf irgendeine Weise zu kopieren oder zu
vervielfältigen, soweit nicht ausdrücklich schriftlich
zugestanden. Darüber hinaus stellt der Kauf
dieses. Motorola-Produkts nicht eine im Rahmen
von Motorolas Urheberrechts oder Motorolas
Patente oder Patentanmeldungen gewährte Lizenz
dar, sei diese ausdrücklich oder stillschweigend,
durch Verwirkung oder anderweitig, außer der
normalen, nichtexklusiven, gesetzlich durch den
Verkauf eines Produkts entstehenden
gebührenfreien Lizenz für den Gebrauch.
MOTOROLA, das M Logo und alle anderen
Markenzeichen sind geschützte Warenzeichen der
Firma Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.
© Motorola, Inc. 2010
MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Español
2
Seguridad del producto y exposición a
la radiofrecuencia (RF) de los
transceptores bidireccionales
portátiles
ATENCIÓN
Antes de utilizar este producto, lea la
información de energía de radiofrecuencia y las
instrucciones de funcionamiento en el catálogo
sobre exposición de radiofrecuencia y
seguridad del producto que se incluye con el
radioteléfono para garantizar el cumplimiento
con los límites de exposición de energía de
radiofrecuencia.
Características
8 canales de transceptor móvil privado (PMR).
121 subcódigos (38 códigos CTCSS y 83
códigos DCS).
Rango de alcance de hasta 8 kilómetros*.
Sistema de circuitos VOX interno.
5 alertas de tono de llamada seleccionables.
Pantalla LCD con iluminación de fondo.
Conector de auriculares para auricular
opcional.
Pitido de mensaje recibido.
• Temporizador.
Supervisión de salas.
Cargador de batería.
Medidor del nivel de la batería.
Supervisión de canales.
Exploración de canales.
Doble escucha.
Bloqueo de teclado.
Función de desconexión automática.
* El rango puede variar en función de las condiciones
ambientales o topográficas.
Antes de utilizar este producto,
lea las instrucciones de
funcionamiento para uso
seguro que se incluyen en el
catálogo de exposición de
radiofrecuencia y seguridad
del producto del radioteléfono.
!
Precaución
MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
3
Español
Control y funciones
Antena
Tecla PTT (Pulsar para hablar)
Tecla (aumentar el volumen/
pasar al canal siguiente)
Tecl a MON (supervisión)
Tecla (disminuir el volumen/
pasar al canal siguiente)
Tecla SEL/ (seleccionar/
bloquear)
Micrófono
Altavoz
Conector de entrada
de 9 V de CC
Conector de
auriculares (auricular
no incluido)
Tecla (llamada)
Antena
Tecla PTT (Pulsar para hablar)
Tecla (aumentar el volumen/pasar
al canal siguiente)
Tecla abajo (disminuir el volumen/
pasar al canal siguiente)
Micrófono
Altavoz Conector de entrada
de 9 V de CC
Tecl a MENÚ/ (menú/encendido)
/ Tecla (llamada/bloqueo)
Canal/cronómetro
Conector de
auriculares
(auricular no
incluido)
MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
5
Español
Le felicitamos por la compra de este
transceptor TLKR T6. Este producto es un
transceptor ligero y de dimensiones reducidas.
Puede utilizarlo en eventos deportivos para
permanecer en contacto con su familia y
amigos, al practicar esquí o senderismo,
cuando esté al aire libre y para poder estar
comunicado en todo momento. Este dispositivo
compacto de última generación está equipado
con numerosas funciones.
Contenido del paquete
El paquete contiene dos transceptores TLKR
T6, dos pinzas de cinturón, un soporte para la
carga, un adaptador de CA, dos cierres de
soporte para la batería, dos paquetes de
baterías NiMH recargables y esta guía de
referencia. El dispositivo funciona con cuatro
pilas alcalinas AAA (no incluidas).
Instalación de la batería
El transceptor TLKR T6 utiliza el paquete de
baterías NiMH o cuatro pilas alcalinas AAA (no
incluidas). Si utiliza pilas alcalinas, le
recomendamos que éstas sean de primera
calidad.
Para instalar el paquete de baterías NiMH:
1. Compruebe que el transceptor esté
desconectado.
2. Retire la cubierta del compartimento de
baterías pulsando la lengüeta situada en la
parte inferior de ésta, de modo que se pueda
extraer.
3. Instale las baterías NiMH en el
compartimento de las baterías. Asegúrese
de tener en cuenta los símbolos + y - del
compartimento. Si instala las baterías
incorrectamente, la unidad no funcionará.
4. Vuelva a colocar la cubierta del
compartimento de baterías.
Nivel de la batería y alerta de batería baja
La unidad cuenta con un medidor del nivel de la
batería en la pantalla en el que se indica el
estado de la batería. Cuando el nivel de la
batería es bajo, el icono del medidor de nivel
parpadea. Recargue las baterías NiMH
recargables inmediatamente.
Carga del transceptor
Si utiliza el paquete de baterías recargables
NiMH, los dos transceptores TLKR T6 pueden
cargarse directamente o mediante el soporte
para la carga suministrado.
MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Español
6
Compruebe que el transceptor esté
desconectado antes de colocarlo en el
soporte para la carga. De lo contrario, el
medidor del nivel de la batería no indicará la
información correcta.
Carga directa:
1. Introduzca el conector del adaptador de CC
en el conector de entrada de 9 V de CC del
transceptor y conecte el otro extremo a una
toma de corriente accesoria del vehículo.
Carga mediante el soporte:
1. Conecte el adaptador de CA a un conector
de entrada de 9 V de CC y a una toma
eléctrica estándar.
2. Instale el soporte para carga en una mesa o
similar y coloque el transceptor en el soporte
de carga con el teclado numérico hacia
adelante.
3. Compruebe que los indicadores LED se
encienden. Cargue el paquete de baterías
durante 16 horas y retire el transceptor del
soporte una vez terminado el proceso de
carga.
Nota:los indicadores LED de carga
permanecerán encendidos mientras los
transceptores estén en el cargador.
Carga de la batería
Es posible cargar el paquete de baterías NiMH
mediante los cierres de soporte para la batería
suministrados.
1. Coloque el cierre de soporte para la batería
en el soporte para la carga.
2. Instale el paquete de baterías NiMH de modo
que sus contactos de carga y los del soporte
de carga se toquen. Si instala las baterías de
forma incorrecta, el dispositivo no funcionará.
3. Compruebe que los indicadores LED se
encienden. Cargue el paquete de baterías
durante 16 horas.
Nota:los indicadores LED de carga
permanecerán encendidos mientras los
transceptores estén en el cargador.
Uso del transceptor
Con el fin de aprovechar al máximo este nuevo
transceptor, lea esta guía de referencia en su
totalidad antes de intentar poner en marcha la
unidad.
MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
7
Español
Encendido del transceptor y ajuste del
volumen
1. Mantenga pulsada la tecla MENÚ/ para
encender el transceptor y aumente el
volumen pulsando la tecla . Para disminuir
el volumen, pulse la tecla .
2. Mantenga pulsada la tecla MENÚ/ de
nuevo para apagar el transceptor.
Ajuste del sonido (tono de teclas)
El transceptor emite un pitido cada vez que se
pulsa una tecla (excepto las teclas PTT y ).
Para ACTIVAR o DESACTIVAR este sonido,
pulse el botón MENÚ/ 5 veces hasta que el
icono de tono de tecla parpadee. Para
ACTIVAR este sonido, pulse la tecla para
marcar ON. Pulse la tecla para marcar OFF.
Habla por el transceptor
Para hablar por el transceptor:
1. Mantenga pulsada la tecla PTT y hable en un
tono de voz claro y normal manteniendo el
micrófono a entre 5 y 8 cm de su boca.
Mientras transmite, el icono aparecerá en
la pantalla. Para evitar que se corte la
primera parte de la transmisión, realice una
breve pausa antes de pulsar la tecla PTT
para comenzar a hablar.
2. Cuando haya terminado de hablar, suelte la
tecla PTT. Ahora podrá recibir llamadas
entrantes. Mientras recibe, el icono
aparecerá en la pantalla.
Nota:si continúa transmitiendo durante 60
segundos, el transceptor emite el tono
limitador de transmisión y el icono
parpadea. El transceptor detiene la
transmisión.
Iluminación de fondo de la pantalla LCD
La iluminación de fondo de la pantalla LCD se
encenderá automáticamente al pulsar cualquier
tecla (excepto PTT). La pantalla LCD se
iluminará durante 10 segundos después de que
se pulse la última tecla.
Navegación por el menú
Para acceder a las opciones avanzadas de
TLKR T6, el transceptor cuenta con funciones
de menú.
1. Para acceder al menú, pulse la tecla
MENÚ/.
2. Si pulsa la tecla MENÚ/ más veces,
avanzará por el menú hasta que salga al
modo de operación "Normal".
MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Español
8
Menú de selección
El transceptor se desplaza por el menú de
selección de la forma siguiente:
Selección del canal
El transceptor dispone de 8 canales y 121
subcódigos que podrá utilizar para
comunicarse con otros usuarios. Para comunic-
arse con otro usuario, ambos deben establecer
el mismo canal y el mismo subcódigo.
Para seleccionar un canal:
1. Acceda al menú de selección. El indicador
de canal parpadeará.
2. Pulse la tecla o para aumentar o
disminuir el número del canal mostrado. Si
mantiene pulsada la tecla o el número
del canal aumentará o disminuirá
gradualmente.
3. Desplácese hasta el ajuste de subcódigos
para seleccionar un subcódigo.
Selección de un subcódigo
Si asigna un subcódigo al transceptor, reducirá
las interferencias. Sin embargo, no olvide que
los transceptores con subcódigos diferentes
definidos no podrán comunicarse entre sí.
Cada uno de los canales de 1 a 8 puede tener
uno de los códigos de 0 a 121.
1. Acceda al menú de selección. Desplácese
por el menú de selección hasta que el
indicador de subcódigos parpadee.
2. Pulse la tecla o para aumentar o
disminuir el número del canal mostrado. Si
mantiene pulsada la tecla o , el número
del canal aumentará o disminuirá
gradualmente.
3. Salga del menú de selección.
Canal/
cronómetro Canal/
número Número de
código Doble
escucha Doble escucha
activada
Número del
segundo canal
S
egun
d
o
número de
código
Activar/
desactivar
MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
9
Español
Modo de doble escucha
El transceptor puede explorar el canal actual y
otro canal de forma alternativa. Es necesario
establecer un número de canal con su
subcódigo para otro canal.
Para establecer otro canal e iniciar la doble
escucha:
1. Navegue a través del menú de selección
hasta que parpadee el icono 2CH CH.
2. Pulse la tecla o para seleccionar el
número del canal y, a continuación, pulse la
tecla SEL/ .
3. Pulse la tecla o para seleccionar el
subcódigo y, a continuación, pulse la tecla
SEL/ .
Nota:si establece el mismo número de canal y
subcódigo que en el canal actual, el
modo de doble escucha no funcionará.
Para desactivar el modo de doble escucha:
Pulse la tecla para desactivar el modo.
Activación del cronómetro
Es posible utilizar el transceptor como
cronómetro. Puede cronometrar hasta 60
minutos y 59 segundos.
Nota:es posible recibir señales entrantes
cuando este modo está activado.
Para utilizar el temporizador del cronómetro:
1. Mantenga pulsada la tecla hasta que se
muestre el temporizador del cronómetro.
2. Pulse la tecla para iniciar el cronómetro.
Si pulsa la tecla. Si pulsa la tecla de
nuevo, el cronómetro se pausará.
3. Pulse la tecla para restablecer el
cronómetro.
4. Mantenga pulsada la tecla para salir de la
función temporizador del cronómetro.
Activación del bloqueo del teclado
Para bloquear el teclado:
Mantenga pulsada la tecla / . Aparece el
icono .
Para desbloquear el teclado:
Mantenga pulsada la tecla / de nuevo.
Desaparecerá el icono .
MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Español
10
Menú de modos
El transceptor se desplaza por el menú de
selección de la forma siguiente:
Función de exploración de canales
El transceptor TLKR T6 cuenta con una
función de exploración de canales que le
permitirá explorar los ocho canales fácilmente.
Cuando el transceptor detecta un canal activo,
se detendrá en ese canal hasta que se quede
libre. Tras una pausa de dos segundos, el
transceptor continuará con la exploración. Si
pulsa la tecla PTT mientras la búsqueda se ha
detenido en un canal, podrá transmitir en dicho
canal y salir del modo de exploración.
Para ACTIVAR la exploración de canales:
1. Entre en el menú de modo. Avance por el
menú hasta que parpadee el icono .
Pulse la tecla para activar la función de
búsqueda. El canal de búsqueda se inicia y
aparece el icono de búsqueda.
Para DESACTIVAR la búsqueda:
1. Pulse MENÚ/ el icono de búsqueda
parpadea. Pulse la tecla para desactivar
la función de búsqueda.
Normal Modo de
exploración
Modo de
supervisión Tono de
llamada Tono de
teclas
A
c
ti
var
/
desactivar
5 tonos5 niveles
Iniciar la
búsqueda Iniciar la
supervisión
Tono de
mensaje
recibido
Temporizador
de desconexión
automática
Supervisión
de salas Normal
Activar/
desactivar Activar/
desactivar
1h/2h/3h/
desconexión
MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
11
Español
Función de modo de supervisión
El transceptor TLKR T6 permite oír señales
débiles en el canal actual al pulsar una tecla.
Para ACTIVAR el modo de supervisión:
1. Entre en el menú de modo. Avance por el
menú hasta que parpadee el icono . Pulse
la tecla para activar la función de
monitorización. La supervisión comienza y
aparece el icono de supervisión.
Para DESACTIVAR el modo de supervisión:
2. Pulse MENÚ/ y avance por el modo de
supervisión. Pulse la tecla para desactivar
la función de supervisión.
Transmisión por voz
El transceptor TLKR T6 cuenta con un
transmisor por voz (VOX) seleccionable por el
usuario que puede utilizarse para
transmisiones de voz automáticas. La función
VOX está diseñada para utilizarse como manos
libres. Transmisión iniciada al hablar a través
del micrófono del transceptor o de los
auriculares (no incluidos) en lugar de al pulsar
la tecla PTT.
Para seleccionar el nivel de VOX:
1. Entre en el menú de modo. Avance por el
menú hasta que parpadee el icono . El
nivel actual (desactivado, 1-5) parpadea
también. El nivel desactivado (OFF)
deshabilita VOX, mientras que los niveles 1-
5 establecen la sensibilidad del circuito VOX.
2. Pulse la tecla o para seleccionar el
nivel de sensibilidad VOX deseado. Utilice el
nivel 1 en entornos silenciosos, y el 5 en los
más ruidosos. Podrá determinar el nivel de
sensibilidad adecuado hablando por el
micrófono. Si el icono parpadea, su voz se
ha aceptado.
3. Salga del menú de selección.
Nota:si continúa transmitiendo mediante la
función VOX durante 60 segundos, el
transceptor emite el tono limitador de
transmisión y el icono parpadea
durante 5 segundos.
MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Español
12
Transmisión de un tono de llamada
El transceptor TLKR T6 cuenta con 5 tonos de
llamada seleccionables que se transmitirán al
pulsar la tecla / .
Para seleccionar un tono de llamada:
1. Entre en el menú de modo. Avance por el
menú hasta que parpadee el icono .
2. Pulse la tecla o para aumentar o
disminuir el número hasta llegar al tono de
llamada deseado. Los tonos se oirán a
través del altavoz.
3. Salga del menú de selección.
Para transmitir el tono de llamada
seleccionado, pulse la tecla . El tono se
transmitirá de forma automática durante un
periodo determinado de tiempo. El tono de
llamada se cancelará al pulsar la tecla PTT.
Tono de teclas
El transceptor emite un tono cada vez que se
pulsa una de las teclas (excepto la tecla PTT).
Para activar o desactivar el tono de las teclas:
1. Entre en el menú de modo. Avance por el
menú hasta que parpadee el icono .
2. Pulse la tecla para activar o la para
desactivar el tono de las teclas.
3. Salga del menú de selección.
Pitido de mensaje recibido
El pitido de mensaje recibido se envía para
notificar el fin de la transmisión (transmisiones
PTT y VOX). El pitido de mensaje recibido se
oye a través del altavoz cuando los pitidos de
las teclas están activados. Se transmite incluso
si los pitidos de las teclas están desactivados.
No obstante, el pitido de mensaje recibido no
se oirá desde el altavoz.
Para ACTIVAR o DESACTIVAR el pitido de
mensaje recibido:
1. Entre en el menú de modo. Avance por el
menú hasta que parpadee el icono .
2. Pulse la tecla para activar o la para
desactivar el tono de pitido de mensaje
recibido.
3. Salga del menú de selección.
MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
13
Español
Función de ahorro automático de energía
El transceptor cuenta con un circuito único
diseñado para aumentar al máximo la duración
de la batería. Si no se producen transmisiones
ni llamadas entrantes durante tres segundos, el
transceptor pasa al modo de ahorro de energía.
El transceptor puede recibir transmisiones en
este modo.
Desconexión automática
La función de desconexión automática permite
establecer el tiempo tras el cual el transceptor
se apaga automáticamente.
1. Entre en el menú de modo. Avance por el
menú hasta que parpadee el icono .
2. Pulse la tecla o para seleccionar del
tiempo entre (desactivado), 60, 120 y 180
minutos.
3. Salga del menú de selección.
Función de supervisión de salas
Es posible utilizar uno de los transceptores
TLKR T6 como supervisión de salas y utilizar el
otro transceptor para escuchar y comprobar la
voz de otra sala. Al establecer la función de
supervisión de salas, el transceptor de
supervisión detecta las voces y los ruidos (en
función del nivel de sensibilidad establecido) y
los transmite al transceptor que escucha sin
necesidad de pulsar la tecla PTT. El transceptor
de supervisión no puede recibir transmisiones
en este modo.
Para ACTIVAR o DESACTIVAR la supervisión
de salas:
1. Entre en el menú de modo. Avance por el
menú hasta que parpadee el icono .
2. Pulse la tecla para activar o la tecla
para desactivar la función de supervisión de
salas.
3. Salga del menú de selección.
Nota:
- No es posible pulsar la tecla PTT cuando el
modo de supervisión de salas está activado.
Si se hace, el transceptor emite el tono de
error de PTT.
- Cuando la voz o el ruido de otra sala se
prolongan durante más de 60 segundos, el
transceptor de supervisión detiene el control
durante 5 segundos y retoma su actividad.
MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Español
14
Especificaciones Tabla de frecuencias (MHz)
Lista de Accesorios Aprobados
Para adquirir los siguientes accesorios, póngase
en contacto con su distribuidor o comercio.
Canales 8 canales de transceptor móvil
privado.
Subcódigos 121 (38 códigos CTCSS y 83
códigos DCS).
Frecuencia
operativa Entre 446,00625 y
446,09375 MHz.
Fuente de
alimentación Paquete de baterías AAA Ni-MH.
Cuatro pilas alcalinas AAA
(no incluidas).
Rango Hasta 8 km
Duración de la
batería 16 horas con pilas alcalinas
convencionales
14 horas con paquete de baterías
NiMH convencional
Canal Frecuencia
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
Número de
referencia de
Motorola Descripción
MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
15
Español
Tabla de CTCSS (Hz)
N.º de
código Frecuencia de
tono (Hz) N.º de
código Frecuencia de
tono (Hz) N.º de
código Frecuencia de
tono (Hz)
0 Off 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
17
Español
Por favor devuelva la radio a su distribuidor o
comerciante detallista para solicitar servicio bajo
garantía. No devuelva la radio a Motorola.
Para poder recibir el servicio bajo garantía, debe
presentar su recibo de compra o prueba sustitutiva
comparable de compra que lleva la fecha de
compra. La radio bidireccional deberá mostrar
también el número de serie. La garantía no será
aplicable si el tipo o número de serie en el
producto han sido alterados, borrados, quitados, o
dañados de modo ilegible.
Lo que No está Cubierto por la Garantía
Los defectos o daños que resulten del uso del
Producto en otro uso fuera del normal y habitual o
por no seguir las instrucciones de este manual del
usuario.
Los defectos o daños producidos por uso indebido,
accidente o negligencia.
Los defectos o daños producidos por pruebas,
operaciones, mantenimiento o ajuste
inadecuados, o cualquier alteración o modificación
de cualquiera índole.
Rotura o daño de las antenas a menos que sea
causado directamente por defectos en el material
o mano de obra.
Los productos desmontados o reparados de tal
manera que afectan adversamente la función o
impiden la inspección y la prueba adecuadas para
verificar la reclamación bajo garantía.
Defectos o daños debidos al alcance de los
equipos.
Defectos o daños debido a humedad, líquidos o
derrames.
Toda superficie de plástico y todas las otras partes
expuestas al exterior que estén rayadas o
dañadas debido a uso normal.
Productos alquilados sobre una base temporal.
Mantenimiento periódico y reparación o reemplazo
de partes debido a uso normal y al desgaste.
MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Español
18
Información Sobre el Copyright
Los productos Motorola descritos en este manual
pueden incluir programas de Motorola con
derecho del Copyright (derechos de autor),
memorias de semiconductores almacenada u
otros medios. Las leyes en los Estados Unidos y
otros países salvaguardan, para Motorola, ciertos
derechos exclusivos sobre los programas de
informática (de computador) con derecho del
Copyright, que atañe al derecho exclusivo de
copiar o reproducir en cualquier forma los
programas de Motorola con derecho del Copyright.
Por tanto, para cualquier programa de informática
(computador) de Motorola con derecho del
Copyright contenido en los productos descritos de
Motorola en este manual no está permitida su
copia o reproducción de ninguna manera sin el
permiso expreso y escrito de Motorola. Además, la
compra de productos de Motorola no se
considerará que conceden directa o
indirectamente o por implicación, impedimento
legal, o de otro modo, cualquier licencia conforme
a los derechos del Copyright, patentes o
aplicaciones de patente de Motorola, excepto para
las regalías normales no exclusivas de libre
licencia de uso que surgen de la operación de la
ley en la venta de un producto.
MOTOROLA, el logo estilizado M Logo y todas las
otras marcas comerciales indicadas como tal son
marcas registradas de Motorola, Inc. ® Reg. U.S.
Pat. & Tm. Off.
© Motorola, Inc. 2010
MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Italiano
2
Sicurezza del prodotto ed esposizione
all’energia di radiofrequenza per le radio
ricetrasmittenti portatili
ATTENZIONE!
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le
informazioni sull’energia di radiofrequenza e le
istruzioni per il funzionamento nell’opuscolo
Sicurezza del prodotto ed esposizione
all’energia di radiofrequenza (RF), per garantire
che siano rispettati i limiti di esposizione.
Caratteristiche
•8 canali PMR
121 sottocodici (38 codici CTCSS e 83 DCS)
Portata fino a 8 km*
Circuito VOX integrato
5 toni di avviso chiamata selezionabili
Display LCD retroilluminato
Presa per cuffia (cuffia non inclusa)
Tono di fine trasmissione (Roger beep)
• Cronometro
Room monitor (ascolto ambientale a distanza)
• Caricabatteria
Indicatore stato batteria
Monitoraggio canali
Scansione canali
Dual Watch (sorveglianza su due canali)
•Blocco tastiera
Funzione spegnimento automatico
* La portata è soggetta a variazione a seconda delle
condizioni ambientali e/o topografiche.
Prima di utilizzare questo
prodotto, leggere le istruzioni per
il funzionamento sicuro riportate
nell’opuscolo Sicurezza del
prodotto ed esposizione
all’energia di radiofrequenza che
accompagna la radio.
!
Attenzione
MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
3
Italiano
Comandi e funzioni
Display
1. Icona Dual Watch
Antenna
Tast o PTT (premere per parlare)
Tasto (Incremento
volume/canale)
Tast o MON (Monitor)
Tasto (Decreme nto
volume/canale)
Tasto SEL/
(Selezione/Blocco)
Microfono
Altoparlante Presa DC IN 9V
Presa per cuffia
(cuffia non inclusa)
Tast o MENU/
(Menu/accensione)
Tast o (Ch iamata)
Antenna
Tas to PTT (premere per parlare)
Tasto (Incremento volume/canale)
Tasto giù (Decremento volume/canale)
Microfono
Altoparlante Presa DC IN 9V
Tast o MENU/ (Menu/accensione)
/ Tasto (Chiamata/Blocco)
Canale/Cronometro
Presa per
cuffia (cuffia
non inclusa)
MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Italiano
4
Display
1. Icona stato batteria
2. Icona Dual Watch
3. Icona scansione
4. Icona Monitor
5. Icona VOX
6. Invio tono chiamata / Tono di chiamata
7. Icona tono di chiamata
8. Icona tono Roger beep
9. Icona APO (spegnimento automatico)
10. Icona Room monitor
11. Icona trasmissione / ricezione
12. Icona blocco tastiera
MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
5
Italiano
La ricetrasmittente TLKR T6 è una radio
leggera, piccola, che sta nel palmo di una
mano. È il compagno ideale per chi ama lo
sport, le escursioni, lo sci e la vita all’aria
aperta, perché permette di tenersi in contatto
con familiari e amici. È indispensabile per
inviare comunicazioni urgenti. Compatta e
innovativa, questa ricetrasmittente è dotata di
molte funzioni.
Kit TLKR T6
Il kit comprende: due radio TLKR T6, due clip
per cintura, un caricabatterie, un adattatore
c.a., due staffe di sostegno batteria, due pacchi
batterie ricaricabili al NiMH, il manuale per
l’utente. La radio può essere alimentata anche
da 4 batterie alcaline AAA (non incluse nel kit).
Inserimento della batteria
La radio TLKR T6 è alimentata da un pacco
batterie al NiMH oppure da 4 batterie alcaline
AAA (non incluse). Se si preferiscono le
batterie alcaline, si consiglia di utilizzare
batterie di alta qualità.
Inserimento del pacco batterie al NiMH:
1. Controllare che la radio sia spenta.
2. Premere la linguetta sulla parte inferiore del
coperchio del vano batterie e rimuovere il
coperchio.
3. Inserire il pacco batterie NiMH nel vano
batterie, facendo attenzione che i poli della
batteria siano orientati come indicato dai
simboli + e – all’interno del vano. Se le
batterie non sono inserite correttamente, la
ricetrasmittente non funziona.
4. Riposizionare il coperchio del vano batterie.
Icona dello stato batteria e avviso di
batteria scarica
L’icona dello stato batteria visualizzato sul
display della ricetrasmittente indica il livello di
carica delle batterie. Se è basso, l’icona
lampeggia. Ricaricare
immediatamente le batterie ricaricabili NiMH.
Carica della radio
Se si utilizza il pacco batterie ricaricabili al
NiMH, è possibile caricare
contemporaneamente due radio TLKR T6 con
le batterie inserite sia direttamente che
utilizzando il caricatore in dotazione.
MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Italiano
6
Controllare di aver spento la radio prima di
inserirla nel caricatore. In caso contrario,
l’indicazione dell'icona dello stato di carica
della batteria non sarà corretta.
Carica diretta
1. Inserire la spina dell'adattatore c.c. nella
presa DC IN 9V della radio, quindi inserire
l’estremità opposta nella presa accendisigari
del veicolo.
Carica con il caricatore
1. Inserire la spina dell’adattatore c.a. nella
presa DC IN 9V e l’estremità opposta nella
presa di corrente.
2. Appoggiare il caricatore su una scrivania o
su un tavolo, inserire la radio nel caricatore,
facendo attenzione che la tastiera sia rivolta
in avanti.
3. Controllare che il LED si illumini. Caricare la
batteria per 16 ore. A carica ultimata,
rimuovere la radio dal caricatore.
Nota: gli indicatori LED di carica resteranno
accesi finché le radio sono nel caricatore.
Carica della batteria
Il pacco batterie al NiMH può essere caricato
da solo, utilizzando la staffa di sostegno in
dotazione.
1. Inserire la staffa di sostegno nel caricatore.
2. Inserire il pacco batterie al NiMH, facendo
attenzione che i contatti della batteria e quelli
del caricatore aderiscano perfettamente. Se
le batterie non sono inserite correttamente, il
caricatore non funziona.
3. Controllare che il LED si illumini. Caricare la
batteria per 16 ore.
Nota: gli indicatori LED di carica resteranno
accesi finché le radio sono nel caricatore.
Funzionamento della radio
Per ottenere prestazioni ottimali dalla
ricetrasmittente, leggere con attenzione il
presente manuale prima di utilizzare la radio.
MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
7
Italiano
Accensione della radio e regolazione del
volume
1. Per accendere la radio, premere e tener
premuto il tasto MENU/ . Per alzare il
volume premere il tasto , per abbassarlo,
premere il tasto .
2. Per spegnere la radio, premere nuovamente
e tener premuto il tasto MENU/ .
Regolazione del livello del suono (tono
tastiera)
Ogni volta che si preme un tasto - eccettuati i
tasti PTT e - la radio emette un segnale
acustico. Per disattivare o attivare il suono,
premere 5 volte il tasto MENU/ , l’icona Tono
tastiera lampeggia. Per attivare il suono,
premere il tasto . Per disattivarlo, premere il
tasto .
Trasmissione
Per comunicare con altri utenti:
1. Premere e tener premuto il tasto PTT e
parlare chiaramente, con tono normale,
tenendo il microfono a 5-8 cm di distanza
dalla bocca. Durante la trasmissione, l’icona
viene visualizzata sul display. Per evitare
che la parte iniziale della trasmissione venga
tagliata, aspettare qualche secondo prima di
parlare dopo aver premuto il pulsante PTT.
2. Dopo aver finito di parlare, rilasciare il tasto
PTT. È quindi possibile ricevere le chiamate
in arrivo. Durante la ricezione, l’icona
viene visualizzata sul display.
Nota: se si continua a trasmettere per 60
secondi, la radio emette il tono di timeout
TX e l’icona lampeggia. La radio
interrompe la trasmissione.
Retroilluminazione del LCD
Il display LCD si illumina automaticamente alla
pressione di un tasto qualsiasi, ad eccezione
del PTT, e resta illuminato per 10 secondi dopo
aver premuto l’ultimo tasto.
Navigazione del menu
La funzione Menu consente di accedere alle
funzioni avanzate della TLKR T6.
1. Per accedere al menu, premere il tasto
MENU/ .
2. Premendo ulteriormente il tasto MENU/ , si
scorre il menu fino a tornare alla modalità
operativa "Normale".
MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Italiano
8
Menu Selezione
La sequenza di navigazione del menu Selezione è la
seguente:
Selezione di un canale
Per comunicare con gli altri utenti, è possibile
scegliere tra 8 canali e 121 sottocodici. Per
poter comunicare tra loro, ogni ricetrasmittente
deve essere impostata sullo stesso canale e
sottocodice.
Per selezionare un canale:
1. Accedere al menu Selezione. L’indicatore del
canale lampeggia.
2. Premere il tasto o per incrementare o
decrementare il numero del canale
visualizzato. Premendo e tenendo premuto il
tasto o , il numero del canale viene
incrementato o decrementato rapidamente.
3. Per selezionare il sottocodice, passare al
sottomenu successivo.
Selezione di un sottocodice
Assegnando un sottocodice alla radio, si
riducono le interferenze. È tuttavia doveroso
notare che radio con sottocodici diversi non
possono comunicare tra loro. Per ciascuno
degli 8 canali, è possibile selezionare un codice
compreso tra 0 e 121.
1. Accedere al menu Selezione. Scorrere il
menu fino a quando l’indicatore del
sottocodice lampeggia.
2. Premere il tasto o per incrementare o
decrementare il numero del canale
visualizzato. Premendo e tenendo premuto il
tasto o , il numero del canale viene
incrementato o decrementato rapidamente.
3. Uscire dal menu Selezione.
Canale/
Cronometro Canale/
numero Numero
codice Dual Watch Dual Watch
On
2o numero
canale 2o numero
codice
On/Off
MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
9
Italiano
Modo Dual Watch
Con la ricetrasmittente TLKR T6 è possibile
eseguire alternativamente la scansione sul
canale corrente e su un altro canale. È però
necessario impostare il numero e il relativo
sottocodice per il secondo canale.
Per impostare il secondo canale ed abilitare la
modalità operativa Dual Watch:
1. Scorrere il menu Selezione fino a quando
l'icona 2CH CH lampeggia.
2. Premere dapprima il tasto o per
selezionare il numero del canale, quindi il
tasto .
3. Premere dapprima il tasto o per
selezionare il sottocodice, quindi il tasto .
Nota: se si assegna al secondo canale un
numero di canale e un sottocodice eguali
a quello corrente, il doppio controllo non
viene effettuato.
Per disabilitare la modalità operativa Dual
Watch:
Premere il tasto , quindi impostare la
modalità OFF.
Attivazione del cronometro
La radio può essere utilizzata come un
cronometro in grado di misurare il tempo fino a
60 minuti e 59 secondi.
Nota: in questa modalità operativa, è possibile
ricevere segnali.
Per utilizzare il cronometro:
1. Premere e tener premuto il tasto fino a
visualizzare il timer del cronometro.
2. Premere il tasto per avviare il timer del
cronometro. Premendo nuovamente il tasto
, il timer si arresta.
3. Premere il tasto per azzerare il timer del
cronometro.
4. Premere e tener premuto il tasto per
uscire dalla funzione cronometro.
Attivazione del blocco tastiera
Per bloccare la tastiera:
Premere e tener premuto il tasto / . Viene
visualizzata l’icona .
Per sbloccare la tastiera:
Premere nuovamente e tener premuto il tasto
/ . L’icona scompare.
MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
11
Italiano
Per disabilitare la scansione dei canali:
1. Premere il tasto MENU/ , l’icona
Scansione lampeggia; premere il tasto
per disattivare la funzione di scansione.
Funzione Monitor
È possibile controllare la presenza di segnali
deboli sul canale corrente premendo un tasto.
Per abilitare la funzione Monitor:
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a
quando l’icona lampeggia. Premere il
tasto per attivare la funzione Monitor. Il
monitoraggio verrà avviato e l’icona Monitor
viene visualizzata.
Per disabilitare la funzione Monitor:
2. Premere il tasto MENU/ e scorrere fino al
modo Monitor. Premere il tasto per
disattivare la funzione Monitor.
Trasmissione a viva voce
La radio TLKR T6 dispone della funzione VOX
(Voice Operated Transmitter) selezionabile
dall’utente, che attiva la trasmissione
automaticamente al rilevamento della voce.
Questa funzione consente l’utilizzo a mani
libere della radio. La trasmissione viene attivata
parlando nel microfono o nella cuffia (questo
accessorio non è incluso nel kit) e non dalla
pressione sul tasto PTT.
Per selezionare il livello VOX:
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a
quando l’icona lampeggia. Il livello
corrente (OFF, 1-5) lampeggia. Il livello OFF
disattiva il VOX, mentre quelli 1-5
consentono di impostare la sensibilità del
circuito VOX.
2. Premere il tasto o per selezionare il
livello di sensibilità VOX desiderato.
Impostare il livello 1 per usare la radio in
ambienti silenziosi e il livello 5 per gli
ambienti rumorosi. Per individuare il livello di
sensibilità appropriato, parlare nel microfono.
Se l’icona lampeggia, la voce è stata
rilevata correttamente.
3. Uscire dal menu Selezione.
Nota: se si continua a trasmettere per 60
secondi nella modalità VOX, la radio
emette il tono di timeout TX e l’icona
lampeggia per 5 secondi.
MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Italiano
12
Invio di un tono di chiamata
La radio TLKR T6 dispone di 5 toni di chiamata
selezionabili, che vengono inviati alla pressione
del tasto / .
Per selezionare un tono di chiamata:
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a
quando l’icona lampeggia. Anche il
numero del tono di chiamata attualmente
impostato (1-5) lampeggia.
2. Premere il tasto o per incrementare o
decrementare il numero del tono fino a
raggiungere quello desiderato. Ad ogni
pressione, si ascolta il tono attraverso
l’altoparlante.
3. Uscire dal menu Selezione.
Per inviare il tono di chiamata selezionato,
premere il tasto . Il tono selezionato viene
trasmesso automaticamente per un periodo di
tempo definito. Il tono di chiamata viene
annullato premendo il pulsante PTT.
Tono tastiera
Ogni volta che si preme un tasto - eccettuato il
tasto PTT - la radio emette un segnale acustico.
Per abilitare e disabilitare i toni della tastiera:
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a
quando l’icona lampeggia.
2. Premere il tasto per attivare o il tasto
per disattivare i toni tastiera.
3. Uscire dal menu Selezione.
Tono di fine trasmissione (Roger beep)
Il tono “Roger beep” è un tono inviato per
segnalare la fine della trasmissione (PTT e
VOX). Se i toni della tastiera sono abilitati, il
tono “Roger beep" viene instradato attraverso
l’altoparlante. Questo tono viene inviato anche
se i toni della tastiera sono disabilitati; non
verrà tuttavia emesso attraverso l’altoparlante.
Per abilitare e disabilitare il tono “Roger beep”:
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a
quando l’icona lampeggia.
2. Premere il tasto per attivare il tono o il
tasto per disattivare il tono “Roger beep”.
3. Uscire dal menu Selezione.
MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
13
Italiano
Risparmio energetico automatico
La radio è dotata di un circuito appositamente
progettato per prolungare notevolmente la
durata delle batterie. Se, entro 3 secondi, la
radio non rileva alcuna trasmissione o una
chiamata in arrivo, entra automaticamente nella
modalità di risparmio energetico. In questa
modalità, la radio è in grado di ricevere le
trasmissioni.
Spegnimento automatico
Questa funzione consente di definire il tempo di
accensione della radio, scaduto il quale l’unità
si spegne automaticamente.
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a
quando l’icona lampeggia.
2. Premere il tasto o per selezionare il
tempo tra: Off, 60, 120 e 180 minuti.
3. Uscire dal menu Selezione
Funzione Room monitor
È possibile utilizzare una delle radio TLKR T6
per monitorare a distanza la presenza di attività
voce nella stanza o nel locale, mentre si ascolta
con l’altra radio. Abilitando questa funzione, la
radio di controllo, a seconda del livello di
sensibilità impostato, si attiva quando rileva
voci e rumori e trasmette automaticamente alla
radio ricevente senza che l’utente debba
premere il tasto PTT. In questa modalità
operativa, la radio di controllo non è in grado
operare in ricezione.
Per abilitare e disabilitare la funzione Room
monitor:
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a
quando l’icona lampeggia.
2. Premere il tasto per attivare la funzione
Room monitor o il tasto per disabilitarla.
3. Uscire dal menu Selezione.
Nota:
- La pressione del tasto PTT mentre la radio è
nella modalità operativa Room monitor è
invalida, per cui la radio emette il tono di errore
PTT.
- Se rileva voce o rumori continui per oltre 60
secondi, la radio interrompe il monitoraggio
per 5 secondi prima di riprenderlo.
MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Italiano
14
Specifiche tecniche Tabella delle frequenze (MHz)
Elenco degli accessori approvati
Per l'acquisto di questi accessori rivolgersi al
proprio rivenditore.
Canali 8 PMR
Sottocodici 121 (38 codici CTCSS e 83 DCS)
Frequenza
operativa 446,00625 – 446,09375 MHz
Alimentazione Pacco batterie al NiMH AAA
4 batterie alcaline AAA
(non incluse)
Portata Fino a 8 km
Autonomia della
batteria 16 ore tipica. -
Batterie alcaline
14 ore tipica –
Pacco batteria NiMH
Canale Freq.
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
15
Italiano
Tabella dei CTCSS (Hz)
N. codice Frequenza tono
(Hz) N. codice Frequenza tono
(Hz) N. codice Frequenza tono
(Hz)
0 Off 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Italiano
16
Codici DCS
N.
codice Codice N.
codice Codice N.
codice Codice N.
codice Codice N.
codice Codice N.
codice Codice
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Italiano
18
Informazioni Sui Diritti d'Autore
I prodotti Motorola descritti in questo manuale
possono includere programmi Motorola protetti
da diritti d'autore, memorie di semiconduttore
archiviate o altri media. Le leggi degli Stati Uniti
e di altri paesi garantiscono a Motorola
determinati diritti esclusivi per programmi
informatici protetti da diritti d'autore, ivi
compreso il diritto esclusivo di copiare o
riprodurre in qualsiasi forma i programmi
Motorola protetti dai suddetti diritti.
Di conseguenza, nessun programma Motorola
protetto da diritti d'autore contenuto nei prodotti
Motorola descritti in questo manuale può
essere copiato o riprodotto in alcuna maniera
senza la previa autorizzazione scritta della
Motorola. Inoltre, l'acquisto di prodotti Motorola
non garantisce la concessione per via diretta,
per implicazione, preclusione o altro di alcuna
licenza ai sensi dei diritti d'autore, brevetti o
richieste di brevetti di Motorola, ad eccezione
della normale licenza d'uso non esclusiva ed
esente da royalties che scaturisce per legge
dalla vendita di un prodotto.
Motorola e il logo stilizzato M sono registrati
negli Stati Uniti d'America. Ufficio marchi e
brevetti.
© Motorola, Inc. 2010
MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
1
Português
ÍNDICE
Segurança do produto e exposição
à RF para rádios bidireccionais portáteis . 2
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Controlo e Funções . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Conteúdo da Embalagem . . . . . . . . . . . . 5
Colocação das Pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Nível de Carga das Pilhas e Aviso
de Pilhas Fracas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carregamento do Rádio . . . . . . . . . . . . . . 5
Carregamento das Pilhas . . . . . . . . . . . . . 6
Utilização do Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ligar o Rádio e Regular o Volume . . . . . . 7
Regular o Som (Sons das Teclas) . . . . . . 7
Falar pelo Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Retroiluminação do LCD . . . . . . . . . . . . . 7
Navegar no Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Menu Seleccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Seleccionar um Canal . . . . . . . . . . . . . . . 8
Escolher um Subcódigo . . . . . . . . . . . . . . 8
Modo de Escuta Dupla . . . . . . . . . . . . . . . 9
Activação do cronómetro . . . . . . . . . . . . . 9
Activação do bloqueio das teclas . . . . . . . 9
Menu Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Função de Busca de Canais . . . . . . . . . 10
Função de Modo de Controlo . . . . . . . . . 11
Transmissão Activada pela Voz . . . . . . . 11
Transmitir um Sinal de Chamada . . . . . . 12
Tom das teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tom de "Recebido" . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Função de Economia Automática
de Energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Desactivação Automática . . . . . . . . . . . . 13
Função de Monitorização Ambiente . . . . 13
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tabela de Frequências (MHz) . . . . . . . . 14
Tabela CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Código DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Informação de Garantia . . . . . . . . . . . . . 17
A Garantia Não Cobre . . . . . . . . . . . . . . 17
Informação de Direitos de Autor . . . . . . . 18
MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Português
2
SEGURANÇA DO PRODUTO E
EXPOSIÇÃO À RF PARA RÁDIOS
BIDIRECCIONAIS PORTÁTEIS
ATENÇÃO!
Antes de utilizar este produto, leia as
informações de consciencialização quanto à
energia de RF, bem como as instruções de
utilização no folheto de Segurança do Produto
e Exposição a RF fornecidas com o rádio para
garantir a conformidade com os limites de
exposição a energia de RF.
Características
8 Canais PMR
121 Subcódigos (38 códigos CTCSS e 83
códigos DCS)
Alcance até 8 km*
Circuito VOX Interno
5 Sinais de Aviso de Chamada Seleccionáveis
Visor de Cristal Líquido (LCD) Retroiluminado
Tomada para Auscultador Opcional
Tom de "Recebido"
• Temporizador
Monitorização Ambiente
Carregador das Pilhas
Medidor do Nível das Pilhas
Controlo de Canais
Busca de Canais
Escuta Dupla
Bloqueio do Teclado
Função de Desactivação Automática
* O alcance pode variar de acordo com as condições
ambientais e/ou topográficas.
Antes de utilizar este produto, leia
as instruções de utilização segura
contidas no folheto de Segurança
do Produto e Exposição a RF
fornecido com o rádio.
!
Cuidado
MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Português
4
Visor
1. Medidor do Nível das Pilhas
2. Indicador de Escuta Dupla
3. Indicador de Busca
4. Indicador de controlo
5. Indicador de VOX
6. Envio de sinal de chamada/sinal de
chamada
7. Indicador de som das teclas
8. Indicador de tom de "Recebido"
9. Indicador de Desactivação Automática
10. Indicador de monitorização ambiente
11. Indicador de Transmissão/Recepção
12. Indicador de Bloqueio do Teclado
MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
5
Português
Parabéns pela aquisição do rádio TLKR T6.
Trata-se de um rádio leve, do tamanho da
palma da mão. Utilize-o em eventos
desportivos, para estar em contacto com
familiares e amigos, em caminhadas, ao fazer
esqui, no exterior para estabelecer
comunicações essenciais. Este aparelho
compacto e com tecnologia de ponta está
equipado com muitas funções.
Conteúdo da Embalagem
A embalagem contém dois rádios TLKR T6,
dois clips de cinto, um suporte para
carregamento, um adaptador CA, dois suportes
de pilhas, dois conjuntos de pilhas
recarregáveis NiMH e este manual. O aparelho
pode funcionar com 4 pilhas alcalinas AAA
(não incluídas).
Colocação das Pilhas
O rádio TLKR T6 utiliza o conjunto de pilhas
NiMH ou 4 pilhas alcalinas AAA (não incluídas).
Se utilizar pilhas alcalinas, recomendamos que
utilize pilhas da melhor qualidade.
Como colocar o conjunto de pilhas NiMH:
1. Certifique-se de que o rádio está desligado.
2. Retire a tampa do compartimento das pilhas
carregando na patilha no fundo da tampa, o
que permitirá a remoção da mesma.
3. Instale o conjunto de pilhas NiMH no
compartimento da bateria. Certifique-se de
que respeita os símbolos dos pólos + e – no
compartimento. A colocação incorrecta do
conjunto de pilhas impedirá o funcionamento
do aparelho.
4. Volte a fechar o compartimento das pilhas
com a tampa.
Nível de Carga das Pilhas e Aviso de
Pilhas Fracas
Este aparelho possui um medidor do nível de
carga das pilhas no visor que indica o estado
das pilhas. Quando as pilhas do aparelho
estiverem gastas, o ícone do medidor de nível
das pilhas fica intermitente. Recarregue
as pilhas NiMH recarregáveis imediatamente.
Carregamento do Rádio
Se utilizar o conjunto de pilhas recarregáveis
NiMH, poderá carregar dois rádios TLKR T6
directamente ou utilizando o suporte para
carregamento fornecido.
MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Português
6
Verifique se desligou o rádio antes de o
colocar no suporte para carregamento. Se
não o fizer, o medidor de nível das pilhas
não funcionará adequadamente.
Carregamento Directo:
1. Ligue a ficha do adaptador CC à tomada de
entrada de CC de 9V do rádio e ligue a outra
extremidade à fonte de alimentação para
acessórios existente no veículo.
Utilizar o Suporte para Carregamento:
1. Ligue o adaptador CA à entrada de CC de
9V e a uma tomada eléctrica normal.
2. Coloque o suporte para carregamento na
secretária ou em cima de uma mesa e
coloque o rádio no suporte para
carregamento com o teclado virado para a
frente.
3. Verifique se o LED se acende. Carregue o
conjunto de pilhas durante 16 horas e retire o
rádio do suporte para carregamento depois
de estar carregado.
Nota:os LEDs do indicador de carga
permanecerão acesos enquanto os
rádios estiverem no carregador.
Carregamento das Pilhas
Poderá carregar o conjunto de pilhas NiMH
utilizando o suporte das pilhas incluído no
conjunto.
1. Coloque o suporte das pilhas no suporte
para carregamento.
2. Instale o conjunto de pilhas NiMH, pondo em
contacto os pontos de carga deste com os do
suporte para carregamento. A colocação
incorrecta das pilhas impedirá o carrega-
mento do aparelho.
3. Verifique se o LED se acende. Carregue o
conjunto de pilhas durante 16 horas.
Nota:os LEDs do indicador de carga
permanecerão acesos enquanto os
rádios estiverem no carregador.
Utilização do Rádio
Para tirar o máximo proveito do seu novo rádio,
leia este manual na íntegra antes de tentar
colocar o aparelho a funcionar.
MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
7
Português
Ligar o Rádio e Regular o Volume
1. Prima continuamente a tecla MENU/ para
ligar o rádio e aumente o volume premindo a
tecla . Para diminuir o volume, prima a
tecla .
2. Volte a premir continuamente a tecla
MENU/ para desligar o rádio.
Regular o Som (sons das teclas)
O rádio emite um som sempre que é premida
uma tecla (excepto as teclas PTT e ).
Para desactivar este som, prima o botão
MENU/ 5 vezes e o ícone de som das teclas
fica intermitente. Para activar este som. Prima
a tecla para ligar. Prima a tecla para
desligar.
Falar pelo Rádio
Como falar com outros usando o rádio:
1. Prima continuamente a tecla PTT e fale num
tom claro e normal a cerca de 5-8 cm de
distância do microfone. Durante a
transmissão, o ícone aparece no visor.
Para evitar que a primeira parte da
transmissão seja cortada, faça uma ligeira
pausa depois de premir a tecla PTT e antes
de começar a falar.
2. Quando terminar de falar, solte a tecla PTT.
Pode agora receber chamadas. Durante a
recepção, o ícone aparece no visor.
Nota:se continuar a transmitir durante 60
segundos, o rádio emite o tom de
Interrupção da Transmissão e o ícone
fica intermitente. O rádio pára a
transmissão.
Retroiluminação do LCD
A retroiluminação do LCD activa-se
automaticamente sempre que se prime
qualquer tecla (excepto a PTT). O visor LCD
ilumina-se durante 10 segundos após a última
tecla ter sido premida.
Navegar no Menu
O rádio dispõe de uma função de Menu que lhe
permite ter acesso às funções avançadas do
TLKR T6.
1. Para entrar no Menu, prima a tecla MENU/ .
2. Se premir mais vezes a tecla MENU/
avançará pelo Menu até sair para o modo de
funcionamento "Normal".
MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Português
8
Menu Seleccionar
O rádio navega no Menu Seleccionar da seguinte
forma:
Seleccionar um Canal
O rádio dispõe de 8 canais e 121 Subcódigos
que poderá utilizar para falar com outros. Para
falar com alguém, terão ambos de sintonizar o
mesmo canal e Subcódigo.
Como seleccionar um canal:
1. Entre no Menu Seleccionar. O Indicador de
Canal fica intermitente.
2. Prima a tecla ou para aumentar ou
diminuir o número do canal no visor. Se
premir continuamente a tecla ou , o
número do canal aumenta ou diminui de
forma contínua.
3. Aceda à definição do Subcódigo para
escolher um Subcódigo.
Escolher um Subcódigo
A atribuição de um Subcódigo ao rádio ajudará a
reduzir as interferências, mas deve ter em mente
que os rádios que tenham Subcódigos diferentes
programados não conseguirão comunicar uns
com os outros. Cada um dos canais de 1-8
poderá ter qualquer um dos códigos de 0 a 121.
1. Entre no Menu Seleccionar. Percorra o Menu
Seleccionar até que o indicador de
Subcódigo fique intermitente.
2. Prima a tecla ou para aumentar ou
diminuir o número do canal no visor. Se
premir continuamente a tecla ou , o
número do canal aumenta ou diminui de
forma contínua.
3. Saia do Menu Seleccionar.
Canal/
Cronómetro Canal/
número
Número de
código
Escuta
dupla escuta du
p
la
activada
2.º número
do canal 2.º número
de código
Ligar/
Desligar
MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
9
Português
Modo de Escuta Dupla
O rádio pode procurar alternadamente o canal
actual e outro canal. Terá de programar um
número de canal e respectivo Subcódigo para
outro canal.
Como programar outro canal e activar a Escuta
Dupla:
1. Navegar no menu de selecção até o ícone
2CH CH ficar intermitente.
2. Prima ou para seleccionar o número
do canal e, em seguida, prima a tecla .
3. Prima ou para seleccionar o
Subcódigo e, em seguida, prima a tecla .
Nota:se definir um número de canal e um
Subcódigo iguais aos do canal actual, a
Escuta Dupla não funciona.
Como desactivar o modo de Escuta Dupla:
Prima a tecla e, em seguida, coloque no
modo desactivado.
Activação do cronómetro
Pode utilizar este rádio como um cronómetro.
Pode temporizar até 60 minutos e 59
segundos.
Nota:enquanto está neste modo, pode receber
sinais de entrada.
Como utilizar o cronómetro:
1. Prima continuamente a tecla até o
cronómetro surgir.
2. Prima a tecla para iniciar o cronómetro.
Premir a tecla novamente irá pausar o
temporizador.
3. Prima a tecla para repor o cronómetro.
4. Prima continuamente a tecla para sair da
função de cronómetro.
Activação do bloqueio das teclas
Como bloquear o teclado:
Prima continuamente a tecla / . Surge o
ícone .
Como desbloquear o teclado:
Prima continuamente a tecla / . outra vez.
O ícone desaparece.
MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Português
10
Menu Modo
O rádio navega no Menu Seleccionar da
seguinte forma:
Função de Busca de Canais
O rádio TLKR T6 dispõe de uma função de
busca de canais que lhe permite procurar
facilmente os 8 canais. Quando é detectado um
canal activo, o rádio pára nesse canal até que o
mesmo fique livre. Depois de uma pausa de 2
segundos, o rádio continua a busca. Premindo
a tecla PTT enquanto a busca está parada num
canal permite-lhe transmitir nesse canal e sair
do Modo de Busca.
Como activar a função de busca de canais:
1. Entre no Menu Modo. Percorra o menu até o
ícone ficar intermitente. Prima a tecla
para activar a função de busca. A busca
de canais irá iniciar e o ícone de busca é
apresentado.
Como desligar a busca:
1. Prima MENU/ e o ícone de busca fica
intermitente, prima a tecla para desactivar
a função de busca
Normal Modo de
Busca
Modo de
Controlo Sinal de
chamada Tom das
teclas
Ligar/
Desligar
5 tons5 níveis
Início de
busca Início de
controlo
Tom de
"Recebido"
Temporizador de
desactivação
automática
Monitorização
Ambiente Normal
Ligar/
Desligar Ligar/
Desligar
1h/2h/3h/
Desligado
MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
11
Português
Função de Modo de Controlo
O TLKR T6 permite-lhe ouvir sinais fracos no
canal actual, bastando para tal premir uma
tecla.
Como activar o Modo de Controlo:
1. Entre no Menu Modo. Percorra o menu até o
ícone ficar intermitente. Prima a tecla
para activar a função de controlo. O controlo
inicia e o ícone de controlo é apresentado.
Como desligar o controlo:
2. Prima MENU/ e percorra o modo de
controlo. Prima a tecla para desactivar a
função de controlo.
Transmissão Activada pela Voz
O rádio TLKR T6 está equipado com um
Transmissor Activado pela Voz (VOX)
seleccionável pelo utilizador que pode ser
utilizado para transmissões de voz
automáticas. A função VOX destina-se a
permitir a utilização mãos-livres. A transmissão
é limitada falando para o microfone do rádio ou
do auricular (o auricular não está incluído) em
vez de se premir a tecla PTT.
Como seleccionar o nível de VOX:
1. Entre no Menu Modo. Percorra o menu até o
ícone ficar intermitente. O nível actual
(desligado, 1-5) também fica intermitente.
O nível desligado desactiva o modo VOX, ao
passo que os níveis 1-5 definem a
sensibilidade do circuito VOX.
2. Prima a tecla ou para seleccionar o
nível de sensibilidade VOX pretendido.
Utilize o nível 1 em ambientes silenciosos e o
nível 5 ambientes muito ruidosos. Consegue
determinar o nível de sensibilidade
adequado falando para o microfone. Se o
ícone ficar intermitente, significa que a
sua voz foi aceite.
3. Saia do Menu Seleccionar.
Nota:se continuar a transmitir utilizando a
função VOX durante 60 segundos, o rádio
emite o tom de Interrupção da
Transmissão e o ícone fica intermitente
durante 5 segundos.
MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
13
Português
Função de Economia Automática de Energia
O rádio possui um circuito exclusivo que se
destina a aumentar drasticamente a duração
das pilhas. Se não houver qualquer
transmissão ou chamadas a chegar no espaço
de 3 segundos, o rádio muda para o modo de
Economia de Energia. Neste modo, o rádio
pode continuar a receber transmissões.
Desactivação Automática
A função de Desactivação Automática
permite-lhe programar o tempo que decorrerá
até o rádio se desligar automaticamente.
1. Entre no Menu Modo. Percorra o menu até o
ícone ficar intermitente.
2. Prima a tecla ou para seleccionar o
tempo de desligado, 60, 120 e 180 minutos.
3. Saia do Menu Seleccionar.
Função de Monitorização Ambiente
Poderá utilizar um dos rádios TLKR T6 como
meio de monitorização ambiente e utilizar o
outro para escutar e estar atento às vozes de
outro local. Quando define a função de
monitorização ambiente, o rádio que efectua a
monitorização detecta vozes/ruídos
(dependendo do nível de sensibilidade
programado) e transmite-os ao rádio receptor
sem ser necessário premir a tecla PTT. Neste
modo, o rádio que efectua a monitorização não
pode receber transmissões.
Como activar ou desactivar a Monitorização
Ambiente:
1. Entre no Menu Modo. Percorra o menu até o
ícone ficar intermitente.
2. Prima a tecla para ligar ou a tecla para
desligar a função de Monitorização
Ambiente.
3. Saia do Menu Seleccionar.
Nota:
- Premir a tecla PTT no modo de Monitorização
Ambiente é uma acção inválida, pelo que o
rádio emite o Tom de Erro PTT.
- Quando a voz/ruído noutra divisão prossegue
durante mais de 60 segundos, o rádio que
efectua a monitorização deixa de o fazer
durante 5 segundos e depois retoma essa
actividade.
MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Português
14
Especificações Tabela de Frequências (MHz)
Lista de Acessórios Aprovados
Contacte o seu agente para adquirir os novos
acessórios.
Canais 8 PMR
Subcódigos 121 (38 códigos CTCSS
e 83 códigos DCS)
Frequência de
Funcionamento 446.00625 - 446.09375 MHz
Fonte de Energia Conjunto de pilhas Ni-MH AAA
4 pilhas alcalinas AAA
(não incluídas)
Alcance Até 8 km
Duração das
Pilhas 16 horas, normalmente
Pilhas alcalinas
14 horas, normalmente
Conjunto de pilhas NiMH
Canal Freq.
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
Ref. ª
Motorola Descrição
MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
15
Português
Tabela CTCSS (Hz)
N.º do
Código.Frequência do Tom
(Hz) N.º do
Código Frequência do Tom
(Hz) N.º do
Código Frequência do Tom
(Hz)
0 Off 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Português
16
Código DCS
N.º do
Código Código N.º do
Código Código N.º do
Código Código N.º do
Código Código N.º do
Código Código N.º do
Código Código
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
17
Português
Informação de Garantia
O concessionário ou revendedor autorizado
Motorola em que adquiriu o seu rádio
bidireccional Motorola e/ou acessórios originais
aceitará reclamações dentro da garantia e/ou
proporcionará reparações ao abrigo da
garantia.
Por favor, entregue o seu rádio ao seu
concessionário ou revendedor para usufruir do
serviço de garantia. Não envie o seu rádio à
Motorola.
Por forma a poder usufruir do serviço de
garantia, deverá apresentar a sua factura de
compra ou uma prova de compra equivalente
que especifique a data de compra. O rádio
bidireccional deverá também exibir claramente
o seu número de série. A garantia não será
válida se os números de tipo ou de série do
produto tiverem sido alterados, apagados,
removidos ou tornados ilegíveis.
A Garantia Não Cobre
Defeitos ou danos provocados por uma
utilização do produto em condições diferentes
das consideradas normais e para as quais o
produto foi concebido ou pela não observância
das instruções deste manual de utilizador.
Defeitos ou danos resultantes de má utilização,
acidente ou negligência.
Defeitos ou danos resultantes de testes,
utilização, manutenção, afinação impróprias ou
de qualquer alteração ou modificação de
qualquer tipo.
Quebra ou danos em antenas, excepto os
resultantes de defeitos de material ou de
fabrico.
Produtos desmontados ou reparados de forma
a afectar adversamente ou a evitar inspecções
adequadas e testes para verificações ao abrigo
da garantia.
Defeitos ou danos provocados pelo alcance.
Defeitos ou danos provocados por humidade,
líquidos ou salpicos.
Todas as superfícies plásticas e outras peças
expostas externamente que se apresentem
arranhadas ou danificadas devido a utilização
normal.
Produtos alugados temporariamente.
Manutenção periódica e reparação ou
substituição de peças devido a utilização,
desgaste e deterioração normais.
MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Português
18
Informação de Direitos de Autor
Os produtos Motorola descritos neste manual
poderão incluir programas, memórias de
semicondutor ou outros media cujos direitos de
autor são detidos pela Motorola. A legislação
dos Estados Unidos da América e de outros
países reservam à Motorola certos direitos
exclusivos de programas de computador,
incluindo o direito exclusivo de copiar ou
reproduzir por qualquer forma os programas
propriedade da Motorola.
De acordo com isto, qualquer programa de
computador incluído em produtos Motorola
descritos neste manual não poderá ser copiado
ou reproduzido sob qualquer forma sem a
expressa autorização escrita por parte da
Motorola. Além disso, a compra de produtos
Motorola não concede de forma alguma,
directamente ou de forma implícita ou
presumível, ou outra, qualquer licença sobre os
direitos de autor, patentes ou aplicações de
patentes da Motorola, à excepção da utilização
gratuita normal e não exclusiva que deriva da
aplicação legal referente à venda de um
produto.
MOTOROLA, o logotipo M estilisado e todas as
outras marcas comerciais indicadas como tal
neste manual são marcas da Motorola, Inc. e
estão registadas no Gabinete de Patentes e
Marcas Comerciais dos Estados Unidos.
© Motorola, Inc. 2010
MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
1
Nederlands
INHOUDSOPGAVE
Productveiligheid en blootstelling
aan radiogolven voor draagbare
zendontvangers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Kenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bediening en functies . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . 5
De batterij plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Batterijniveaumeter en waarschuwing
Batterij bijna leeg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
De portofoon opladen . . . . . . . . . . . . . . . . 5
De batterij opladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
De portofoon gebruiken . . . . . . . . . . . . . . 6
De portofoon aanzetten en het volume
afstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
De toetstonen afstellen . . . . . . . . . . . . . . 7
Spreken via de portofoon . . . . . . . . . . . . . 7
Verlichting van LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Navigeren door het menu . . . . . . . . . . . . . 7
Het selectiemenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Een kanaal kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Een subcode selecteren . . . . . . . . . . . . . . 8
Dubbel scannen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Stopwatch activieren . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Toetsvergrendeling activeren . . . . . . . . . . 9
Modusmenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
De kanaalscanfunctie . . . . . . . . . . . . . . . 10
De uitluisterfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
VOX-transmissie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Een oproeptoon uitzenden . . . . . . . . . . . 12
Toetstoon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
‘Roger’-toon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatische energiebesparing . . . . . . 13
Automatisch uitschakelen . . . . . . . . . . . . 13
De functie Kamer uitluisteren . . . . . . . . . 13
Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Frequentieschema (MHz) . . . . . . . . . . . . 14
CTCSS-schema (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . 15
DCS-code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantie Informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Wat Niet Wordt Gedekt Door
de Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Copyrightinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . 18
MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Nederlands
2
PRODUCTVEILIGHEID EN
BLOOTSTELLING AAN RADIOGOLVEN
VOOR DRAAGBARE
ZENDONTVANGERS
LET OP!
Om zeker te stellen dat wordt voldaan aan de
limieten voor blootstelling aan radiogolven,
dient u de informatie met betrekking tot
radiogolven en de bedieningsinstructies te
lezen alvorens dit product in gebruik te nemen.
U vindt deze gegevens in het boekje
Productveiligheid en blootstelling aan
radiogolven, dat met uw portofoon werd
geleverd.
Kenmerken
8 PMR-kanalen
121 subcodes (38 CTCSS-codes en 83
DCS-codes)
Bereik tot 8 km*
Intern VOX-circuit
Vijf selecteerbare tonen voor
oproepwaarschuwing
Verlicht LCD
Ingang voor optionele hoofdtelefoon
• ‘Roger’-toon
• Stopwatch
Kamer uitluisteren
• Batterijlader
• Batterijniveaumeter
Kanaal uitluisteren
Kanaal scannen
Dubbel scannen
• Toetsenblokkering
Automatisch uitschakelen
*Bereik kan variëren, afhankelijk van de omgeving en/
of topografische omstandigheden.
Lees alvorens dit product te
gebruiken de bedieningsinstructies
voor veilig gebruik in het boekje
Productveiligheid en blootstelling
aan radiogolven, dat met uw
portofoon werd geleverd.
!
LET OP
MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
3
Nederlands
Bediening en functies
Ingang DC IN 9V
Antenne
Zendtoets (PTT)
(Volume/Kanaal op)
(Lager volume/kanaal) (pijl Neer)
Microfoon
Luidspreker Ingang DC IN 9V
MENU/ (Menu / Aan/Uit)
/ Oproep/Vergrendelen
Kanaal/Stopwatch
Ingang hoofdtelefoon
(hoofdtelefoon niet
meegeleverd)
MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Nederlands
4
Display
1. Batterijniveaumeter
2. Indicator Dubbel scannen
3. Scanindicator
4. Uitluisterindicator
5. VOX-indicator
6. Verzendtoon/Oproeptoon
7. Toetstoonindicator
8. Indicator ‘Roger’ toon
9. Indicator Autom. uitschakelen
10. Indicator ‘Kamer uitluisteren’
11. Indicator Uitzenden/Ontvangen
12. Indicator Toetsenblokkering
MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
5
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aanschaf van de
TLKR T6-portofoon. Dit is een lichtgewicht
portofoon van handformaat. Gebruik hem
tijdens sportevenementen, wandeltochten, het
skiën of andere activiteiten buiten om contact te
houden met vrienden en familie, of voor
essentiële communicatie in andere
omstandigheden, zoals bijvoorbeeld de
buurtwacht. Dit compacte, geraffineerde
apparaat heeft talrijke functies.
Inhoud van het pakket
Het pakket bevat twee TLKR T6-portofoons,
twee riemklemmen, een laadvak, AC-adapter,
twee batterijsteunen, twee oplaadbare NiMH
batterijpakketten en deze handleiding. Het
apparaat kan op vier AAA alkaline batterijen
werken (niet meegeleverd).
De batterij plaatsen
De TLKR T6-portofoon kan werken op het
NiMH batterijpakket of op vier 4 AAA alkaline
batterijen (niet meegeleverd). Als alkaline
batterijen worden gebruikt, raden wij u aan
hoogwaardige alkaline batterijen te gebruiken.
Het NiMH batterijpakket plaatsen:
1. Zet de portofoon UIT.
2. Druk het lipje onder aan het deksel van de
batterijhouder in en verwijder het deksel.
3. Installeer het NiMH batterijpakket in de
batterijhouder. Plaats het op juiste wijze tegen
de symbolen + en - in de batterijhouder. Het
apparaat werkt niet als het batterijpakket
incorrect geplaatst is.
4. Zet het deksel van de batterijhouder weer op
zijn plaats.
Batterijniveaumeter en waarschuwing
Batterij bijna leeg
Het apparaat heeft een batterijniveaumeter, die
de status van de batterijen op het display
weergeeft. Wanneer de batterij in het apparaat
bijna leeg is, knippert het symbool . De
oplaadbare NiMH batterijen moeten dan direct
geladen worden.
De portofoon opladen
Als u het oplaadbare NiMH batterijpakket
gebruikt, kunnen twee TLKR T5-portofoons
direct of in het meegeleverde laadvak worden
opgeladen. U dient de portofoon UIT te
zetten alvorens hem in het laadvak te
plaatsen. Doet u dit niet, dan geeft de
batterijniveaumeter een onjuiste indicatie.
MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Nederlands
6
Direct opladen:
1. Sluit de stekker van de DC-adapter aan op
de ingang DC IN 9V van de portofoon en
steek het andere uiteinde in het
accessoirecontact van een voertuig.
Opladen in het laadvak:
1. Sluit de AC-adapter aan op de ingang DC IN
9V en op een gewoon stopcontact.
2. Zet de lader op een bureau of tafel en plaats
de portofoon met het toetsenpaneel naar
voren gericht in het laadvak.
3. Controleer dat de LED brandt. Laad het
batterijpakket 16 uur lang op en neem de
portofoon na het opladen uit het laadvak.
Opmerking:de LED’s van de laadindicator
blijven branden zo lang de portofoons in de
lader zitten.
De batterij opladen
U kunt het NiMH batterijpakket met
gebruikmaking van de batterijsteun ook zonder
de portofoon opladen.
1. Plaats de batterijsteun in het laadvak.
2. Plaats het NiMH batterijpakket zo in het
laadvak, dat dit de laadcontactjes in het
laadvak goed raakt. Het apparaat kan de
batterijen niet opladen als deze incorrect
geplaatst zijn.
3. Controleer dat de LED brandt. Laad het
batterijpakket 16 uur lang op.
Opmerking:de LED’s van de laadindicator
blijven branden zo lang de portofoons in de
lader zitten.
De portofoon gebruiken
Om het beste uit deze nieuwe portofoon te
halen, dient u deze handleiding helemaal te
lezen alvorens de portofoon in gebruik te
nemen.
De portofoon aanzetten en het volume
afstellen
1. Houd de toets MENU/ ingedrukt om de
portofoon AAN te zetten en zet het volume
luider door de toets in te drukken. Druk op
om het volume zachter te zetten.
2. Houd MENU/ nogmaals ingedrukt om de
portofoon UIT te zetten.
MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
7
Nederlands
De toetstonen afstellen
De portofoon geeft een piepje telkens wanneer
een toets (behalve de zendtoets (PTT) en )
wordt ingedrukt. Druk 5 keer op de toets
MENU/ om deze toon IN of UIT te
schakelen. Het toetstoonsymbool knippert.
Druk op om deze toon IN te schakelen. Druk
op om de toon UIT te schakelen.
Spreken via de portofoon
U kunt met deze portofoon als volgt met
anderen spreken:
1. Houd de zendtoets (PTT) ingedrukt, houd de
microfoon 5-8 cm van uw mond en spreek
duidelijk en op normale toon in de microfoon.
Tijdens het uitzenden knippert het symbool
op het display. Voorkom dat het eerste
deel van uw transmissie wordt afgekapt;
wacht nadat u de zendtoets (PTT) hebt
ingedrukt heel even voordat u gaat spreken.
2. Laat de zendtoets (PTT) los wanneer u bent
uitgesproken. U kunt dan weer inkomende
oproepen ontvangen. Tijdens het ontvangen
knippert het symbool op het display.
Opmerking:wanneer u 60 seconden lang blijft
uitzenden, geeft de portofoon de toon Tx
time-out en gaat het symbool knipperen. De
portofoon stopt de transmissie.
Verlichting van LCD
Wanneer u op een toets (behalve de zendtoets
(PTT)) drukt, wordt de verlichting van het LCD
automatisch ingeschakeld. De LCD-verlichting
blijft na de laatste toetsdruk tien seconden
branden.
Navigeren door het menu
De TLKR T6 heeft een menufunctie, waarmee u
toegang krijgt tot de geavanceerde functies van
de portofoon.
1. Activeer het menu door de toets MENU/ in
te drukken.
2. Druk de toets MENU/ herhaaldelijk in om
door het menu te bladeren totdat u weer op
de ‘normale’ gebruiksmodus belandt.
MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Nederlands
8
Het selectiemenu
De portofoon navigeert als volgt door het
selectiemenu:
Een kanaal kiezen
De portofoon heeft acht kanalen en 121
subcodes, die u kunt gebruiken om met
anderen te spreken. Om met iemand te kunnen
spreken, dient u beiden op hetzelfde kanaal en
dezelfde subcode te zijn afgestemd.
Een kanaal kiezen:
1. Activeer het selectiemenu. De
kanaalindicator gaat knipperen.
2. Druk op of om een hoger of lager
kanaalnummer te selecteren. Als u of
ingedrukt houdt, blijft het systeem omhoog of
omlaag door de kanalen bladeren.
3. Ga naar de subcodes en selecteer een
subcode.
Een subcode selecteren
Door een subcode aan uw portofoon toe te
wijzen, helpt u storing te beperken. U dient er
echter wel rekening mee te houden dat
portofoons die op verschillende subcodes zijn
afgestemd, niet met elkaar kunnen
communiceren. Elk van de kanalen (1-8) kan
een subcode krijgen (van 0 tot 121).
1. Activeer het selectiemenu. Blader door het
selectiemenu totdat de indicator Subcode
gaat knipperen.
2. Druk op of om een hogere of lagere
subcode te selecteren. Als u of
ingedrukt houdt, blijft het systeem omhoog of
omlaag door de subcodes bladeren.
3. Sluit het selectiemenu af.
Kanaal/
Stopwatch Kanaal/
nummer Codenummer Dubbel
scannen
Dubbel scannen
aan
2e
kanaalnummer
2e
codenummer
Aan/Uit
MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
9
Nederlands
Dubbel scannen
De portofoon kan afwisselend het huidige
kanaal en een ander kanaal scannen. U dient
het kanaalnummer en de bijbehorende
subcode voor het andere kanaal in te stellen.
Het andere kanaal instellen en Dubbel scannen
starten:
1. Navigeren door het selectiemenu totdat het
symbool 2CH CH knippert.
2. Druk op of om het kanaalnummer te
selecteren en druk daarna op .
3. Druk op of om de subcode te
selecteren en druk daarna op .
Opmerking:als u hetzelfde kanaalnummer en
dezelfde subcode instelt als gebruikt wordt voor
het huidige kanaal, werkt de functie Dubbel
scannen niet.
Dubbel scannen uitschakelen:
Druk op om deze functie uit te schakelen.
Stopwatch activeren
U kunt deze portofoon als een stopwatch
gebruiken. Hij kan de tijd maximaal 60 minuten
en 59 seconden bijhouden.
Opmerking: in deze modus kunt u nog steeds
inkomende signalen ontvangen.
De stopwatch gebruiken:
1. Houd ingedrukt totdat de stopwatch wordt
weergegeven.
2. Druk op om de stopwatch te starten.
Druk nogmaals op om de stopwatch te
pauzeren.
3. Druk op om de stopwatch te resetten.
4. Houd ingedrukt om de stopwatchfunctie
uit te schakelen.
Toetsvergrendeling activeren
De toetsen vergrendelen:
Houd / ingedrukt. Het symbool wordt
weergegeven.
De toetsen ontgrendelen:
Houd / nogmaals ingedrukt. Het symbool
verdwijnt.
MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
11
Nederlands
De scanfunctie uitschakelen:
1. Druk op MENU/ . Het scansymbool
knippert. Druk op om de scanfunctie uit te
schakelen.
De uitluisterfunctie
Met de TLKR T6-portofoon kunt u met één druk
op een toets op het huidige kanaal naar zwakke
signalen uitluisteren.
De uitluisterfunctie activeren:
1. Activeer het modusmenu. Blader door het
menu totdat het symbool gaat knipperen.
Druk op om de uitluisterfunctie in te
schakelen. Het uitluisteren begint en het
uitluistersymbool wordt weergegeven.
De uitluisterfunctie uitschakelen:
2. Druk op MENU/ om naar de
uitluisterfunctie te bladeren. Druk op om
de uitluisterfunctie uit te schakelen.
VOX-transmissie
De TLKR T6-portofoon is uitgerust met een
door spraak bediende zender (VOX), die
automatische spraaktransmissies mogelijk
maakt. De gebruiker kan deze functie
selecteren. De VOX-functie is bedoeld voor
handsfree gebruik. De transmissie wordt
gestart door in plaats van de zendtoets (PTT) in
te drukken, gewoon in de microfoon van de
portofoon of hoofdtelefoon te spreken
(hoofdtelefoon niet meegeleverd).
Het VOX-niveau selecteren:
1. Activeer het modusmenu. Blader door het
menu totdat het symbool gaat knipperen.
Ook het huidige niveau (Uit, 1-5) gaat
knipperen. Het niveau Off (Uit) schakelt VOX
uit, terwijl niveaus 1-5 de gevoeligheid van
het VOX-circuit bepalen.
2. Druk op of om de gewenste VOX-
gevoeligheid te selecteren. Gebruik niveau 1
in stille omgevingen en niveau 5 in rumoerige
omgevingen. U kunt bepalen welk het juiste
gevoeligheidsniveau is door in de microfoon
te spreken. Als het symbool knippert, is
uw stem geaccepteerd.
3. Sluit het selectiemenu af.
Opmerking:wanneer u 60 seconden lang met
de VOX-functie blijft uitzenden, geeft de
portofoon de toon Tx time-out en zal het
symbool 5 seconden knipperen.
MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Nederlands
12
Een oproeptoon uitzenden
De TLKR T6-portofoon beschikt over vijf
selecteerbare oproeptonen, die worden
uitgezonden wanneer de toets / wordt
ingedrukt.
Een oproeptoon selecteren:
1. Activeer het modusmenu. Blader door het
menu totdat het symbool gaat knipperen.
Ook het nummer van de huidige oproeptoon
(1-5) gaat knipperen.
2. Druk op of om het nummer van de
gewenste oproeptoon te selecteren. U hoort
elke toon via de luidspreker.
3. Sluit het selectiemenu af.
Druk op om de geselecteerde oproeptoon
uit te zenden. De geselecteerde oproeptoon
wordt automatisch en gedurende een vaste
duur uitgezonden. De oproeptoon wordt
geannuleerd wanneer u op de zendtoets (PTT)
drukt.
Toetstoon
De portofoon geeft een pieptoon telkens
wanneer een toets (behalve de zendtoets
(PTT)) wordt ingedrukt.
De toetstoon in- of uitschakelen:
1. Activeer het modusmenu. Blader door het
menu totdat het symbool gaat knipperen.
2. Druk op om de toetstoon in te schakelen,
of op om de toetstoon uit te schakelen.
3. Sluit het selectiemenu af.
‘Roger’-toon
De toon ‘Roger’ is een piepje dat aan het einde
van de transmissie wordt uitgezonden
(transmissie met de zendtoets (PTT) en VOX).
Wanneer de toetstonen zijn ingeschakeld, is de
toon ‘Roger’ via de luidspreker te horen.
Wanneer de toetstonen zijn uitgeschakeld,
wordt de toon ‘Roger’ toch nog uitgezonden. De
toon ‘Roger’ is dan echter niet via de
luidspreker te horen.
De toon ‘Roger’ uit- of inschakelen:
1. Activeer het modusmenu. Blader door het
menu totdat het symbool gaat knipperen.
2. Druk op om de toon ‘Roger’ in te
schakelen, of op om de toon ‘Roger’ uit te
schakelen.
3. Sluit het selectiemenu af.
MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
13
Nederlands
Automatische energiebesparing
Deze portofoon heeft een uniek circuit, dat de
gebruiksduur van de batterijen aanzienlijk
verlengt. Als er drie seconden lang niet wordt
uitgezonden en geen oproep wordt ontvangen,
schakelt de portofoon over naar de
energiebesparende modus. In deze modus kan
de portofoon nog wel oproepen ontvangen.
Automatisch uitschakelen
Bij de functie Automatisch uitschakelen kunt u
aangeven na hoeveel minuten de portofoon
automatisch zal worden uitgeschakeld.
1. Activeer het modusmenu. Blader door het
menu totdat het symbool gaat knipperen.
2. Druk op of om Off (Uit), 60, 120 of 180
minuten te selecteren.
3. Sluit het selectiemenu af.
De functie Kamer uitluisteren
U kunt een van de TLKR T6-portofoons
gebruiken voor het uitluisteren van een kamer,
en de andere portofoon dan in een andere
kamer gebruiken om te luisteren naar
spraakactiviteit. Wanneer u de functie Kamer
uitluisteren inschakelt, neemt de portofoon
stemmen/geluiden waar (afhankelijk van het
gevoeligheidsniveau dat u hebt ingesteld) en
stuurt hij deze naar de luisterende portofoon
zonder dat de zendtoets (PTT) hoeft te worden
ingedrukt. In deze modus kan de uitluisterende
portofoon geen oproepen ontvangen.
De functie Kamer uitluisteren in- of
uitschakelen:
1. Activeer het modusmenu. Blader door het
menu totdat het symbool gaat knipperen.
2. Druk op om deze functie in te schakelen
of op om deze functie uit te schakelen.
3. Sluit het selectiemenu af.
Opmerking:
- De zendtoets (PTT) werkt niet met de functie
Kamer uitluisteren; als u hem indrukt wanneer
deze functie is geactiveerd, klinkt de toon PTT
fout.
- Wanneer de stemmen/geluiden in de andere
kamer meer dan 60 seconden aanhouden,
stopt de luisterende portofoon vijf seconden
met uitluisteren, waarna hij het uitluisteren
weer hervat.
MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Nederlands
14
Specificaties Frequentieschema (MHz)
De lijst van goedgekeurde accessoires
Gelieve uw verdeler of detailhandelaar te
contacteren wanneer je deze accessoires koopt.
Kanalen 8 PMR
Subcodes 121 (38 CTCSS-codes en 83
DCS-codes)
Bedrijfsfrequentie 446.00625 - 446.09375 MHz
Voedingsbron AAA Ni-MH batterijpakket
Vier AAA alkaline batterijen
(niet meegeleverd)
Bereik Tot 8 km
Gebruiksduur
van de batterij Gemiddeld 16 uur
Alkaline batterijen
Gemiddeld 14 uur
NiMH batterijpakket
Kanaal Freq.
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
Motorola-
onderdeelnr. Omschrijving
MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
15
Nederlands
CTCSS-schema (Hz)
Codenr. Toonfrequentie
(Hz) Codenr. Toonfrequentie
(Hz) Codenr. Toonfrequentie
(Hz)
0 Off 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Nederlands
16
DCS-code
Code
nr. Code Code
nr. Code Code
nr. Code Code
nr. Code Code
nr. Code Code
nr. Code
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
1
Polski
SPIS TREŚCI
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
użytkowania oraz narażenia na działanie
promieniowania o częstotliwości radiowej
(energii RF) dla Radiotelefonów
Przenośnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Charakterystyka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Przyciski sterujące i funkcje . . . . . . . . . . . 3
Wyświetlacz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Zawartość zestawu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montaż akumulatorów . . . . . . . . . . . . . . . 5
Poziom naładowania i alarm niskiego
poziomu naładowania akumulatorów . . . 5
Ładowanie akumulatorów
w radiotelefonie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ładowanie akumulatorów wyjętych z
radiotelefonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Korzystanie z radiotelefonu . . . . . . . . . . . 6
Włączanie radiotelefonu i regulacja
głośności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Regulacja dźwięku (Dźwięk klawiszy) . . . 7
Rozmawianie przez radiotelefon . . . . . . . 7
Podświetlenie LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Poruszanie się po menu . . . . . . . . . . . . . . 7
Menu wyboru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wybieranie kanału . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wybieranie kodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tryb nasłuchu dwóch kanałów . . . . . . . . 9
Aktywacja stopera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aktywacja blokady klawiszy . . . . . . . . . . . 9
Menu trybów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Funkcja skanowania kanałów . . . . . . . . . 10
Funkcja trybu monitorowania . . . . . . . . . 11
Nadawanie uruchamiane głosem . . . . . 11
Wysyłanie sygnału wywołania . . . . . . . . 12
Dźwięk klawiszy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sygnał potwierdzenia . . . . . . . . . . . . . . . 12
Funkcja automatycznego oszczędzania
akumulatorów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Automatyczne wyłączanie zasilania . . . 13
Funkcja monitorowania pomieszczenia . 13
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Karta częstotliwości (MHz) . . . . . . . . . . . 14
Lista zatwierdzonych akcesoriów . . . . . . 14
Karta kodów CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . 15
Kody DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Informacje Dotyczące Gwarancji . . . . . . 17
Gwarancja Nie Obejmuje . . . . . . . . . . . . 17
Informacje o Prawach Autorskich . . . . . . 18
8_TLKR_T6_PL.fm Page 1 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
Polski
2
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
użytkowania oraz narażenia na
działanie promieniowania o
częstotliwości radiowej (energii RF) dla
Radiotelefonów Przenośnych
UWAGA!
Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu należy
zapoznać się z informacjami dotyczącymi
narażenia na działanie promieniowania o
częstotliwości radiowej oraz instrukcjami
zawartymi w broszurze “Zasady bezpiecznego
użytkowania wyrobu oraz narażenie na działanie
promieniowania o częstotliwości radiowej”
dostarczonej z radiotelefonem, ażeby móc
zapewnić zgodność z limitami ekspozycji na
działanie energii RF.
Charakterystyka
•8 kanałów PMR
121 kodów (38 kodów CTCSS i 83 kody DCS)
•Zasięg do 8 km*
•Wewnętrzny układ nadawania uruchamianego
głosem (VOX)
5 wybieralnych sygnałów wywołania
•Podświetlany wyświetlacz ciekłokrystaliczny
Gniazdo do podłączenia opcjonalnego
zestawu słuchawkowego
• Sygnał potwierdzenia
Stoper zliczający
Monitorowanie pomieszczenia
Ładowarka do akumulatorów
• Wskaźnik poziomu naładowania
akumulatorów
Monitorowanie kanałów
Skanowanie kanałów
•Nasłuch dwóch kanałów
Blokada klawiatury
Funkcja automatycznego wyłączania zasilania
*Zasięg może siężnić w zależności od warunków
środowiskowych i/lub topograficznych.
Przed rozpoczęciem użytkowania
wyrobu należy zapoznać się z
instrukcjami dotyczącymi bezpiecznej
obsługi urządzeń zawartymi w
broszurze “Zasady bezpiecznego
użytkowania wyrobu oraz narażenie n
a
działanie promieniowania o
częstotliwości radiowej” dostarczonej
z
radiotelefonem.
!
Ostrożnie!
8_TLKR_T6_PL.fm Page 2 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
Polski
4
Wyświetlacz
1. Wskaźnik poziomu naładowania
akumulatorów
2. Wskaźnik nasłuchu dwóch kanałów
3. Wskaźnik skanowania
4. Wskaźnik podsłuchu
5. Wskaźnik VOX
6. Wysłanie dźwięku wywołania /
Dźwięk wywołania
7. Wskaźnik dźwięku klawiszy
8. Wskaźnik dźwiękowego sygnału
potwierdzenia
9. Wskaźnik automatycznego wyłączania
zasilania
10. Wskaźnik podsłuchu pomieszczenia
11. Wskaźnik nadawania/odbioru
12. Wskaźnik blokady klawiatury
8_TLKR_T6_PL.fm Page 4 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
5
Polski
Gratulujemy zakupu radiotelefonu TLKR T6.
Niniejszy produkt jest lekkim, mieszczącym się w
dłoni radiotelefonem. Korzystaj z niego na
imprezach sportowych, aby utrzymać kontakt z
rodziną i przyjaciółmi, podczas pieszych
wędrówek, jazdy na nartach lub wypoczynku w
plenerze do zapewnienia koniecznej łączności. To
kompaktowe, nowoczesne urządzenie jest
wyposażone w wiele funkcji.
Zawartość zestawu
Twój zestaw zawiera dwa radiotelefony TLKR T6,
dwa zaczepy do noszenia radiotelefonu na pasku,
jedną ładowarkę, adapter AC, dwie wkładki na
akumulatory, dwa pakiety akumulatorów niklowo-
wodorkowych (NiMH) oraz podręcznik
użytkownika. Do zasilania radiotelefonu możesz
zastosować 4 baterie alkaliczne typu AAA (nie
dołączone do zestawu).
Montaż akumulatorów
Radiotelefon TLKR T6 może być zasilany przy
użyciu pakietu akumulatorów niklowo-
wodorkowych lub 4 baterii alkalicznych typu AAA
(nie dołączonych do zestawu). W przypadku
zastosowania baterii alkalicznych, zalecamy
użycie baterii alkalicznych wysokiej jakości.
Aby zamontować pakiet akumulatorów niklowo-
wodorkowych:
1. Upewnij się, że radiotelefon jest wyłączony.
2. Zdejmij osłonę komory na baterie przez
naciśnięcie klapki u dołu osłony, co umożliwi jej
zdjęcie.
3. Umieść akumulator NiMH w komorze baterii,
zgodnie z oznaczeniami + i -. Przy niewłaściwej
instalacji akumulatora urządzenie nie będzie
działać.
4. Ponownie załóż osłonę komory na baterie.
Poziom naładowania i alarm niskiego
poziomu naładowania akumulatorów
Niniejszy radiotelefon posiada na wyświetlaczu
wskaźnik poziomu naładowania akumulatorów,
który wskazuje stan akumulatorów. Gdy poziom
naładowania akumulatorów w radiotelefonie
będzie niski, ikona wskaźnika poziomu
naładowania akumulatora będzie migać.
Niezwłocznie naładuj akumulator NiMH.
Ładowanie akumulatorów w
radiotelefonie
Jeżeli stosujesz pakiet akumulatorów niklowo-
wodorkowych, dwa radiotelefony TLKR T6 można
ładować bezpośrednio lub za pomocą dołączonej
ładowarki.
Przed umieszczeniem radiotelefonu w
ładowarce, pamiętaj, aby go wyłączyć. W
przeciwnym razie wskaźnik poziomu
naładowania akumulatorów nie będzie
poprawnie wskazywał stanu naładowania.
8_TLKR_T6_PL.fm Page 5 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
Polski
6
Ładowanie bezpośrednie:
1. Podłącz wtyczkę adaptera DC do gniazda DC
9V radiotelefonu i wetknij drugi koniec adaptera
do gniazda zasilającego akcesoria w pojeździe.
Ładowanie przy użyciu ładowarki:
1. Podłącz adapter AC do gniazda DC 9V
ładowarki oraz do standardowego gniazda
sieciowego.
2. Postaw ładowarkę na biurku lub stole i umieść
radiotelefon zwrócony klawiaturą do przodu w
ładowarce.
3. Upewnij się, że wskaźnik LED świeci się. Ładuj
pakiet akumulatorów przez 16 godzin i wyjmij
radiotelefon z ładowarki po naładowaniu
akumulatorów.
Uwaga: Wskaźniki LED ładowania będą się
świecić tak długo, jak długo
radiotelefony będą pozostawać w
ładowarce.
Ładowanie akumulatorów wyjętych z
radiotelefonu
Możesz ładować pakiet akumulatorów niklowo-
wodorkowych samodzielnie, korzystając z
dołączonej wkładki na akumulatory.
1. Umieść wkładkę na akumulatory w ładowarce.
2. Zamontuj pakiet akumulatorów niklowo-
wodorkowych przykładając jego styki do styków
ładowarki. Nieprawidłowy montaż akumulatorów
uniemożliwi ich ładowanie.
3. Upewnij się, że wskaźnik LED świeci się. Ładuj
pakiet akumulatorów przez 16 godzin.
Uwaga: Wskaźniki LED ładowania będą się
świecić tak długo, jak długo
radiotelefony będą pozostawać w
ładowarce.
Korzystanie z radiotelefonu
Aby w pełni wykorzystać możliwości swojego
nowego radiotelefonu, przed rozpoczęciem
użytkowania radiotelefonu przeczytaj cały niniejszy
podręcznik użytkownika.
Włączanie radiotelefonu i regulacja
głośności
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk MENU/ , aby
włączyć radiotelefon. Zwiększ poziom głośności
przez naciśnięcie przycisku . Aby zmniejszyć
poziom głośności, naciśnij przycisk .
2. Ponownie naciśnij i przytrzymaj przycisk
MENU/ , aby wyłączyć radiotelefon.
8_TLKR_T6_PL.fm Page 6 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
7
Polski
Regulacja dźwięku (Dźwięk klawiszy)
Radiotelefon emituje sygnał dźwiękowy przy
każdym naciśnięciu dowolnego przycisku
(z wyjątkiem PTT i). Aby wyłączyć lub włączyć
dźwięk (OFF lub ON), naciśnij 5 razy MENU/ ,
będzie pulsować ikona dźwięku Klawiszy.
Aby włączyć dźwięk (ON): Naciśnij .
Naciśnij , aby wyłączyć dźwięk (OFF).
Rozmawianie przez radiotelefon
Aby rozmawiać z innymi osobami przez
radiotelefon:
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk PTT i zacznij
mówić wyraźnym, normalnym głosem w
odległości około 5-8 cm od mikrofonu. W czasie
transmisji na wyświetlaczu będzie widoczna
ikona . Aby uniknąć obcięcia pierwszej części
transmisji, po naciśnięciu przycisku PTT, zrób
małą przerwę zanim zaczniesz mówić.
2. Po zakończeniu mówienia zwolnij przycisk PTT.
Możesz teraz odbierać przychodzące
wywołania. Podczas odbioru na wyświetlaczu
będzie widoczna ikona .
Uwaga: Przy ciągłym nadawaniu przez 60 sekund,
radiotelefon wyda sygnał Upływu Czasu
TX i zacznie pulsować ikona .
Radiotelefon przestanie nadawać.
Podświetlenie LCD
Podświetlenie LCD włącza się automatycznie po
naciśnięciu dowolnego przycisku (z wyjątkiem
PTT). Po naciśnięciu ostatniego przycisku,
podświetlenie utrzymuje się przez 10 sekund.
Poruszanie się po menu
W celu umożliwienia dostępu do zaawansowanych
funkcji TLKR T6, radiotelefon posiada funkcje
Menu.
1. Aby wejść do Menu, naciśnij MENU/.
2. Dodatkowe naciśnięcia MENU/ pozwalają
poruszać się w Menu, do chwili powrócenia do
„Normalnego” trybu operacyjnego.
8_TLKR_T6_PL.fm Page 7 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
Polski
8
Menu wyboru
Schemat poruszania się po Menu wyboru w
radiotelefonie jest następujący:
Wybieranie kanału
Radiotelefon posiada 8 kanałów i 121 kodów, z
których możesz korzystać, aby rozmawiać z
innymi osobami. Aby rozmowa z inną osobą była
możliwa, każda z osób musi mieć ustawiony ten
sam kanał i kod.
Aby wybrać kanał:
1. Wejdź do Menu wyboru. Wskaźnik kanału
zacznie migać.
2. Naciśnij przycisk lub , aby zwiększyć lub
zmniejszyć wyświetlany numer kanału. Jeżeli
naciśniesz i przytrzymasz przycisk lub ,
numer kanału wzrasta lub maleje w sposób
ciągły.
3. Przejdź do ustawiania kodów, aby wybrać kod.
Wybieranie kodu
Przydzielenie kodu w radiotelefonie pomoże
ograniczyć zakłócenia, ale należy pamiętać, że
radiotelefony, które mają ustawione różne kody nie
będą w stanie komunikować się ze sobą. Każdy z
kanałów 1-8 może mieć dowolny kod od 0 do 121.
1. Wejdź do Menu wyboru. Przechodź przez
kolejne pozycje Menu wyboru, aż wskaźnik
kodu zacznie migać.
2. Naciśnij przycisk lub , aby zwiększyć lub
zmniejszyć wyświetlany numer kodu. Jeżeli
naciśniesz i przytrzymasz przycisk lub ,
numer kodu wzrasta lub maleje w sposób ciągły.
3. Wyjdź z Menu wyboru.
Kanał/
Stoper Kanał/
numer Numer
kodu Podwójny
nasłuch
Podwójny
nasłuch
włącz.
Numer 2-go
kanałuNumer 2-go
kodu
Włącz./Wył.
8_TLKR_T6_PL.fm Page 8 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
Polski
10
Menu trybów
Schemat poruszania się po Menu trybów w
radiotelefonie jest następujący:
Funkcja skanowania kanałów
Radiotelefon TLKR T6 posiada funkcję
skanowania kanałów, która zapewnia łatwe
skanowanie wszystkich 8 kanałów. Po wykryciu
aktywnego kanału, radiotelefon zatrzymuje się na
nim do czasu aż kanał będzie wolny. Następnie po
dwusekundowej przerwie, radiotelefon wznowi
skanowanie. Naciśnięcie przycisku PTT w czasie,
gdy skanowanie jest zatrzymane na kanale,
pozwoli rozpocząć transmisję na tym kanale i
wyjść z trybu skanowania.
Aby włączyć skanowanie kanałów:
1. Wejdź do Menu Trybu. Poruszaj się po nim, aż
zacznie migać ikona . Naciśnij , żeby
włączyć funkcję skanowania. Uruchomi się
kanał skanowania i pojawi się ikona
Skanowania.
Aby wyłączyć skanowanie (OFF):
1. Naciśnij MENU/ . Ikona Skanowania zacznie
migać. Naciśnij , aby wyłączyć funkcję
skanowania.
Tryb
normalny Tryb
skanowania Tryb
podsłuchu Dźwięk
wywołania Dźwięk
klawiszy
Włącz./Wył.
5
dźwięków
5
poziomów
Rozpocznij
skanowanie Rozpocznij
podsłuch
Dźwięk
potwierdzenia
Czasomierz
automatycznego
wyłączenia
Podsłuch
pomieszczenia Tryb
normalny
Włącz./Wył. Włącz./Wył.
1godz./2 godz./
3 godz./Wył.
8_TLKR_T6_PL.fm Page 10 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
11
Polski
Funkcja trybu monitorowania
Radiotelefon TLKR T6 umożliwia nasłuchiwanie
słabych sygnałów na bieżącym kanale po
wciśnięciu jednego przycisku.
Aby włączyć tryb monitorowania:
1. Wejdź do Menu Trybu. Poruszaj się po nim, aż
zacznie migać ikona . Naciśnij , żeby
włączyć funkcję Podsłuchu. Podsłuch
rozpocznie się i pojawi się ikona Podsłuchu.
Aby wyłączyć Podsłuch (OFF):
2. Naciskaj MENU/ , aby poruszać się w trybie
Podsłuchu. Naciśnij , aby wyłączyć funkcję
Podsłuchu.
Nadawanie uruchamiane głosem
Radiotelefon TLKR T6 wyposażony jest w
ustawianą przez użytkownika funkcję nadawania
uruchamianego głosem (VOX), która może być
wykorzystywana do automatycznych transmisji
uruchamianych głosem. Funkcja VOX
przeznaczona jest do obsługi radiotelefonu bez
użycia rąk. Transmisja jest ograniczona przez
mówienie do mikrofonu radiotelefonu lub zestaw
nagłowny (do nabycia osobno), a nie przez
naciśnięcie przycisku PTT.
Aby wybrać poziom funkcji VOX:
1. Wejdź do Menu Trybu. Poruszaj się po nim, aż
zacznie migać ikona . Aktualny poziom (Wył.,
1-5) również miga. Poziom Wył. dezaktywuje
VOX, natomiast poziom 1-5 ustawia czułość
obwodu VOX.
2. Naciśnij przycisk lub , aby wybrać
wymagany poziom czułości funkcji VOX. Ustaw
poziom 1 w cichym otoczeniu, a poziom 5 w
bardzo hałaśliwym otoczeniu. Możesz znaleźć
odpowiedni poziom czułości poprzez mówienie
do mikrofonu. Jeżeli ikona zacznie migać,
oznacza to, że Twój głos jest odbierany.
3. Wyjdź z Menu wyboru.
Uwaga: Jeżeli będziesz kontynuować transmisję
korzystając z funkcji VOX przez 60
sekund, radiotelefon wyśle sygnał czasu
nadawania i ikona będzie migać przez
5 sekund.
8_TLKR_T6_PL.fm Page 11 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
Polski
12
Wysyłanie sygnału wywołania
Radiotelefon TLKR T6 posiada 5 wybieralnych
sygnałów wywołania, które są wysyłane po
naciśnięciu przycisku / .
Aby wybrać sygnał wywołania:
1. Wejdź do Menu Trybu. Poruszaj się po nim, aż
zacznie migać ikona . Będzie również migać
bieżący numer sygnału wywołania (1-5).
2. Naciśnij przycisk lub , aby zwiększyć lub
zmniejszyć numer na wymagany sygnał
wywołania. Każdy sygnał będzie słyszalny z
głośnika.
3. Wyjdź z Menu wyboru.
Aby wysłać wybrany sygnał wywołania, naciśnij
przycisk . Wybrany sygnał będzie automatycznie
transmitowany przez ustalony okres czasu. Sygnał
wywołania zostanie anulowany po naciśnięciu
przycisku PTT.
Dźwięk klawiszy
Radiotelefon emituje dźwięk za każdym
naciśnięciem przycisku (z wyjątkiem przycisku
PTT).
Aby włączyć lub wyłączyć Dźwięk klawiszy:
1. Wejdź do Menu Trybu. Poruszaj się po nim, aż
zacznie migać ikona .
2. Naciśnij przycisk , aby włączyć lub , aby
wyłączyć Dźwięk klawiszy.
3. Wyjdź z Menu Wyboru.
Sygnał potwierdzenia
Sygnał potwierdzenia stanowi SYGNAŁ, który jest
wysyłany w celu powiadomieniSa o zakończeniu
transmisji (transmisja PTT i VOX). Sygnał
potwierdzenia można usłyszeć z głośnika po
włączeniu funkcji sygnału potwierdzenia. Sygnał
potwierdzenia wysyłany jest nawet wówczas, gdy
funkcja sygnału potwierdzenia jest wyłączona.
Jednakże sygnał potwierdzenia nie będzie
słyszalny z głośnika.
1. Wejdź do Menu Trybu. Poruszaj się po nim, aż
zacznie migać ikona .
2. Naciśnij przycisk , aby włączyć lub , aby
wyłączyć Sygnał potwierdzenia.
3. Wyjdź z Menu Wyboru.
8_TLKR_T6_PL.fm Page 12 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
13
Polski
Funkcja automatycznego oszczędzania
akumulatorów
Radiotelefon posiada unikalny obwód
przeznaczony do znacznego przedłużenia czasu
pracy akumulatorów. Jeżeli nie będzie żadnej
transmisji, ani przychodzącego wywołania w ciągu
3 sekund, radiotelefon przełączy się na tryb
oszczędzania akumulatorów. W tym trybie, można
nadal odbierać transmisje.
Automatyczne wyłączanie zasilania
Funkcja automatycznego wyłączania zasilania
pozwala ustawić czas, po jakim radiotelefon
wyłączy się automatycznie.
1. Wejdź do Menu Trybu. Poruszaj się po nim, aż
zacznie migać ikona .
2. Naciskaj lub , aby wybrać czas: Wył., 60,
120 i 180 minut.
3. Wyjdź z Menu Wyboru.
Funkcja monitorowania pomieszczenia
Możesz wykorzystać jeden ze swoich
radiotelefonów TLKR T6 jako monitor
pomieszczenia, a drugi radiotelefon stosować do
nasłuchu i kontrolowania głosu w innym
pomieszczeniu. Po ustawieniu funkcji
monitorowania pomieszczenia, radiotelefon
monitorujący będzie wykrywać głos/hałasy
(zgodnie z ustawionym poziomem czułości) i
transmitować je do radiotelefonu nasłuchującego
bez naciskania przycisku PTT. Radiotelefon
monitorujący nie może odbierać żadnych
transmisji w tym trybie.
Aby włączyć lub wyłączyć (ON lub OFF) podsłuch
pomieszczenia:
1. Wejdź do Menu Trybu. Poruszaj się po nim, aż
zacznie migać ikona .
2. Naciśnij , żeby włączyć lub , żeby
wyłączyć funkcję podsłuchu pomieszczenia.
3. Wyjdź z Menu Wyboru.
Uwaga:
- W trybie monitorowania pomieszczenia przycisk
PTT jest nieaktywny i jego naciśnięcie powoduje
wygenerowanie sygnału błędu przycisku PTT.
-Jeżeli głos/hałas w drugim pomieszczeniu będzie
odbierany przez ponad 60 sekund, radiotelefon
monitorujący przestanie monitorować przez 5
sekund, a następnie wznowi monitorowanie.
8_TLKR_T6_PL.fm Page 13 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
15
Polski
Karta kodów CTCSS (Hz)
Nr kodu Częstotliwość
sygnału (Hz) Nr kodu Częstotliwość
sygnału (Hz) Nr kodu Częstotliwość
sygnału (Hz)
0 Off 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
8_TLKR_T6_PL.fm Page 15 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
17
Polski
Informacje Dotyczące Gwarancji
Autoryzowany dealer firmy Motorola lub
sprzedawca, u którego kupiłeś swój radiotelefon i
oryginalne akcesoria, będzie honorował roszczenie
gwarancyjne i zapewni serwis gwarancyjny.
Zwróć swój radiotelefon do dealera lub
sprzedawcy, aby uzyskać serwis gwarancyjny. Nie
odsyłaj radiotelefonu do firmy Motorola.
Aby móc uzyskać serwis gwarancyjny, musisz
przedstawić dowód zakupu (rachunek lub inny
zastępczy dokument) wraz z datą zakupu. Na
radiotelefonie powinien być również wyraźnie
widoczny numer seryjny. Gwarancja będzie
nieważna, jeżeli oznaczenie typu lub numery
seryjne na radiotelefonie zostały zmienione lub
usunięte.
Gwarancja Nie Obejmuje
Wad lub uszkodzeń będących wynikiem
użytkowania produktu w sposób inny niż normalny
lub w sposób niezgodny z instrukcjami zawartymi
w niniejszej instrukcji.
Wad lub uszkodzeń wynikających z
nieprawidłowego użytkowania, wypadku lub
zaniedbania.
Wad lub uszkodzeń wynikających z niewłaściwego
testowania, pracy, utrzymania, regulacji, lub
jakichkolwiek zmian i modyfikacji.
Uszkodzeń anteny, o ile nie zostały spowodowane
bezpośrednio przez wady w materiałach lub w
wykonaniu.
Produktów rozmontowanych lub naprawianych w
sposób poważnie wpływający na działanie, lub
uniemożliwiający odpowiednią kontrolę i
testowanie niezbędne w celu zweryfikowania
roszczeń gwarancyjnych.
Wad lub uszkodzeń związanych z zasięgiem.
Wad lub uszkodzeń spowodowanych przez wilgoć,
zalanie lub zachlapanie.
Wszelkich powierzchni plastikowych i innych
zewnętrznych części, zadrapanych lub
uszkodzonych wskutek normalnego użytkowania.
Produktów wypożyczonych czasowo.
Części zużywających się w trakcie normalnej
eksploatacji.
8_TLKR_T6_PL.fm Page 17 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
Polski
18
Informacje o Prawach Autorskich
Produkty firmy Motorola, opisane w niniejszej
instrukcji, mogą zawierać programy, zawartość
pamięci półprzewodnikowych i innych nośników,
chronioną prawem autorskim. Przepisy prawne w
Stanach Zjednoczonych i innych krajach chronią
wyłączne prawa firmy Motorola do programów
komputerowych chronionych prawem autorskim, w
tym wyłączne prawo kopiowania i reprodukcji
chronionych programów firmy Motorola w
jakiejkolwiek formie.
Zgodnie z tymi przepisami, żadne zastrzeżone
programy komputerowe firmy Motorola, zawarte w
produktach firmy Motorola, nie mogą być
kopiowane lub reprodukowane w jakikolwiek
sposób bez wyraźnej pisemnej zgody firmy
Motorola. Dodatkowo, zakup produktów firmy
Motorola nie będzie uznawany za bezpośrednie
lub pośrednie przeniesienie jakichkolwiek licencji
dotyczących praw autorskich, patentów lub
wniosków patentowych firmy Motorola, z wyjątkiem
zwykłej bezpłatnej licencji na użytkowanie,
wynikającej z przepisów prawnych związanych ze
sprzedażą produktu.
MOTOROLA, Stylizowane Logo z Literą M, i
wszelkie inne znaki handlowe, oznaczone jako
takie w niniejszym dokumencie, są znakami
handlowymi firmy Motorola, Inc.
© Motorola, Inc. 2010
8_TLKR_T6_PL.fm Page 18 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
1
Türkçe
İÇİNDEKİLER
Çıft yönlü seyyar telsızler ıçın ürün
güvenlığı ve rf işini . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Kontrol ve Özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Gösterge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Paket İçeriği . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bataryanın Yerleştirilmesi . . . . . . . . . . . . . 5
Batarya Seviyesi ve Düşük Batarya
Uyarısı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Telsizin Şarj Edilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bataryanın şarj edilmesi . . . . . . . . . . . . . . 6
Telsizin Kullanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Telsizin Açılması (On) ve Ses Ayarı . . . . . 6
Tuş Sesi Ayarı (Tuş Bipleri) . . . . . . . . . . . 7
Telsizinizle Konuşma . . . . . . . . . . . . . . . . 7
LCD Ekran Aydınlatması . . . . . . . . . . . . . 7
Menüde Gezinme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Menü Seçimi (Select Menu) . . . . . . . . . . . 8
Kanal Seçimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Alt-kod Seçimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Çift Kanal İzleme Kipi . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Kronometre Aktivasyonu. . . . . . . . . . . . . . 9
Tuş Kilidi Aktivasyonun . . . . . . . . . . . . . . . 9
Menü Kipi (Mode Menu) . . . . . . . . . . . . . 10
Kanal Tarama Özelliği . . . . . . . . . . . . . . 10
İzleme Kipi Özelliği . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sesle Çalışan İletim (VOX) . . . . . . . . . . . 11
Çağrı Tonu İletimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tuş Sesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
"Anlaşıldı/Tamam” Uyarı Sesi . . . . . . . . . 12
Otomatik Güç Tasarrufu Özelliği . . . . . . . 13
Otomatik Kapanma . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Oda İzleme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Teknik Özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Frekans Çizelgesi (MHz) . . . . . . . . . . . . 14
CTCSS Çizelgesi (Hz) . . . . . . . . . . . . . . 15
DCS Kodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garanti Bilgisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Garanti Kapsamında Olmayan
Durumlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Telif Hakkı Bilgisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
7
Türkçe
Ses Ayarı (Tuş sesi)
Tuşlara her basışınızda telsiziniz bir bip sesi
çıkaracaktır (PTT (Bas-Konuş) ve tuşu
hariç). Bu sesi kapatmak (OFF) ya da açmak
(ON) için MENU/ düğmesine 5 kez basın,
Tuş sesi simgesi yanıp sönmeye başlar. Bu sesi
açmak (ON) için: Açmak (ON) için tuşuna
basın. Kapatmak (ON) için tuşuna basın.
Telsizinizle Konuşma
Telsizi kullanarak başkalarıyla konuşmak için:
1. PTT (Bas-Konuş) tuşunu basılı tutun ve
mikrofondan 5 – 8 cm uzaklıktan net ve
normal bir sesle konuşun. Ses iletimi
yaparken göstergede simgesi
görünecektir. Ses iletiminizin ilk bölümünün
kaybolmaması için konuşmaya başlamadan
önce PTT (Bas-Konuş) butonuna bastıktan
sonra kısa bir süre bekleyin.
2. Konuşmanız bittikten sonra PTT
(Bas-Konuş) tuşunu serbest bırakın. Artık
gelecek konuşmaları dinleyebilirsiniz. Ses
iletimi alırken göstergede simgesi
görünecektir.
Not: 60 saniyeden fazla konuşma yapmaya
devam ederseniz, telsiz zaman aşımı (TX
Time Out) sesi çıkartacaktır ve simgesi
yanıp sönecektir. Telsiz ses iletmeyi
kesecektir.
LCD Ekran Aydınlatması
LCD ekran aydınlatması, herhangi bir tuşa
bastığınızda (PTT (Bas-Konuş) hariç) otomatik
olarak açılacaktır. LCD göstergesi, tuşa son kez
basıldıktan sonra 10 saniye aydınlık kalacaktır.
Menüde Gezinme
TLKR T6 telsizinizin gelişmiş özelliklerinden
yararlanmanız için telsiziniz bir Menü
fonksiyonları bulunmaktadır.
1. Menüye girmek için MENU/ tuşuna basın.
2. Bundan sonra MENU/ tuşuna basarak
“Normal” çalışma kipine geri dönene kadar
Menü içinde gezebilirsiniz.
MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Türkçe
16
DCS Kodu
Kod
No. Kod Kod
No. Kod Kod
No. Kod Kod
No. Kod Kod
No. Kod Kod
No. Kod
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Türkçe
18
Telif Hakkı Bilgisi
Telif hakkı alınmış Motorola programları,
saklanmış yarı-iletken bellekler ya da diğer
medyalar da bu kılavuzda tanımlanan Motorola
ürünleri arasında sayılmaktadır. ABD ve diğer
ülkelerdeki Yasalar, telif hakkı alınmış Motorola
programlarının herhangi bir şekilde
kopyalanması ya da yeniden üretilmesi için olan
özel haklar da dahil olmak üzere, telif hakkı
alınmış bilgisayar programları için olan bazı
özel hakları Motorola için saklı tutar.
Buna bağlı olarak, bu kılavuzda tanımlanan
Motorola ürünlerinde kullanılan telif hakkı
alınmış hiçbir Motorola bilgisayar programı,
Motorola’nın yazılı izni alınmaksızın hiçbir
şekilde kopyalanamaz ya da yeniden
üretilemez. Ayrıca, Motorola ürünlerinin satın
alınması, bu ürünün satışında uygulanan
yasanın meydana çıkarttığı münhasır olmayan
telif ücretsiz normal lisans hariç olmak üzere,
Motorola telif hakları, patentleri ve patent
uygulamaları altında olan hiçbir lisansın,
doğrudan ya da zımnen, hukuki engel ya da
başka herhangi bir yolla satın alan kişiye
geçmesini sağlamamaktadır.
MOTOROLA, Özgün bir biçimde yaratılmış M
logosu ve işbu belgede görülen diğer tüm ticari
markalar, Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat. & Tm.
Off.’un ticari markalarıdır.
© Motorola, Inc. 2010
MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM


Produkt Specifikationer

Mærke: Motorola
Kategori: Walkie-talkies
Model: TLKR T6

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Motorola TLKR T6 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Walkie-talkies Motorola Manualer

Walkie-talkies Manualer

Nyeste Walkie-talkies Manualer