MPM -375-FR-53 Manual

MPM Køleskab -375-FR-53

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for MPM -375-FR-53 (32 sider) i kategorien Køleskab. Denne guide var nyttig for 30 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/32
PRZED PIERWSZYMYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCOBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Chłodziarko-zamrażarka Total No Frost
MPM-375-FR-53, MPM-375-FR-54
INSTRUKCJA OBSŁUGI ..............................................................................3
OPERATING MANUAL .............................................................................18
E N
PL
5
P L
OSTRZENIE! Żawka dostarczona wraz z urdzeniem jest ża-
rówką specjalnego zastosowania“ i może być używana tylko z tym
urządzeniem. Nie uży ona do wietlania domu.
Nie wolno przedłużać przewodu zasilania.
Sprawdzić, czy wtyczka nie jest przygnieciona tyłem urdzenia lub uszkodzona.
Przygnieciona lub uszkodzona wtyczka może się przegrzew i powodować pożar.
Nie ywać uszkodzonego urządzenia, również wtedy gdy uszkodzony jest przewód
sieciowy lub wtyczka w takim wypadku należy zgłosić uszkodzenie w autoryzo-
wanym punkcie serwisowym.
Urdzenie codnicze należy koniecznie podłączyć do gniazdka zuziemieniem.
Sprawdz, czy wtyczka urządzenia jest dostępna.
Nie ciągnąć za kabel zasilania.
Nie wkładać wtyczki, jeśli gniazdko jest luźne. Istnieje ryzyko porażenia elektrycznego
lub pożaru.
Urdzenie jest ciężkie. Trzeba uważać podczas jego przemieszczania.
Nie wyjmować ani nie dotyk produktów z zamrażarki mokrymi/wilgotnymi rękami,
ponieważ może to powodow podrażnienie sry i odmrożenia.
Unikać ugotrwałego wystawienia urządzenia na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych. Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu.
Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności, należy przestrzegać następujących zasad:
Pozostawienie otwartych drzwi przez dłuższy czas może spowodować znaczny
wzrost temperatury wkomorach urządzenia.
Należy regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt zżywncią.
Surowe mięso iryby należy przechowywać wpojemnikach tak, aby zawartość
nie miała kontaktu ani nie kapała na in żywność.
Dwugwiazdkowe zamrażalniki na mrożonki (jli są wurządzeniu) są odpowiednie
tylko do przechowywania wstępnie zamronej żywności, przechowywania lodów
smakowych irobienia kostek lodu.
Przedziały jedno-, dwu itrzygwiazdkowe (jeśli są wurządzeniu) nie nadają się do
zamrażania świej żywności.
Jeśli urdzenie pozostanie puste przez dłuższy czas, należy je wyłączyć, rozmrozić,
oczyścić, osuszyć ipozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec rozwojowi bakterii
wurządzeniu.
6
P L
OSTRZEŻENIE! Podczas użytkowania, serwisowania
i utylizacji urządzenia, prosimy szczególnie zwróc
uwa na zamieszczony obok żółty lub pomarczo-
wy symbol, który umieszczony jest z tyłu urdzenia (na
tylnym panelu lub sprężarce).
Sygnalizuje on ryzyko wystąpienia pożaru zuwagi na łatwopalne substancje znajdujące
się wsystemie chłodzenia. Ztego wzgdu urdzenie należy zawsze przechowywać
zdala od źród ognia.
Przechowuj produkty zgodnie z poniższą tabelą
Komora urządzenia Rodzaj żywności
łki na drzwiach lub chłodziarka Produkty bez konserwantów: dżemy, soki, napoje, przyprawy.
• Nie przechowywać łatwo psujących się produkw.
Komora specjalnej wilgotności
/dolna szuflada
Owoce, zioła i warzywa powinny być przechowywane
w specjalnych pojemnikach.
Nie przechowywać bananów, cebuli, ziemniaków, czosnku.
Komora świeżci/dolna szuflada Surowe mięso, drób, ryby (krótki termin ważności).
Chłodziarka – półka środkowa Nabiał, jaja.
Chłodziarka – górna półka Produkty nie wymagające obróbki termicznej: gotowa
żywnć, wędliny, wcześniej przyrządzone potrawy.
Szuflady w zamrażarce
• Produkty o długim terminie przydatnci.
• Dolna szuflada/półka: surowe mięso, drób, ryby.
• Środkowa szuflada/półka: mrożone warzywa, frytki.
• Górna szuflada/półka: lody, mrożone owoce, ciasta.
7
P L
CODZIENNE UŻYTKOWANIE
Nie wolno ponownie zamrażać raz rozmrożonych produktów.
Pakowane produkty mrożone przechowywać zgodnie z zaleceniami ich producenta.
Należy ściśle przestrzeg zaleceń producenta w zakresie przechowywania. Trzeba odnieść
się do odpowiednich instrukcji.
Nie umieszczać napojów gazowanych w komorze zamrażalnika, które może spowodować
wybuch i uszkodzenie urządzenia.
Lizaki lodowe mo powodow odmrenia, jeśli spożywane bezpośrednio po wyjęciu
z urządzenia.
PIELĘGNACJA I CZYSZCZENIE
Przed konserwac wyłączyć urządzenie i odłączyć wtyczkę z gniazda zasilania.
Nie czcić urządzenia przy użyciu metalowych przedmiotów.
Nie używać ostrych przedmiotów do usuwania lodu z urządzenia. Korzystać z plastikowej
drapaczki.
Regularnie sprawdzać odpływ roztopionej wody w chłodziarce. W razie konieczności, oczyścić.
Jeśli odpływ jest zablokowany, woda będzie się zbierać na dnie urządzenia.
INSTALACJA
Ważne! Połączenia elektryczne trzeba wykonać zgodnie z instrukcją podaną w odpowiednich paragrafach.
Rozpakow urządzenie i sprawdzić pod kątem uszkodzeń. Nie podłączać urządzenia, jeśli
jest uszkodzone. Niezwłocznie zgłaszać ewentualne uszkodzenia w miejscu zakupu. W takim
przypadku zachować opakowanie.
Po ustawieniu i wypoziomowaniu zalecamy odczekanie co najmniej cztery godziny przed
podłączeniem urządzenia, co pozwoli olejowi spłynąć z powrotem do sprężarki.
Woł urządzenia powinna być możliwa odpowiednia cyrkulacja powietrza, dzięki czemu
przewody nie będą się przegrzewać. W celu zapewnienia odpowiedniej wentylacji, trzeba
postępować zgodnie z instrukcją.
Wszędzie, gdzie to możliwe powinny zostać umieszczone elementy dystansujące przy ścianie,
żeby uniknąć dotknięcia lub złapania gorących części (sprężarki, chłodnicy) i ewentualnego
poparzenia.
Nie umieszczać urządzenia w pobliżu grzejników lub kuchenek.
Sprawdzić, czy wtyczka sieciowa jest łatwo dostępna po instalacji urządzenia.
SERWIS
Wszelkie prace elektryczne wymagane do serwisowania urządzenia powinny być wykonywane
przez wykwalifikowanego elektryka lub inną kompetentną osobę.
Urządzenie powinno być sprawdzane przez autoryzowany serwis i do naprawy można używać
tylko oryginalnych cści zamiennych.
8
P L
OSZCZĘDZANIE ENERGII
Nie wkładać gorących potraw do urządzenia.
Nie układać produktów zbyt blisko siebie, ponieważ utrudnia to cyrkulację powietrza.
Potrawy nie powinny dotykać tylnej ściany komory.
W przypadku utraty zasilania, nie otwier drzwi.
Nie otwierać drzwi zbyt często.
Nie pozostawi drzwi otwartych przez zbyt długi czas.
Nie ustawiać termostatu na zbyt niskie temperatury.
Niektóre akcesoria, jak szuflady, można wyjmow, żeby uzysk większą przestrzeń do prze-
chowywana i mniejsze zużycie energii.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Niniejsze urządzenie (obwód chłodniczy oraz materiały izolacyjne) nie zawiera gazów,
kre uszkadzawarstwę ozonową. Urządzenie nie może być utylizowane w taki sam
sposób, jak odpady domowe. Pianka izolacyjna zawiera łatwopalne gazy, dlatego urządzenie
powinno być utylizowane w sposób zgodny z lokalnymi przepisami. Unikaj uszkodzenia jed-
nostki chłodniczej, w szczególnci wymiennika ciepła. Materiały oznakowane symbolem
nadają się do ponownego przetworzenia.
Symbol na produkcie lub opakowaniu wskazuje, że produkt nie może być traktowa-
ny jako odpady domowe. Zamiast tego powinien zostać oddany do odpowiedniego
punktu zbiórki przetwarzania urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewnianie
odpowiedniego usunięcia produktu pome uniknąć potencjalnych negatywnych
konsekwencji dla środowiska oraz życie ludzi, które są możliwe w przeciwnym wypadku.
Bardziej szczegółowe informacje na temat przetworzenia tego produktu można uzysk
od władz lokalnych, w punkcie zbiórki odpadów gospodarczych lub w sklepie, w którym do-
konano zakupu.
Materiały opakowaniowe
Materiały opakowaniowe oznakowane symbolem recyklingu nadają się do po-
nownego przetworzenia. W tym celu należy umieścić je w odpowiednich pojem-
nikach na odpady.
USUNIĘCIE URZĄDZENIA
1. Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
2. Odciąć przewód i usunąć go.
9
P L
OPIS URZĄDZENIA
1. Półki w drzwiach
2. Półka na butelki
3. Nóżki z regulacją wysokości
4. Szuflady zamrażarki
5. Szuflada VeggiBox
6. Pokrywa szuflady VeggiBox
7. łki szklane lodówki
8. Panel sterowania
Ilustracja służy tylko jako przykład, szczegóły można sprawdzić na urządzeniu.
TRANSPORT URZĄDZENIA
Podczas transportu należy zabezpiecz wszystkie luźne części w urządzeniu i na urządzeniu,
aby zapobiec uszkodzeniom.
Urządzenie powinno być transportowane w pozycji pionowej i jednocześnie nie powinno być
przechylone o więcej niż 30 stopni.
11
P L
WYMIARY INSTALACYJNE
Jeżeli urządzenie jest ustawione bokiem
do ściany, należy pozostawić prześwit
o szerokości co najmniej 60 mm, aby drzwi
urządzenia mogły się otworz pod ką-
tem 90 stopni. Aby móc całkowicie wyjąć
szuflady VeggiBox i ZeroBox z urządzenia,
należy, w razie potrzeby, wyjąćłkę na
butelki.
WENTYLACJA
Ogrzane za urządzeniem powietrze musi swobodnie krążyć. Z tego po-
wodu cyrkulacja powietrza nie może być utrudniona.
Ostrożnie! Nie wolno zakrywać istniejących otworów wentylacyjnych w tylnej części
górnej oony!
POĄCZENIE
Przed podłączeniem urządzenia należy upewnić się, że samo urządzenie
i wtyczka sieciowa nie wykazują żadnych uszkodzeń transportowych.
Podłączać urządzenie tylko do gniazdka elektrycznego z zabezpieczeniem
przeciwporażeniowym. Napięcie sieciowe musi być zgodne z napięciem
podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Urządzenie spełnia wytyczne, które są obowzkowe dla oznakowania CE.
Nie wolno podłączać urządzenia do przedłużacza.
Wtyczka sieciowa nie powinna dotykać tylnej ściany, aby uniknąć generowania hałasów
wibracyjnych.
Urządzenie można uruchom przez podłączenie wtyczki sieciowej do gniazdka elektrycznego.
Całkowite wyłączenie następuje dopiero po odłączeniu wtyczki sieciowej.
Szerokość
(W)
Głębokość
(D)
Wysokość
(H)
597 mm 707 mm 1943 mm
A B C E F
950 mm 1170 mm 125° 50 mm 300 mm
12
P L
OBSŁUGA
Panel sterowania znajduje się w górnej po-
krywie urdzenia i można go obsługiwać
przy otwartych drzwiach.
Naciskać wielokrotnie przycisk sterowania
z prawej strony panelu sterowania, aż zacznie migać żądane ustawienie. Odczekać 5 sekund.
Ustawienie zostaje zaakceptowane i wybrane ustawienie świeci się na stałe.
Możliwe są następujące ustawienia:
Szybkie chłodzenie (temperatura docelowa lodówki 2°C)
Szybkie zamrażanie (temperatura docelowa zamrażarki – 32°C)
Szybkie chłodzenie oraz szybkie zamrażanie (2°C i – 32°C)
Min = lodówkaC / zamrażarka – 16°C
Med = lodówka 5°C / zamrażarka – 20°C
Max = lodówka 2°C / zamrażarka – 24°C
Ustawienie Med to optymalna temperatura dla normalnegoytkowania.
Funkcja Szybkie zamrażanie wyłącza się automatycznie po ok. 26 godzinach.
Funkcja Szybkie chłodzenie musi być wyłączona ręcznie.
Szuflada VeggiBox
Szuflada VeggiBox służy jako optymalne miejsce do przechowywania owoców i warzyw.
SPECJALNE CECHY FUNKCJONALNE
Zachowanie zawartości pamięci w przypadku awarii zasilania
Każda konfiguracja zostanie zachowana w przypadku odłączenia od sieci zasilającej i dzie
dział ponownie po przywróceniu zasilania sieciowego.
Opóźnione ponowne uruchomienie po awarii sieci zasilającej
W celu ochrony urządzenia przed uszkodzeniami, po krótkim odłączeniu od sieci nie można
go natychmiast ponownie włączyć przez 5 minut.
Odczekać kilka minut, aż urządzenie zacznie ponownie działać.
Alarm w przypadku otwartych drzwi lodówki
Jeśli drzwi lodówki pozostaotwarte dłużej niż 3 minuty, włączy się sygnał ostrzegawczy.
Zamknąć drzwi, aby wyłącz alarm. Jeśli jednak drzwi pozostaną otwarte, to po 3 minutach
alarm zostanie ponownie uruchomiony.
WIETLENIE WEWNĘTRZNE
Nie zdejmować oprawy oświetlenia wewnętrznego. Urządzenie wyposażone jest w wysokiej
jakości, trwałe oświetlenie LED. Jeśli oświetlenie nie działa, skontaktuj się z naszym serwisem
posprzedażowym.
DRZWI ZAMRAŻARKI
Drzwi zamrażarki powinny być zawsze zamknięte, aby żywność nie uległa rozmrożeniu. W ten
sposób ograniczone jest tworzenie się lodu i osadzanie się szronu. Dlatego należy się upew-
nić, że drzwi są otwierane tylko w celu wyjmowania żywności lub napełniania zamrażarki.
13
P L
ZAMRAŻANIE/PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI
Zamrażarka:
Zamrażarka jest przeznaczona do zamrażania żywnci, do długotrwałego przechowywania
mrożonek oraz do wytwarzania kostek lodu.
Świeża żywność powinna być jak najszybciej mrożona, aby nie utracić wartości odżywczych,
witamin itp. Z tego powodu żywność należy umicić w jednym lub dwóch rzędach w zamrażarce.
Nie doprowadzać do kontaktu z już zamrożoną żywnością.
Nie przekraczać dziennej wydajności zamrażania! Odpowiednią wartość dla maksymalnej
wydajnci zamrażania można znaleźć w arkuszu specyfikacji urządzenia, który znajduje się
na końcu niniejszej instrukcji.
Czas zamrażania ulega skróceniu, jeśli zamrażana żywność zostanie podzielona na małe porcje.
Mrożonki należy przechowywać w urządzeniu tylko zapakowane. Jako materiał opakowa-
niowy można użyć niebarwionych plastikowych arkuszy/worków lub folii aluminiowej. Przed
zamrożeniem usunąć powietrze z opakowania i sprawdzić szczelność. Na każdym opakowaniu
należy umieścić etykietę z zawartością, datą zamrenia i datą ważności.
Nie zamrażać ynów gazowanych, ciepłych potraw ani pływ w szklanych pojemnikach
lub butelkach.
Rozmrażać zamrożywność w lodówce. Żywność zachowuje swój smak, gdy jest rozmra-
żana powoli, a emitowana przez te urządzenia energia chłodnicza może być wykorzystana
do utrzymania zamierzonej temperatury w lodówce.
Jeżeli urządzenie jest wyłączone przez dłuższy czas, np. z powodu awarii sieci, pozostawić
drzwi zamknięte. W ten sposób można uniknąć większych strat energii chłodniczej. Informa-
cje o maksymalnym czasie przechowywania podczas awarii można znaleźć w arkuszu specy-
fikacji urządzenia, który znajduje się na końcu niniejszej instrukcji. Ze względu na wyższą
temperaturę wnętrza, czas przechowywania żywności ulega skróceniu.
Dane dotyczące terminów przydatności
do spożycia mrożonek podano na wykre-
sie w podziale na miesiące.
Nie przechowywać w zamrażarce zamrożo-
nej żywności przez czas uższy niż podany.
Zwracać uwagę na datę ważności mrożonek
podaną przez producenta.
Lodówka:
W lodówce żywność należy przechowywać tylko zapakowaną lub przykrytą, aby zachować
jej smak i świeżość. Szczególnie żywność o silnym zapachu lub wykazującą sonność do
pochłaniania zapachów (m.in. sery, ryby, masło) musi b przechowywana oddzielnie.
Na początek ustawić średnią temperaturę chłodzenia. Jeśli chłodzenie jest zbyt silne, ustawić
wyższą temperaturę, a jeśli chłodzenie jest zbyt słabe — niższą temperaturę.
Jeśli na tylnej ścianie pojawi się szron, przyczyną tego me być zbyt długie otwarcie
drzwi, obecność ciepłych naczyń w urządzeniu lub zbyt niska temperatura.
Ciepłe produkty spożywcze muszą być schłodzone do temperatury pokojowej, zanim
będą mogły być przechowywane w urządzeniu.
Upewnić się, że drzwi prawidłowo zamknięte i nie zablokowane przez schłodzożywność.
14
P L
Wytwarzanie kostek lodu
Do wytwarzania kostek lodu służy tacka na kostki lodu. Należy napnić ją wodą pitną do
¾ pojemności i umieścić w zamrażarce. Kostki lodu można łatwiej oddzielić po poddaniu ich
działaniu temperatury pokojowej przez 5 minut.
CZYSZCZENIE IODSZRANIANIE (KONSERWACJA)
CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem należy zawsze odłączyć wtyczkę sieciową.
Nie wlewać wody do urządzenia.
Do regularnej konserwacji nadaje się letnia woda z niewielką ilością płynu do mycia naczyń.
W celu uniknięcia nieprzyjemnego zapachu w przestrzeni chłodzącej zaleca się ją czcić raz
w miesiącu.
Wyposażenie czyścić oddzielnie, spłukując je wodą; nie myć go w zmywarce.
Nie używ detergentów o właściwościach żrących, ściernych ani na bazie alkoholu.
Po wyczyszczeniu powierzchni świeżą wo należy je wytrzeć i starannie osuszyć. Następnie
podłączyć wtyczkę sieciową suchymi rękami.
Aby zaoszczędzić energię i utrzymać wydajność, skraplacz (znajdujący się na tylnej ścianie)
i sprężarkę należy czyścić co najmniej dwa razy w roku za pomocą szczotki lub odkurzacza.
Tabliczka znamionowa we wnętrzu urządzenia nie może zostać uszkodzona ani usunięta
podczas czyszczenia.
ODSZRANIANIE
Urządzenie nie musi b rozmrażane, wystarczy je tylko wyczyścić. Parownik znajduje się na
tylnej ścianie. W związku z tym tylne ściany w komorze chłodzącej mogą pokryć się szronem.
Gdy sprężarka nie pracuje, szron się roztapia. Woda roztopowa jest kierowana przez system
przewodów do zbiornika na sprężarce, gdzie jest odparowywana przez generowane ciepło.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OSZCZĘDZANIA ENERGII
Do instalacji urządzenia należy wybrać chłodne, suche i dobrze wietrzone pomieszczenie.
Chronić urządzenie przed bezpośrednim nasłonecznieniem. Nie instalować go w pobliżu
źródeł ciepła (piec, grzejnik itp.). Jeśli nie można tego uniknąć, należy zastosować wybrany
typ izolacji pomiędzy źródłem ciepła a urządzeniem.
Nie zakrywać otwow wentylacyjnych i kratki. Zapewnić wystarczają cyrkulację powietrza
w obrębie tylnej strony urządzenia.
Ciepłe potrawy pozostawdo ostygnięcia przed schowaniem ich do lodówki.
Nie zostawi zbyt długo otwartych drzwi podczas wyjmowania lub wkładania żywności do
środka. W przeciwnym razie proces oszronienia wnętrza ulegnie przyśpieszeniu.
Nie ustawiać temperatury niższej niż jest to konieczne. Więcej szczegółów na temat ustawień
temperatury można znaleźć w rozdziale „Elementy sterownicze”.
15
P L
ODGŁOSY PRACY
Po włączeniu urządzenia mogą występować typowe odgłosy pracy. Są
to:
Hałas generowany przez silnik elektryczny w czasie pracy sprężarki.
Gdy sprężarka zaczyna pracować, przez krótki czas natężenie odgłow
nieco wzrasta.
Szumy w rurach obiegu czynnika chłodzącego.
USUWANIE USTEREK
Poniżej zamieszczona została tabela z informacjami na temat możliwych usterek i metod roz-
wiązywania problemów. Należy zweryfikować, czy podane rozwiązanie problemu pozwala
usunąć usterkę. W przeciwnym razie należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej i skontak-
tować się z serwisem posprzedażowym.
Usterka Możliwa przyczyna ijej usunięcie
Urządzenie nie działa
Przerwa w dostawie prądu.
Wybicie głównego bezpiecznika.
Bezpiecznik gniazdka elektrycznego nie działa. Zweryfikować, podłączając inne
urządzenie do tego samego gniazdka elektrycznego.
Nadmierne natężenie hałasu
(jeśli normalne odgłosy
pracy ulegają zmianie).
Czy urządzenie jest ustawione na solidnym podłożu?
Czy pracuca chłodziarka wprawia w drgania sąsiadujące meble lub przedmioty?
Czy przedmioty ustawione na urządzeniu wibrują?
Dioda LED w lodówce jest
wyłączona. Drzwi lodówki były otwarte przez ponad 10 minut. Zamknąć drzwi.
16
P L
KARTA TECHNICZNA URZĄDZENIA
Identyfikator modelu
Typ chłodziarki:
Urządzenie o niskim poziomie emisji hałasu: Nie Typ konstrukcyjny: Wolnostojące
Urządzenie do przechowywania wina: Nie Inna chłodziarka: Tak
Wymiary całkowite (wys. × szer. × głęb. w mm) × × 1943 597 707
Objętość całkowita (w l) 315
Współczynnik efektywności energetycznej 100
Klasa efektywności energetycznej E
Roczne zużycie energii (w kWh/rok)* 240
Klasa emisji hałasu C
Poziom hałasu (w dB[A] re 1pW) 41
Klasa klimatyczna SN/N/ST/T
Temperatura otoczenia (w °C) – 4310
Czas przechowywania w przypadku awarii zasilania (w godz.) -
Masa (w kg) 64
Ustawienie zimowe Nie
Parametry przestrzeni do przechowywania:
Typ Objętość (w l) Zalecana temperatura
(w °C)
Zdolność zamrażania
(kg/24 godz.)
Typ odszraniania
A = automatyczny
M = ręczny
Możliwość szybkiego
mrożenia
Świeża żywność 225 4 - A Tak
4-gwiazdkowa komora
zamrażarki
90 5 A-18 Tak
Parametry źródła światła:
Typ źródła światła LED
Klasa efektywności energetycznej
Dane elektryczne Patrz tabliczka znamionowa
*) Rzeczywiste zużycie zależy od sposobu użytkowania i umiejscowienia urządzenia.
MDRF375-RE
MPM-375-FR-53, MPM-375-FR-54
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
17
P L
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu ytkowania nie należy
wyrzucać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mie-
szanin oraz części składowych. Mieszanie elektroodpadów z innymi odpadami lub ich nieprofesjonalny de-
montaż może prowadzić do uwolnienia substancji szkodliwych dla zdrowia i środowiska. Zyte urządzenie
należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. W celu uzyskania szczegółowych
informacji na temat miejsca oddawania odpadów elektrycznych i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się
z gminnym punktem zbierania zużytego sprzętu lub zakładem przetwarzania zużytego sprzętu.
Polska
Dostęp do informacji na temat modelu, przechowywanych w bazie danych produktów,
można uzyskać poprzez odwiedzenie następujących witryn i wyszukanie identyfikatora
modelu (*), który można znaleźć na etykiecie energetycznej. https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
(*)
Informacje na temat modelu
18
E N
Dear users!
Carefully read the instructions before the first use. Keep the operating instructions around for the
entire lifecycle of the device.
SAFETY INFORMATION
Before mounting and first use please read the instruction Manual carefully, including
tips and warnings in order to maintain your own safety as well as correct operation of
the device. To avoid unnecessary errors and accidents, it is vital for all persons using
the device to become thoroughly familiar with the operation and safety features.
Keep this Manual and ensure that it is handed over with the appliance every time it
is moved or sold, thus allowing all persons using it proper instructions concerning
its operation as well as safety at all times.
To protect life and property, please follow the instructions included in this Manual
as the manufacturer is not liable for damages resulting from negligence.
SAFETY OF CHILDREN AND PEOPLE REQUIRING SPECIAL CARE
The device can be used by children over 8 years of age and persons with reduced
physical, sensory or mental abilities, as well as people lacking knowledge and
experience, only under supervision of a party familiar with this appliance or after
having received instructions regarding safe use and potential hazards.
Supervision must be made to ensure that children do not play with the appliance.
They are not allowed to sit on the pull-out elements and hang on the door.
Pay particular attention that the device is not used by unattended children.
Children under the age of 3 must not be near the device unless they are contin-
uously supervised.
Cleaning and maintenance must not be performed by children under 8 years of
age without adult supervision.
Children aged 3-8 can, however, place products in the device and remove them from it.
The package is not a toy and should not be used as such by children. Warning: Risk
of suffocation.
When disposing of the appliance, remove the plug from the socket, cut off the
power cord (as close to the appliance as possible) and remove the door to prevent
electric shock or accidental closure in children playing inside it.
If this unit with door magnetic seals is to replace an older unit that with a spring
lock (latch) system situated on the door or lid, the spring lock must be disassem-
bled before removing the older unit. This will keep it from becoming a death
trap for children.
20
E N
including one with a damaged cord or plug, in which case issue a notice for repair
at an authorised service centre.
The cooling device must be connected to a grounded socket.
Check that the appliance plug is accessible.
Do not pull the power cord.
Do not insert the plug if the socket is loose. Risk of electric shock orre.
The device is heavy. Maintain careful manoeuvring when moving the device.
Do not remove or touch the items from the freezer with wet/damp hands, as this
may cause skin irritation and frostbite.
Avoid prolonged exposure to direct sunlight. Do not use the device outdoors.
To avoid food contamination, follow these rules:
Leaving the door open for a long time may cause a significant increase in temperature
in the chambers of the device.
Surfaces that may come into contact with food should be regularly cleaned.
Raw meat andsh should be stored in containers in a way preventing them from
coming into contact with other food or drip onto it.
Two-asterisk frozen food freezers (if present) are only suitable for storing pre-frozen
food, storing avoured ice cream and making ice cubes.
One-, two- and three-asterisk compartments (if present) are not suitable for freezing
fresh food.
If the device is to be left empty for a long time, it should be turned o, defrosted,
cleaned, dried and left with its door wide open, as this will prevent the growth of
bacteria inside the device.
WARNING! When using, servicing and disposing of the
device, pay special attention to the yellow or orange
symbol placed on the back of the device (on the rear
panel or compressor).
It signals the risk ofre due toammable substances in the cooling system. For this
reason, the device should always be kept away from any sources ofre.
22
E N
MOUNTING
Important! Electrical connections must be executed in accordance with the instructions given in the relevant
paragraphs.
Unpack the device and check it for any damage. Do not connect the device if any damages
are spotted. Immediately report any problems to the place of purchase. Keep the packaging
if this is the case.
After positioning and levelling procedure, it is recommended to wait at least four hours before
connecting the equipment in order to allow the oil to drain back to the compressor.
Adequate air circulation should be possible around the device in order to prevent the wires
from overheating. Follow the instructions to ensure proper ventilation.
Where possible, spacers should be placed against the wall to avoid touching or catching hot
parts (compressor, radiator) and possible burns.
Do not place the device near radiators or cookers.
Check if the mains plug is easily accessible after mounting the appliance.
SERVICE
Any electrical work required to service the unit should be executed by a qualified electrician
or competent person.
The device should be checked by an authorized service centre and only original spare parts
may be used for repairs.
ENERGY SAVING
Do not put hot food inside the appliance.
Do not place the products too close to each other, as this makes it difficult for air to circulate.
Food should not touch the back wall of the cavity.
Do not open the door in the event of a power failure.
Do not open the door too often.
Do not leave the door open for too long.
Do not set the temperature as too low using a thermostat.
Some accessories, such as drawers, can be removed for more storage space and lower energy
consumption.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
This appliance (refrigerant circuit and insulation materials) does not contain gases that
damage the ozone layer. The device must not be disposed of in the same way as house-
hold waste. The insulation foam contains flammable gases, so the device should be disposed
of in accordance with local regulations. Avoid damage to the refrigeration unit, especially the
heat exchanger. The packaging materials provided with the symbol are recyclable.
The symbol on the product or packaging indicates that the product may not be treat-
ed as household waste. Instead, it should be handed over to an appropriate collection
point for the processing of electrical and electronic equipment. Ensuring proper dis-
posal of this product will help to avoid potential negative consequences to the envi-
23
E N
ronment and human life that are otherwise possible. More detailed information regarding
this product’s recycle procedures can be obtained from local authorities, household waste
collection points or the store where purchase was made.
Packaging materials
Packaging materials marked with the recycling symbol are recyclable. For this pur-
pose, they should be placed in appropriate waste containers.
DEVICE REMOVAL
1. Pull out the socket plug.
2. Cut the wire and remove it.
24
E N
DESCRIPTION
1. Door storage compartments
2. Bottle compartment
3. Height adjustable screw feet
4. Drawers freezer compartment
5. VeggiBox
6. Veggibox cover
7. Glass shelves cold store
8. Control panel
This illustration is for example only, details can be checked on the device.
TRANSPORT OF THE APPLIANCE
During the transport, you have to secure all loose parts in and on the appliance, in order to
prevent damage.
The appliance should not be transported in a vertical position and at the same time not tilted
over more than 30 degrees.
25
E N
AFTER EACH TRANSPORT
Wait 30 minutes after the installation, before you connect the appliance to the mains.
If the appliance was transported with a tilt of more than 30 degrees, wait 4 hours before you
connect the appliance to the mains.
BEFORE THE INITIAL OPERATION
Remove the protective sheets and all pack- aging material incl. the transport securing of the
storage spaces and of the trays from the appliance.
Dispose the packaging professionally.
You might notice a slight new smell’ when you start the appliance for the first time. It goes
away once the appliance begins to cool.
Clean the interior with tepid water with the addition of washing-up liquid. Clean the equipment
separately with rinsing water, not in the dishwasher.
Before youll the appliance with food, let it work for 24 hours, so that the target temperature
can be reached.
INSTALLATION OF THE APPLIANCE
The appliance should be installed in a dry and well-aired room.
The appliance can be operated at a humidity of max. 70 %.
The surrounding temperature, at which the appliance can be operated, can be taken from the
appliance specification sheet at the end of this manual.
Do not install the appliance outdoors.
Bear in mind that you can pull the power plug anytime.
Protect the appliance from direct insolation. It should not be
installed near heat sources (stove, heater, etc.). If this, however,
cannot be avoided, you should put isolation between the heat
source and the appliance.
You must not imbed the appliance in a cabinet. The installation
of the fridge directly under a board or a cabinet is disallowed.
The unevenness of the floor can be compensated with the
two vertically adjustable screw-in feet in the front, so that safe
stability is attained.
26
E N
INSTALLATION MEASURES
If the appliance is placed sideways on a
wall, you will leave a lateral gap of at least
60 mm, so that the doors of the appliance
can open in a 90-degree angle. In order to
be able to remove the VeggiBox and the
ZeroBox com- pletely from the appliance,
detach the bottle compartment if neces-
sary.
VENTILATION
The air warmed behind the appliance needs to circulate freely. For this
reason, the circula- tion of air cannot be compromised.
Caution! Do not cover possible existing ventilation openings in the back area of the
top cover plate!
CONNECTION
Before you connect the appliance, you have to make sure that itself and
the power plug do not show any transport damages.
Connect the appliance only to a shockproof outlet. The mains voltage
has to correspond to the one stated on the tool identification plate.
The appliance complies with the guidelines that are obligatory for CE
marking.
Do not connect the appliance to an inverter
The power plug should not touch the back- side, in order to avoid possible vibration noise.
The appliance can be put into operation by plugging the mains plug into the point.
A complete switching-off only occurs by pulling the mains plug.
Width (W) Depth (D) Height (H)
597 mm 707 mm 1943 mm
A B C E F
950 mm 1170 mm 125° 50 mm 300 mm
27
E N
OPERATION
The control panel is located in the upper ap-
pliance cover and can be operated when the
door is open.
Press the control knob on the right side of
the control panel repeatedly until the desired setting flashes. Wait 5 seconds. The setting is
accepted and the selected setting lights up permanently.
The following settings are possible:
Fast cooling (cold store target temperature 2 °C)
Fast freezing (freezer target temperature -32 °C)
Fast cooling and Fast freezing (2 °C & -32 °C)
Min = Cold store 8 °C / Freezer -16 °C
Med = Cold store 5 °C / Freezer -20 °C
Max = Cold store 2 °C / Freezer -24 °C
The setting is the optimum temperature for normal use.Med
The function switches off automatically after approx. 26 hours.Fast freezing
The function Fast cooling must be switched off manually.
VeggiBox
The VeggiBox serves as the optimal storage for fruits and vegetables.
SPECIAL FUNCTIONAL FEATURES
Memory Preservation in the Case of Power Failure
Every configuration will be preserved in the case of a separation from the mains supply and
will come into operation again when the mains supply is re-established.
Delayed Restart after Mains Failure
So as to protect the appliance from damages, it cannot be turned on again immediately for a
period of 5 minutes after a short separation from the mains supply. Wait a few minutes until
the appliance starts working again.
INTERIOR LIGHTING
Do not take off the cover of the interior lighting. The appliance is equipped with high quality,
durable LED-lighting. If the light is inoperative, call our after-sales service.
FREEZER DOOR
The freezer door should always stay closed so that the food does not defrost. Thereby, the for-
mation of ice and frost accretion is reduced. Therefore, make sure that the door is only open
for withdrawal of food or rather for filling the freezer.
FREEZING/STORING OF FOOD
Freezer:
The freezer is designed for the freezing of food, for the long-term storage of frozen food as
well as for the appliance ion of ice cubes.


Produkt Specifikationer

Mærke: MPM
Kategori: Køleskab
Model: -375-FR-53

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til MPM -375-FR-53 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Køleskab MPM Manualer

MPM

MPM -310-FFI-21 Manual

9 December 2024
MPM

MPM -185-CJI-18 Manual

21 November 2024
MPM

MPM -46-CJ-07 Manual

21 November 2024
MPM

MPM -114-CJ-37 Manual

21 November 2024
MPM

MPM -87-CZ-15/E Manual

8 November 2024
MPM

MPM -404-SBF-09 Manual

8 November 2024
MPM

MPM -434-SBF-08 Manual

8 November 2024
MPM

MPM -427-SBS-05/NL Manual

8 November 2024
MPM

MPM -330-CJI-33 Manual

6 September 2024
MPM

MPM -216-CF-28 Manual

3 September 2024

Køleskab Manualer

Nyeste Køleskab Manualer