Nedis HPRF210BK Manual

Nedis Hovedtelefoner HPRF210BK

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Nedis HPRF210BK (2 sider) i kategorien Hovedtelefoner. Denne guide var nyttig for 33 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
Description English
1. Headphones
2. On/o switch Move the on/o switch to switch on or o the device.
3. On/o indicator The indicator comes on when the device is on.
4. Auto tune button
Press the button to nd the best frequency.
Note: Keep a maximum distance of 7 metres from the transmitter when you set the
frequency.
5. Signal indicator The indicator comes on when the headphones receive the signal.
6. Volume button Press the button to increase of decrease the volume.
7. Charging contacts
(headphones)
8. Transmitter
9. Power indicator
The indicator comes on when the mains plug is connected to the wall socket and to
an audio signal source.
As soon as it detects audio signals, the device will automatically switch on.
If the device detects no audio signals for four minutes, it will switch o automatically.
10. Charging contacts
(transmitter)
11. Charging indicator The indicator comes on when the device is being charged.
The indicator goes o when the device is fully charged.
12. Audio plug (3,5 mm)
13. DC input
14. Channel selector If you do not nd a satisfactory frequency, change the channel setting (1/2/3). Press
the auto tune button on the headphones to nd the corresponding channel.
Install the transmitter
Connect the power adapter to the wall socket and the DC input of the transmitter.
Charging the batteries
Make sure the device is o.
Place the headphones on the transmitter. Make sure that de charging contacts of the headphones
touch the charging contacts of the transmitter.
Replacing the batteries
Remove the cushion holder from the right-hand side of the headphones.
Replace the batteries. Make sure that the battery polarity (+/-) matches the polarity markings
inside the battery compartment.
Put the cushion holder back in place. Make sure that the cushion holder aligns with the slots on
the headphones.
Technical data
Transmission mode UHF Stereo
Frequency
CH 1: 863.51 - 863.55 MHz
CH 2: 864.01 - 864.05 MHz
CH 3: 864.51 - 864.55 MHz
Operating voltage (transmitter) 8 V, 400 mA
Operating voltage (receiver) 2.4 V
Battery type HR03/AAA Rechargable batteries (2x)
Frequency response 30 Hz - 11 kHz
Harmonic distortion < 2%
Sensitivity > 50 dB
Channel separation 30 dB
Range 100 m (open area)
Safety
To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician
when service is required.
Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described
in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective,
replace the device immediately.
Cleaning and maintenance
Warning!
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not clean the inside of the device.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device.
Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
Beschrijving Nederlands
1. Hoofdtelefoon
2. Aan/uit-schakelaar Beweeg de aan/uit-schakelaar om het apparaat in of uit te schakelen.
3. Aan/uit-indicator De indicator gaat branden als het apparaat wordt ingeschakeld.
4. Knop automatisch
afstemmen
Druk op de knop om de beste frequentie te zoeken.
Opmerking: Houd bij het instellen van de frequentie rekening met een
maximumafstand van 7 meter van de zender.
5. Signaalindicator De indicator gaat branden als de hoofdtelefoon het signaal ontvangt.
6. Volumeknop Druk op de knop om het volume te verhogen of te verlagen.
7. Laadcontacten
(hoofdtelefoon)
8. Zender
9. Voedingsindicator
De indicator gaat branden als de voedingsadapter op de wandcontactdoos en op een
audiosignaalbron wordt aangesloten.
Zodra het apparaat audiosignalen waarneemt, schakelt het automatisch in.
Als het apparaat gedurende vier minuten geen audiosignalen waarneemt, zal het
automatisch uitschakelen.
10. Laadcontacten
(zender)
11. Oplaadindicator De indicator gaat branden wanneer het apparaat wordt opgeladen.
De indicator gaat uit wanneer het apparaat volledig is opgeladen.
12. Audiostekker (3,5 mm)
13. DC-ingang
14. Kanaalkiezer
Wijzig als u geen bruikbare frequentie kunt vinden de kanaalinstelling (1/2/3).
Druk op de knop voor automatisch afstemmen op de hoofdtelefoon om het
betreende kanaal te vinden.
De zender installeren
Sluit de voedingsadapter op het wandstopcontact en de DC-ingang van de zender aan.
De batterijen opladen
Controleer of het apparaat is uitgeschakeld.
Plaats de hoofdtelefoon op de zender. Zorg hierbij dat de laadcontacten van de hoofdtelefoon de
laadcontacten van de zender raken.
De batterijen vervangen
Verwijder de kussenhouder van de rechterzijde van de hoofdtelefoon.
Vervang de batterijen. Zorg dat de polariteit van de batterij (+/-) met de polariteitsmarkeringen in
het batterijcompartiment overeenkomt.
Plaats de kussenhouder weer terug. Zorg dat de kussenhouder met de sleuven in de
hoofdtelefoon is uitgelijnd.
Technische gegevens
Zendmodus UHF Stereo
Frequentie
Kanaal 1: 863,51 - 863,55 MHz
Kanaal 2: 864,01 - 864,05 MHz
Kanaal 3: 864,51 - 864,55 MHz
Bedrijfsspanning (zender) 8 V, 400 mA
Bedrijfsspanning (ontvanger) 2,4 V
Type batterij HR03/AAA Oplaadbare batterijen (2x)
Frequentierespons 30 Hz - 11 kHz
Harmonische vervorming < 2%
Gevoeligheid > 50 dB
Scheiding van kanalen 30 dB
Bereik 100 m (open gebied)
Veiligheid
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het
risico op elektrische schokken te verkleinen.
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen
voordoen.
Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of
defect apparaat onmiddellijk.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een
nieuw apparaat.
Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Beschreibung Deutsch
1. Kopfhörer
2. Ein-/Aus-Schalter Bewegen Sie zum An- oder Ausschalten des Geräts den Ein-/Aus-Schalter.
3. Ein-/Aus-Anzeige Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
4. Auto tune-Taste
Drücken Sie auf die Taste, um die beste Frequenz zu nden.
Hinweis: Beim Einstellen der Frequenz sollten Sie nicht weiter als 7 m vom Sender
entfernt sein.
5. Signalanzeige Die Anzeige leuchtet auf, wenn der Kopfhörer das Signal empfängt.
6. Lautstärkeregler Drücken Sie auf die Taste, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern.
7. Ladekontakte
(Kopfhörer)
8. Sender
9. Betriebsanzeige
Die Anzeige leuchtet auf, sobald der Netzstecker über die Wandsteckdose mit Strom
versorgt wird und mit einer Audiosignalquelle verbunden ist.
Das Gerät schaltet sich automatisch ein, sobald es Audiosignale erkennt.
Wenn das Gerät nicht innerhalb von 4 Minuten ein Audiosignal erkennt, schaltet es
sich automatisch aus.
10. Ladekontakte
(Sender)
11. Ladeanzeige Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät aufgeladen wird.
Die Anzeige erlischt, wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist.
12. Audio-Stecker (3,5 mm)
13. DC-Eingang
14. Kanalwähler
Sollte sich keine zufriedenstellende Frequenz nden lassen, so ändern Sie
Kanaleinstellung (1/2/3). Drücken Sie die Auto tune-Taste am Kopfhörer, um den
jeweiligen Kanal zu nden.
Installation des Senders
Verbinden Sie den Netzadapter mit der Wandsteckdose und dem DC-Eingang des Senders.
Laden der Batterien
Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Setzen Sie den Kopfrer auf den Sender. Achten Sie darauf, dass die Ladekontakte des
Kopfhörers die Ladekontakte des Senders berühren.
Austausch der Batterien
Entfernen Sie das rechte Ohrpolstergehäuse vom Kopfrer.
Erneuern Sie die Batterien. Achten Sie darauf, dass die Polarität der Batterien (+/-) mit den
Polaritätskennzeichnungen im Batteriefach übereinstimmt.
Bringen Sie das Ohrpolstergehäuse wieder an. Achten Sie darauf, dass das Ohrpolstergehäuse
wieder mit den Schlitzen am Kopfhörer ausgerichtet ist.
Technische Daten
Übertragungsmodus UHF Stereo
Frequenz
CH 1: 863.51 - 863.55 MHz
CH 2: 864.01 - 864.05 MHz
CH 3: 864,51 - 864,55 MHz
Betriebsspannung (Sender) 8 V, 400 mA
Betriebsspannung (Empfänger) 2,4 V
Batterietyp HR03/AAA wiederauadbare Batterien( 2x)
Frequenzgang 30 Hz - 11 kHz
Harmonische Verzerrung < 2%
Empndlichkeit > 50 dB
Kanaltrennung 30 dB
Reichweite 100 m (oener Bereich)
Sicherheit
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen
Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt
oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
Reinigung und Pege
Warnung!
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es
gegen ein neues aus.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Descripción Español
1. Auriculares
2. Interruptor de
encendido/apagado Mueva el interruptor de encendido/apagado para encender o apagar el dispositivo.
3. Indicador de
encendido/apagado El indicador se ilumina cuando se enciende el dispositivo.
4. Botón de
autosintonización
Pulse el botón para encontrar la mejor frecuencia.
Nota: Mantenga una distancia máxima de 7 metros desde el transmisor cuando ajuste
la frecuencia.
5. Indicador de señal El indicador se enciende cuando los auriculares reciben la señal.
6. Botón de volumen Pulse el botón para aumentar o disminuir el volumen.
7. Contactos de carga
(auriculares)
8. Transmisor
9. Indicador de encendido
El indicador se enciende cuando el enchufe de red se conecta a la toma de pared y a
una fuente de señal de audio.
En cuanto detecte señales de audio, el dispositivo se encenderá automáticamente.
Si el dispositivo no detecta señales de audio durante cuatro minutos, se apagará
automáticamente.
10. Contactos de carga
(transmisor)
11. Indicador de carga El indicador se enciende cuando el dispositivo se está cargando.
El indicador se apaga cuando el dispositivo está totalmente cargado.
12. Conector de audio
(3,5 mm)
13. Entrada CC
14. Selector de canal Si no encuentra una frecuencia satisfactoria, cambie el ajuste de canal (1/2/3). Pulse el
botón de autosintonización en los auriculares para encontrar el canal correspondiente.
Instalación del transmisor
Conecte el adaptador de alimentación a la toma de pared y la entrada CC del transmisor.
Carga de las pilas
Asegúrese de que el dispositivo esté apagado.
Coloque los auriculares en el transmisor. Asegúrese de que los contactos de carga de los
auriculares toquen los contactos de carga del transmisor.
Sustitución de las pilas
Retire el soporte acolchado del lado derecho de los auriculares.
Cambie las pilas. Asegúrese que la polaridad de las pilas (+/-) se corresponda con las marcas de
polaridad situadas en el interior del compartimento de las pilas.
Vuelva a colocar el soporte acolchado en su posición. Asegúrese de que el soporte acolchado se
alinee con las ranuras de los auriculares.
Datos técnicos
Modo de transmisión UHF estéreo
Frecuencia
CH 1: 863.51 - 863.55 MHz
CH 2: 864.01 - 864.05 MHz
CH 3: 864,51 - 864,55 MHz
Tensión de funcionamiento (transmisor) 8 V, 400 mA
Tensión de funcionamiento (receptor) 2,4 V
Tipo de batería Pilas recargables HR03/AAA (2x)
Respuesta de frecuencia 30 Hz - 11 kHz
Distorsión armónica < 2%
Sensibilidad > 50 dB
Separación de canales 30 dB
Alcance 100 m (zona abierta)
Seguridad
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico
autorizado cuando necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún
problema.
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad
distinta a la descrita en el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha
sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No limpie el interior del dispositivo.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
Description Français
1. Écouteurs
2. Interrupteur marche/
arrêt Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer /éteindre l’appareil.
3. Témoin marche/arrêt Le témoin s'allume lorsque l'appareil est en marche.
4. Bouton syntonisation
auto
Appuyez sur le bouton pour trouver la meilleure fréquence.
Remarque: Restez à une distance maximum de 7 mètres de l’émetteur lors du réglage
de la fréquence.
5. Indicateur de signal L’indicateur s'allume lorsque les écouteurs reçoivent un signal.
6. Bouton de volume Appuyez sur le bouton pour augmenter ou réduire le volume.
7. Contacts de charge
(écouteurs)
8. Émetteur
9. Témoin d'alimentation
Le témoin s'allume lorsque la che secteur est connectée à la prise murale et à une
source de signal audio.
Dès qu’il détecte des signaux audio, l’appareil s’allume automatiquement.
Si l'appareil ne détecte aucun signal audio pendant quatre minutes, il s'éteint
automatiquement.
10. Contacts de charge
(émetteur)
11. Indicateur de charge L'indicateur s'allume lorsque l'appareil est en charge.
Le témoin s'éteint dès que l'appareil est chargé à fond.
12. Fiche audio (3,5 mm)
13. Entrée CC
14. Sélecteur de canal
Si vous n’identiez aucune fréquence satisfaisante, changez le réglage de canal (1/2/3).
Appuyez sur le bouton de syntonisation auto des écouteurs pour trouver le canal
correspondant.
Installation de lémetteur
Connectez l'adaptateur d'alimentation à la prise murale et l’entrée CC à l’émetteur.
Charge des piles
Assurez-vous que l’appareil est éteint.
Placez les écouteurs sur l’émetteur. Assurez-vous que les contacts de charge des écouteurs
touchent ceux de l’émetteur.
Remplacement des piles
Retirez le support de protection du côté droit des écouteurs.
Remplacez les piles. Assurez-vous que la polarité des piles (+/-) correspond aux repères indiqués
dans le compartiment de pile.
Remettez le support de protection en place. Assurez-vous que le support de protection est aligné
avec les fentes sur les écouteurs.
Caractéristiques techniques
Mode de transmission Stéréo UHF
Fréquence
CAN 1 : 863,51 - 863,55 MHz
CAN 2 : 864,01 - 864,05 MHz
CAN 3 : 864,51 - 864,55 MHz
Tension de fonctionnement (émetteur) 8 V, 400 mA
Tension de fonctionnement (récepteur) 2,4 V
Type de pile Piles rechargeables HR03/AAA (2x)
Réponse en fréquence 30 Hz - 11 kHz
Distorsion harmonique < 2%
Sensibilité > 50 dB
Séparation de canal 30 dB
Portée 100 m (espace dégagé)
Sécuri
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un
technicien qualié si une réparation s'impose.
Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que
celles décrites dans le manuel.
N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil
est endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
Nettoyage et entretien
Avertissement!
N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
Ne nettoyez pas l'intérieur de l'appareil.
Ne tentez pas de réparer l'appareil. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chion doux et humide.
Descrizione Italiano
1. Cua
2. Interruttore on/o Spostare l’interruttore di on/o per accendere o spegnere il dispositivo.
3. Indicatore di
accensione/
spegnimento
L'indicatore si accende quando il dispositivo è acceso.
4. Pulsante di
sintonizzazione
automatica
Premere il pulsante per identicare la frequenza migliore.
Nota: Mantenere una distanza massima di 7 metri dal trasmettitore quando si imposta
la frequenza.
5. Indicatore del segnale L'indicatore si accende quando la cua riceve il segnale.
6. Pulsante del volume Premere il pulsante per aumentare o diminuire il volume.
7. Contatti di ricarica
(cue)
8. Trasmettitore
9. Indicatore di
alimentazione
L'indicatore si accende quando la spina è collegata alla presa a parete e a una fonte
di segnale audio.
Non appena rileva i segnali audio, il dispositivo si accende automaticamente.
Se il dispositivo non rileva segnali audio per quattro minuti, si spegne
automaticamente.
10. Contatti di ricarica
(trasmettitore)
11. Indicatore di ricarica L'indicatore si accende quando il dispositivo è in fase di carica.
L'indicatore si spegne quando il dispositivo è completamente carico.
12. Connettore audio
(3,5 mm)
13. Ingresso CC
14. Selettore di canale
Se non viene rilevata una frequenza soddisfacente, cambiare le impostazioni del
canale (1/2/3). Premere il pulsante di sintonizzazione automatica sulle cue per
trovare il canale corrispondente.
Installare il trasmettitore
Collegare l’adattatore di alimentazione alla presa a parete e all’ingresso CC del trasmettitore.
Ricarica delle batterie
Vericare che il dispositivo sia spento.
Collocare le cue sul trasmettitore. Vericare che i contatti di ricarica delle cue tocchino i
contatti di ricarica del trasmettitore.
Sostituzione delle batterie
Rimuovere il supporto dell’imbottitura sul lato destro della cua.
Sostituire le batterie. Assicurarsi che la polarità delle batterie (+/-) corrisponda a quella indicata
nel vano batterie.
Rimontare in posizione il supporto dell’imbottitura. Vericare che il supporto dell’imbottitura sia
allineato con gli slot sulle cue.
Dati tecnici
Modalità di trasmissione Stereo UHF
Frequenza
Canale 1: 863.51 - 863.55 MHz
Canale 2: 864.01 - 864.05 MHz
Canale 3: 864,51 - 864,55 MHz
Tensione operativa (trasmettitore) 8 V, 400 mA
Tensione operativa (ricevitore) 2,4 V
Tipo di batteria HR03/AAA Batterie ricaricabili (2x)
Risposta in frequenza 30 Hz - 11 kHz
Distorsione armonica < 2%
Sensibilità > 50 dB
Separazione di canale 30 dB
Portata 100 m (area aperta)
Sicurezza
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un
tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da
quelli descritti nel manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso,
sostituirlo immediatamente.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non pulire l'interno del dispositivo.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno
nuovo.
Pulire l'esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
Descrição Português
1. Auscultadores
2. Interruptor de ligar/
desligar Prima o interruptor de ligar/desligar para ligar ou desligar o dispositivo.
3. Indicador de ligado/
desligado O indicador acende-se quando o dispositivo é ligado.
4. Botão de sintonização
automática
Prima o botão para encontrar a melhor frequência.
Nota: Mantenha uma distância máxima de 7 metros do transmissor depois de denir
a frequência.
5. Indicador de sinal O indicador acende-se quando os auscultadores recebem o sinal.
6. Botão de volume Prima o botão para aumentar ou reduzir o volume.
7. Contactos de carga
(auscultadores)
8. Transmissor
9. Indicador de
alimentação
O indicador acende-se quando a cha de alimentação principal é ligada à tomada de
parede e a uma fonte de sinal de áudio.
Assim que detetar sinais de áudio, o dispositivo irá ligar-se automaticamente.
Se o dispositivo não detetar qualquer sinal de áudio durante quatro minutos, desliga-
se automaticamente.
10. Contactos de carga
(transmissor)
11. Indicador de
carregamento
O indicador acende-se quando o dispositivo está a ser carregado.
O indicador apaga-se quando o dispositivo está totalmente carregado.
12. Ficha de áudio
(3,5 mm)
13. Entrada CC
14. Seletor de canal
Se não encontrar uma frequência satisfatória, mude a denição de canal (1/2/3).
Prima o botão de sintonização automática nos auscultadores para encontrar o canal
correspondente.
Instalação do transmissor
Ligue o adaptador de alimentação à tomada de parede e à entrada CC do transmissor.
Carregamento das pilhas
Certique-se de que o dispositivo está desligado.
Coloque os auscultadores no transmissor. Certique-se de que os contactos de carga dos
auscultadores tocam nos contactos de carga do transmissor.
Substituição das pilhas
Retire o suporte de almofada do lado direito dos auscultadores.
Substitua as pilhas. Certique-se de que a polaridade das pilhas (+/-) corresponde às indicações
de polaridade no interior do compartimento das pilhas.
Volte a colocar o suporte de almofada. Certique-se de que o suporte de almofada ca alinhado
com os orifícios nos auscultadores.
Dados técnicos
Modo de transmissão UHF Estéreo
Frequência
C 1: 863,51 - 863,55 MHz
C 2: 864,01 - 864,05 MHz
C 3: 864,51 - 864,55 MHz
Tensão de funcionamento (transmissor) 8 V, 400 mA
Tensão de funcionamento (recetor) 2,4 V
Tipo de pilha Pilhas Recarregáveis HR03/AAA (2x)
Resposta de frequência 30 Hz - 11 kHz
Distorção harmónica < 2%
Sensibilidade > 50 dB
Separação de canais 30 dB
Intervalo 100 m (área aberta)
Segurança
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve
apenas ser aberto por um técnico autorizado.
Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras
nalidades além das descritas no manual.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo
estiver danicado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
Limpeza e manutenção
Aviso!
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Não limpe o interior do dispositivo.
Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um
dispositivo novo.
Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
Beskrivelse Dansk
1. Hovedtelefoner
2. Tænd/sluk-kontakt Flyttænd/sluk-kontakten for at tænde eller slukke for enheden.
3. nd/sluk-indikator Indikatoren tændes, når enheden er tændt.
4. Auto tune-knap
Tryk knappen for at nde den bedste frekvens.
Bemærk: Hold en maksimal afstand på 7 meter fra transmitteren når frekvensen
indstilles.
5. Signalindikator Indikatoren tændes, når høretelefonerne modtager signalet.
6. Lydstyrkeknap Tryk på knappen for at øge eller sænke lydstyrken.
7. Opladningskontakter
(høretelefoner)
8. Transmitter
9. Eektindikator
Indikatoren tænder, når strømadapteren tilsluttes vægstikkontakten og en
lydsignalkilde.
Så snart den opdager lydsignaler, tænder enheden automatisk.
Hvis enheden ikke opdager nogen lydsignaler i løbet afre minutter, slukker den
automatisk.
10. Opladningskontakter
(transmitter)
11. Opladningsindikator Indikatoren tændes, når enheden oplades.
Indikatoren slukker, når enheden er fuldt opladet.
12. Lydstik (3,5 mm)
13. DC-indgang
14. Kanalvælger Hvis man ikke nder en tilfredsstillende frekvens, så skift kanalindstillingen (1/2/3).
Tryk auto-tune-knappenhøretelefonerne for at nde den tilsvarende kanal.
Installer transmitteren
Sæt strømadapteren i stikkontakten iggen og i DC-indgangen i transmitteren.
Opladning af batterierne
Sørg for at enhed er slukket.
Sæt høretelefonerne på transmitteren. Sørg for at lade-kontakterne på høretelefonerne rører ved
lade-kontakterne på transmitteren.
Udskiftning af batterierne
Fjern kopholderen fra højre side af høretelefonerne.
Udskift af batterierne. Se efter, om batteriernes polaritet (+/-) passer med markeringerne inde i
batterirummet.
Sæt kopholderen tilbage på plads. Sørg for at kopholderen passer til sprækkerne i
høretelefonerne.
Tekniske data
Transmissionstilstand UHF Stereo
Frekvens
CH 1: 863,51 – 863,55 MHz
CH 2: 864,01 – 864,05 MHz
CH 3: 864,51 - 864,55 MHz
Driftsspænding (transmitter) 8 V, 400 mA
Driftsspænding (modtager) 2,4 V
Batteritype HR03/AAA genopladelige batterier (2x)
Frekvensrespons 30 Hz - 11 kHz
Harmonisk forvrængning < 2%
Sensitivitet > 50 dB
Kanalseparation 30 dB
Dækker 100 m (åbent område)
Sikkerhed
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker,
når service er nødvendig.
Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er
beskrevet i vejledningen.
Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller
defekt, skal den omgående udskiftes.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Rengør ikke enheden indvendigt.
Forsøg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den udskiftes med en ny
enhed.
Rengør enheden udvendigt med en blød, fugtig klud.
Beskrivelse Norsk
1. Hodetelefoner
2. På/av-bryter Skyv på/av-knappen for å slå på eller av enheten.
3. På/av-indikator Indikatoren begynner å lyse når enheten er slått på.
4. Knapp for automatisk
søk
Trykk på knappen for å nne den beste frekvensen.
Merk: La det være maks 7 meter avstand fra senderen når du stiller inn frekvensen.
5. Signalindikator Indikatoren begynner å lyse når hodetelefonene mottar signalet.
6. Volumknapp Trykk på knappen for å øke eller redusere volumet.
7. Ladekontakter
(hodetelefoner)
8. Transmitter
9. Eektindikator
Indikatoren begynner å lyse når støpselet er koblet til stikkontakten og en lydkilde.
Så snart lydsignaler registreres, slås enheten automatisk på.
Hvis enheten ikke registrerer lydsignaler innen re minutter, slås den automatisk av.
10. Ladekontakter
(sender)
11. Ladeindikator Indikatoren lyser når enheten lades.
Indikatoren lukkes når enheten er fulladet.
12. Lydkontakt (3,5 mm)
13. DC-inngang
14. Kanalvelger Hvis du ikke nner en god nok frekvens, kan du endre kanalinnstillingen (1/2/3). Trykk
på autosøkeknappen på hodetelefonene for å nne korresponderende kanal.
Installere senderen
Koble strømadapteren til en stikkontakt og DC-kontakten på senderen.
Lade batteriene
Sjekk at enheten er slått av.
Plasser hodetelefonene på senderen. Påse at ladekontaktene på hodetelefonene er i kontakt med
ladekontaktene på senderen.
Skifte batterier
Fjern puteholderen på høyre side av hodetelefonene.
Skift batteriene. Sørg for at batteri-polariteten (+/-) samsvarer med merkingen inne i
batterikammeret.
Sett puteholderen på plass igjen. Sjekk at puteholderen er innrettet med sporene på
hodetelefonene.
Tekniske data
Sendemodus UHF stereo
Frekvens
Kanal 1: 863,51 - 863,55 MHz
Kanal 2: 864,01 - 864,05 MHz
Kanal 3: 864,51 - 864,55 MHz
Driftsspenning (sender) 8 V, 400 mA
Driftsspenning (mottaker) 2,4 V
Batteritype HR03/AAA oppladbare batterier (2x)
Frekvensrespons 30 Hz - 11 kHz
Harmonisk forvrengning < 2%
Følsomhet > 50 dB
Kanalskille 30 dB
Rekkevidde 100 m (åpent område)
Sikkerhet
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når
vedlikehold er nødvendig.
Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er
beskrevet i bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den
er skadet eller defekt.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ikke rengjør innsiden av enheten.
Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
Beskrivning Svenska
1. Hörlurar
2. På/av-brytare Skjut på på/av-knappen för att stänga av eller sätta på enheten.
3. På/av-indikator Indikatorn tänds när enheten är påslagen.
4. Knapp för auto-
inställning
Tryckknappen för att ställa in bästa frekvens.
OBS: Håll ett maximalt avstånd på 7 meter från sändaren när du ställer in frekvensen.
5. Signalindikator Indikatorn tänds när hörlurarna tar emot signalen.
6. Volymknapp Tryck på knappen för att öka eller minska volymen.
7. Laddningskontakter
(hörlurar)
8. Sändare
9. Eektindikator
Indikatorn tänds när stickkontakten är ansluten till vägguttaget och till en ljudkälla.
Så snart som den upptäcker en ljudsignal kommer enheten att sättas på.
Om enheten inte upptäcker någon ljudsignal på fyra minuter stängs den automatiskt
av.
10. Laddningskontakter
(sändare)
11. Laddningsindikator Indikatorn tänds när enheten laddas.
Indikatorn slocknar när enheten är fulladdad.
12. Ljudkontakt (3,5 mm)
13. DC-ingång
14. Kanalväljare Om du inte kan hitta en tillfredsställande frekvens, ändra kanalinställningen (1/2/3).
Tryckknappen för auto-inställning på hörlurarna för att hitta motsvarande kanal.
Installera sändaren
Anslut strömadaptern till vägguttaget och DC-ingången på sändaren.
Ladda batterierna
Se till att enheten är av.
Placera hörlurarna på sändaren. Se till att laddningskontakterna på hörlurarna vidrör
laddningskontakterna på sändaren.
Byta ut batterierna
Avlägnsa kuddhållaren på hörlurarnas högra sida.
Byt ut batterierna. Kontrollera att batteriets polaritet (+/-) stämmer med märkningen inuti
batterifacket.
Sätt tillbaka kuddhållaren. Se till att kuddhållaren ligger i linje med spåren irlurarna.
Tekniska data
Sändningsläge UHF Stereo
Frekvens
KANAL1: 863,51 - 863,55 MHz
KANAL2: 864,01 - 864,05 MHz
KANAL3: 864,51 - 864,55 MHz
Driftspänning (sändare) 8 V, 400 mA
Driftspänning (mottagare) 2,4 V
Batterityp HR03/AAA laddningsbara batterier (2x)
Frekvenssvar 30 Hz - 11 kHz
Harmonisk distorsion < 2%
Känslighet > 50 dB
Kanalseparation 30 dB
Räckvidd 100 m (öppet område)
Säkerhet
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker
när service behövs.
Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle
uppstå.
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda
den igen.
Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem
som beskrivs i denna bruksanvisning.
Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig
ska den bytas ut omedelbart.
Rengöring och underhåll
Varning!
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Rengör inte enhetens insida.
Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
HPRF210BK
Wireless RF headphones


Produkt Specifikationer

Mærke: Nedis
Kategori: Hovedtelefoner
Model: HPRF210BK
Bredde: 210 mm
Dybde: 90 mm
Højde: 195 mm
Vægt: 580 g
Produktfarve: Sort, sølv
Batterikapacitet: 550 mAh
Produkttype: Hovedtelefoner
Anbefalet brug: TV
Forbindelsesteknologi: Kabel & trådløs
Kabellængde: 1.8 m
Harmoniseret systemkode (HS): 85183000
Bæremåde: Headset
3,5 mm stik: Ja
Hovedtelefon frekvens: 30 - 11000 Hz
Driverenhed: 40 mm
Mikrofontype: Ikke tilgængelig
Batteridrevet: Ja
Batteritype: AAA
Opladningstid for batteri: 15 t
Trådløs rækkevidde: 100 m
Basestation: Ja
Ørekobling: Supraaural
Vedvarende afspilningstid, lyd: 11 t
RF-forbindelse: Ja

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Nedis HPRF210BK stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Hovedtelefoner Nedis Manualer

Nedis

Nedis HPBT4000BK Manual

12 September 2024
Nedis

Nedis HPBT1202BK Manual

2 August 2024
Nedis

Nedis CHST100PK Manual

22 Juli 2024
Nedis

Nedis HPBT5053BK Manual

5 Oktober 2022
Nedis

Nedis HPBT5051BK Manual

5 Oktober 2022
Nedis

Nedis HPBT3053BK Manual

5 Oktober 2022
Nedis

Nedis HPRF200BK Manual

5 Oktober 2022

Hovedtelefoner Manualer

Nyeste Hovedtelefoner Manualer

GoGen

GoGen HBTM 41WR Manual

15 Oktober 2024
Klipsch

Klipsch R6i Manual

15 Oktober 2024
Vakoss

Vakoss MH954 Manual

14 Oktober 2024
AKG

AKG Y600NC Manual

14 Oktober 2024
Jabra

Jabra Wave Corded Manual

13 Oktober 2024
Manta

Manta MM65 Manual

13 Oktober 2024
Daewoo

Daewoo AVS1421 Manual

13 Oktober 2024
Vakoss

Vakoss MH942 Manual

13 Oktober 2024