Nedis HTOI20EWT9 Manual
Nedis
Varmeblæsere
HTOI20EWT9
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Nedis HTOI20EWT9 (2 sider) i kategorien Varmeblæsere. Denne guide var nyttig for 39 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/2
Description (g. A) English
1. On/o button
2. Temperature button
3. Display
4. Handgrip
5. Ventilation openings
6. Support
Safety
General safety
• Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
• The manufacturer is not liable for consequential damages or for damages to property or persons
caused by non-observance of the safety instructions and improper use of the device.
• The device can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the device. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
• Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than
described in the manual.
• Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective,
replace the device immediately.
• The device is suitable for indoor use only. Do not use the device outdoors.
• The device is suitable for domestic use only. Do not use the device for commercial purposes.
• Do not use the device in locations with high humidity, such as bathrooms and swimming pools.
• Do not use the device near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
• Do not use a timer or a separate remote-control system that switches on the device automatically.
• Do not cover the device.
• Do not block the ventilation openings.
• Place the device on a stable, at surface.
• Place the device at least 1 metre away from the wall.
• Keep the device away from ammable objects (furniture, curtains, garments, etc.).
Electrical safety
• To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician
when service is required.
• Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
• Do not use the device if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If the mains cable
or mains plug is damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorised
repair agent.
• Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of the
device.
• Do not move the device by pulling the mains cable. Make sure that the mains cable cannot become
entangled.
• Do not immerse the device, the mains cable or the mains plug in water or other liquids.
• Do not leave the device unattended while the mains plug is connected to the mains supply.
• Do not use an extension cable.
• Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be
given where children and vulnerable people are present.
• This heater is lled with a precise quantity of special oil. Repairs requiring opening of the oil
container are only to be made by the manufacturer or his service agent who should be contacted if
there is an oil leak.
• When scrapping the heater, follow the regulations concerning the disposal of oil.
Installation (g. B)
• Refer to the illustration to install the device.
Use
Initial use
Note: If you switch on the device for the rst time, the device may emit a little smoke and a characteristic
smell for a short period. This is normal operation.
Switching on and o
The device can be switched on to three power levels.
Power level HTOI20EWT7 HTOI20EWT9 HTOI20EWT11
I 600 W 800 W 1000 W
II 900 W 1200 W 1200 W
III 1500 W 2000 W 2200 W
• To switch on the device, turn the on/o button to the “I”, “II” or “III” position. The display shows the
power level.
• To switch o the device, turn the on/o button to the “0” position. The display goes o.
Setting the temperature
• Turn the temperature button clockwise to increase the temperature.
• Turn the temperature button counterclockwise to decrease the temperature.
Cleaning and maintenance
Warning!
• Before cleaning or maintenance, always switch o the device, remove the mains plug from the wall
socket and wait until the device has cooled down.
• Do not use cleaning solvents or abrasives.
• Do not clean the inside of the device.
• Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new
device.
• Do not immerse the device in water or other liquids.
• Clean the outside of the device using a soft, damp cloth. Thoroughly dry the device with a clean, dry
cloth.
• Clean the ventilation openings using a soft brush.
Beschrijving (g. A) Nederlands
1. Aan/uit-knop
2. Temperatuurknop
3. Display
4. Handgreep
5. Ventilatieopeningen
6. Steun
Veiligheid
Algemene veiligheid
• Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor gevolgschade of voor schade aan eigendommen of personen
veroorzaakt door het niet naleven van de veiligheidsinstructies en door verkeerd gebruik van het apparaat.
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan de benodigde ervaring en kennis
indien zij onder toezicht staan of instructies krijgen over hoe het apparaat op een veilige manier
kan worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij onder toezicht staan.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
• Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of
defect apparaat onmiddellijk.
• Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
• Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor
commerciële doeleinden.
• Gebruik het apparaat niet op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid, zoals badkamers en zwembaden.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere voorzieningen
die water bevatten.
• Gebruik geen timer of afzonderlijk afstandsbedieningssysteem om het apparaat automatisch uit te schakelen.
• Bedek het apparaat niet.
• Blokkeer de ventilatieopeningen niet.
• Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond.
• Plaats het apparaat minstens 1 meter van de muur.
• Houd het apparaat uit de buurt van brandbare voorwerpen (meubels, gordijnen, kleding, etc.).
Elektrische veiligheid
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico
op elektrische schokken te verkleinen.
• Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
• Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is. Indien het netsnoer
of de netstekker beschadigd of defect is, moet het onderdeel door de fabrikant of een erkend
servicecentrum worden vervangen.
• Controleer voor gebruik altijd of de netspanning overeenkomt met de spanning op het typeplaatje
van het apparaat.
• Verplaats het apparaat niet door aan het netsnoer te trekken. Zorg ervoor dat het netsnoer niet in de
war kan geraken.
• Dompel het apparaat, het netsnoer of de netstekker niet onder in water of andere vloeistoen.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl de netstekker op de netvoeding is aangesloten.
• Gebruik geen verlengsnoer.
• Sommige onderdelen van dit product kunnen zeer warm worden en brandwonden veroorzaken.
Wees extra voorzichtig als er kinderen of kwetsbare personen aanwezig zijn.
• Deze radiator is gevuld met een exact afgemeten hoeveelheid speciale olie. Reparaties waarbij het
noodzakelijk is dat de oliecontainer wordt geopend, dienen alleen door de fabrikant uitgevoerd te
worden of door een servicepunt van de fabrikant. Contacteer deze in geval van een olielekkage.
• Als de radiator wordt afgevoerd volg dan de regelgeving omtrent het weggooien van olie.
Installatie (g. B)
• Raadpleeg de illustratie om het apparaat te installeren.
Gebruik
Eerste gebruik
Opmerking: Indien u het apparaat voor de eerste keer inschakelt, kan gedurende korte tijd een lichte
rookontwikkeling ontstaan en een karakteristieke geur vrijkomen. Dit is normaal.
In- en uitschakelen
Het apparaat kan in drie vermogensniveaus worden ingeschakeld.
Vermogensniveau HTOI20EWT7 HTOI20EWT9 HTOI20EWT11
I 600 W 800 W 1000 W
II 900 W 1200 W 1200 W
III 1500 W 2000 W 2200 W
• Draai de aan/uit-knop in de stand “I”, “II” of “III” om het apparaat in te schakelen.
De display toont het vermogensniveau.
• Draai de aan/uit-knop in de stand “0” om het apparaat uit te schakelen. De display gaat uit.
De temperatuur instellen
• Draai de temperatuurknop rechtsom om de temperatuur te verhogen.
• Draai de temperatuurknop linksom om de temperatuur te verlagen.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
• Schakel voor reiniging en onderhoud altijd het apparaat uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact
en wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
• Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
• Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
• Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door
een nieuw apparaat.
• Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoen.
• Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek. Droog het apparaat grondig
af met een schone, droge doek.
• Reinig de ventilatieopeningen met een zachte borstel.
Beschreibung (Abb. A) Deutsch
1. Ein-/Aus-Taste
2. Temperaturknopf
3. Display
4. Handgri
5. Belüftungsönungen
6. Stützen
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
• Der Hersteller ist nicht schadensersatzpichtig für Folgeschäden, Sachschäden oder Personenverletzungen,
die durch die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und durch unsachgemäße Handhabung des
Gerätes entstanden sind.
• Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, sofern
diese Personen beaufsichtigt oder in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen wurden und die
damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Pege seitens des Benutzers darf nur von Kindern durchgeführt werden, wenn diese beaufsichtigt werden.
• Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder
defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
• Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Das Gerät eignet sich nur für den Hausgebrauch. Verwenden Sie das Gerät nicht für den gewerblichen Gebrauch.
• Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten mit hoher Feuchtigkeit wie beispielsweise Badezimmern
oder Schwimmbädern.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Becken oder anderen Behältnissen,
die Wasser enthalten.
• Verwenden Sie keine Zeitschaltuhr und kein separates Fernbedienungssystem, das das Gerät automatisch
einschaltet.
• Decken Sie das Gerät nicht ab.
• Blockieren Sie nicht die Lüftungsönungen.
• Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen achen Oberäche auf.
• Stellen Sie das Gerät mit einem Abstand von mindestens 1 m zur Wand auf.
• Halten Sie das Gerät von brennbaren Gegenständen (Möbeln, Gardinen, Vorhängen, usw.) fern.
Elektrische Sicherheit
• Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen
Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
• Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt ist.
Ist das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt, muss das Netzkabel oder der Netzstecker
vom Hersteller oder einem autorisierten Service-Partner erneuert werden.
• Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem
Typenschild des Geräts übereinstimmt.
• Bewegen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel. Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel
nicht verwickeln kann.
• Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während der Netzstecker mit dem Stromnetz verbunden ist.
• Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
• Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und zu Verbrennungen führen. Besondere
Vorsicht ist bei Anwesenheit von Kindern und schutzbedürftigen Menschen geboten.
• Dieses Heizgerät ist mit einer genau dosierten Menge Spezialöl befüllt. Reparaturen, die das Önen
des Ölbehälters erfordern, dürfen nur vom Hersteller oder von einer Fachkraft durchgeführt werden,
die bei austretendem Öl kontaktiert werden sollte.
• Beim Verschrotten des Heizgerätes müssen auch die Vorschriften für die Ölentsorgung beachtet
werden.
Installation (Abb. B)
• Halten Sie sich zur Installation des Geräts an die Abbildung.
Gebrauch
Erstgebrauch
Hinweis: Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, kann es etwas Rauch ausstoßen und eine kurze
Zeit einen charakteristischen Geruch entwickeln. Dies ist ein normaler Vorgang.
Ein- und Ausschalten
Das Gerät kann auf drei Leistungsstufen geschaltet werden.
Leistungsstufe HTOI20EWT7 HTOI20EWT9 HTOI20EWT11
I 600 W 800 W 1000 W
II 900 W 1200 W 1200 W
III 1500 W 2000 W 2200 W
• Um das Gerät einzuschalten, stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf Position “I”, “II” oder “III”.
Auf dem Display erscheint die Leistungsstufe.
• Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf Position “0”. Das Display erlischt.
Einstellen der Temperatur
• Drehen Sie den Temperaturknopf im Uhrzeigersinn, um die Temperatur zu erhöhen.
• Drehen Sie den Temperaturknopf gegen den Uhrzeigersinn, um die Temperatur zu verringern.
Reinigung und Pege
Warnung!
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder Pege immer aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose und warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
• Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie
es gegen ein neues aus.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch. Trocknen Sie das Gerät gründlich
mit einem sauberen trockenen Tuch ab.
• Reinigen Sie die Belüftungsönungen mit einer weichen Bürste.
Descripción (g. A) Español
1. Botón de encendido/apagado
2. Botón de temperatura
3. Pantalla
4. Mango
5. Aberturas de ventilación
6. Apoyo
Seguridad
Seguridad general
• Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
• El fabricante no es responsable de daños consecuentes o de daños en la propiedad o en las personas
causados por no seguir estas instrucciones de seguridad y por un uso inadecuado de este dispositivo.
• El dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan experiencia ni conocimientos, si son supervisados
o instruidos en el uso del dispositivo de forma segura y entienden los riesgos implicados. Los niños
no pueden jugar con el dispositivo. Los niños no podrán realizar la limpieza ni el mantenimiento
reservado al usuario a menos que cuenten con supervisión.
• Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad distinta
a la descrita en el manual.
• No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido
daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
• El dispositivo sólo es apto para uso en interiores. No utilice el dispositivo en exteriores.
• El dispositivo sólo es apto para uso doméstico. No utilice el dispositivo con nes comerciales.
• No utilice el dispositivo en lugares con un nivel alto de humedad, como baños y piscinas.
• No utilice el dispositivo cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
• No utilice un temporizador o un sistema de control remoto separado que conecte el dispositivo
automáticamente.
• No cubra el dispositivo.
• No bloquee las aberturas de ventilación.
• Coloque el dispositivo sobre una supercie estable y plana.
• Coloque el dispositivo alejado al menos 1 m de la pared.
• Mantenga el dispositivo alejado de objetos inamables (muebles, cortinas, prendas, etc.).
Seguridad eléctrica
• Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado
cuando necesite reparación.
• Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
• No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso. Si el cable
de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso, éste debe ser sustituido por el fabricante
oun servicio técnico autorizado.
• Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica en la placa de
características del dispositivo.
• No mueva el dispositivo tirando del cable de red. Asegúrese de que el cable de red no se enrede.
• No sumerja el dispositivo, el cable de red o el enchufe de red en agua ni otros líquidos.
• No deje el dispositivo desatendido cuando el enchufe de red esté conectado al suministro de red.
• No utilice un cable alargador.
• Algunas piezas de este producto pueden alcanzar altas temperaturas y causar quemaduras. Debe
prestarse especial atención si hay niños y personas vulnerables cerca.
• Este radiador contiene una cantidad precisa de un aceite especial. Las reparaciones que requieran
abrir el contenedor de aceite sólo debe realizarlas el fabricante o su agente de servicios designado, al
que se deberá contactar si se detecta una fuga de aceite.
• Si va a desechar el radiador debe cumplir con las normativas vigentes aplicables.
Instalación (g. B)
• Consulte la ilustración para instalar el dispositivo.
Uso
Uso inicial
Nota: Si enciende el dispositivo por primera vez, éste puede desprender un poco de humo y un olor
característico durante un breve periodo. Esto es algo normal.
Encendido y apagado
El dispositivo puede encenderse con tres niveles de potencia.
Nivel de potencia HTOI20EWT7 HTOI20EWT9 HTOI20EWT11
I 600 W 800 W 1000 W
II 900 W 1200 W 1200 W
III 1500 W 2000 W 2200 W
• Para encender el dispositivo, sitúe el botón de encendido/apagado en la posición “I”, “II” o “III”.
La pantalla muestra el nivel de potencia.
• Para apagar el dispositivo, sitúe el interruptor de encendido/apagado en la posición “0”.
La pantalla se apaga.
Ajuste de la temperatura
• Gire el botón de temperatura en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la temperatura.
• Gire el botón de temperatura en el sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir la temperatura.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
• Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague siempre el dispositivo, retire el enchufe de red de la
toma de pared y espere hasta que se haya enfriado el dispositivo.
• No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
• No limpie el interior del dispositivo.
• No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
• No sumerja el dispositivo en agua ni otros líquidos.
• Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido. Seque bien el dispositivo con un
paño limpio y seco.
• Limpie las ranuras de ventilación con un cepillo suave.
Description (g. A) Français
1. Bouton marche/arrêt
2. Bouton de température
3. Écran
4. Poignée
5. Ouvertures de ventilation
6. Support
Sécurité
Sécurité générale
• Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
• Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures consécutifs causés par le
non-respect des consignes de sécurité et d’une utilisation inappropriée de l’appareil.
• L’appareil peut être utilisé par des enfants 8 ans ou plus et des personnes présentant des capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites, voire ne disposant pas des connaissances et de
l’expérience nécessaires en cas de surveillance ou d’instructions sur l’usage de l’appareil en toute
sécurité et de compréhension des risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par des enfants sans supervision.
• Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que
celles décrites dans le manuel.
• N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l’appareil est
endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
• L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
• L’appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. N’utilisez pas l’appareil à des ns
commerciales.
• N’utilisez pas l’appareil dans des endroits très humides, ainsi les salles de bains et piscines.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou d’autres récipients
contenant de l’eau.
• N’utilisez pas une minuterie ou une télécommande de mise en marche automatique de l’appareil.
• Ne couvrez pas l’appareil.
• Ne bloquez aucune des ouvertures de ventilation.
• Placez l’appareil sur une surface stable et plane.
• Placez l’appareil à 1 m du mur au moins.
• Maintenez l’appareil à l’écarts des objets inammables (meubles, rideaux, vêtements, etc.).
Sécurité électrique
• Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien
qualié si une réparation s’impose.
• Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.
• N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou la che secteur est endommagé ou défectueux.
Si le cordon d’alimentation ou la che secteur est endommagé ou défectueux, il doit être remplacé
par le fabricant ou par un réparateur agréé.
• Avant toute utilisation, vériez que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
• Ne déplacez pas l’appareil en le tirant par le cordon d’alimentation. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation ne s’enchevêtre pas.
• N’immergez pas l’appareil, le cordon d’alimentation ou la che secteur dans l’eau ou d’autres liquides.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance si la che secteur est branchée.
• N’utilisez aucune rallonge.
• Certaines pièces de ce produit peuvent être très chaudes et provoquer des brûlures. Une attention
particulière doit être accordée lorsque des enfants et des personnes vulnérables sont présents.
• Ce chauage contient une quantité précise d’huile spéciale. Toute réparation nécessitant l’ouverture
du bac à huile doit être eectuée par le fabricant ou l’un de ses agents de service uniquement, qui
doit être contacté s’il y a une fuite d’huile.
• Pour la mise au rebut du chauage, suivez la réglementation concernant l’élimination de l’huile.
Installation (g. B)
• Consultez l’illustration pour installer l’appareil.
Usage
Utilisation initiale
Remarque: Pour sa première mise en marche, l’appareil peut émettre une légère fumée et une odeur
caractéristique pendant une période brève. C’est normal.
Mise en marche et arrêt
L’appareil peut fonctionner sur trois niveaux de puissance.
Niveau de puissance HTOI20EWT7 HTOI20EWT9 HTOI20EWT11
I 600 W 800 W 1000 W
II 900 W 1200 W 1200 W
III 1500 W 2000 W 2200 W
• Pour allumer l’appareil, positionnez le bouton marche/arrêt sur “I”, “II” ou “III”.
L’écran indique le niveau de puissance.
• Pour éteindre l’appareil, positionnez le bouton marche/arrêt sur “0“. L’écran s’éteint.
Réglage de la température
• Tournez le bouton de température dans le sens horaire pour augmenter la température.
• Tournez le bouton de température dans le sens antihoraire pour réduire la température.
Nettoyage et entretien
Avertissement !
• Avant le nettoyage ou l’entretien, arrêtez toujours l’appareil, débranchez la che secteur de la prise
murale et attendez que l’appareil refroidisse.
• N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
• Ne nettoyez pas l’intérieur de l’appareil.
• Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
• Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chion doux et humide. Séchez soigneusement l’appareil
avec un chion propre et sec.
• Nettoyez les ouvertures de ventilation avec une brosse douce.
Descrizione (g. A) Italiano
1. Pulsante accensione/spegnimento
2. Manopola della temperatura
3. Display
4. Impugnatura
5. Aperture di ventilazione
6. Assistenza
Sicurezza
Istruzioni generali
• Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
• Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a cose o persone
derivanti dall’inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall’uso improprio del dispositivo.
• Il dispositivo può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali, o con mancata esperienza o conoscenza, sotto supervisione o dopo avere ricevuto
adeguate istruzioni riguardo all’uso in sicurezza del dispositivo e avere compreso i pericoli intrinseci
nell’uso. I bambini non devono giocare con il dispositivo. Le operazioni di pulizia e manutenzione
non devono essere eettuate da bambini senza supervisione.
• Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da
quelli descritti nel manuale.
• Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso,
sostituirlo immediatamente.
• Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositivo all’aperto.
• Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo per scopi
commerciali.
• Non utilizzare il dispositivo in posizioni con un elevato tasso di umidità come bagni o piscine.
• Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti
acqua.
• Non utilizzare un timer o un telecomando separato per accendere automaticamente il dispositivo.
• Non coprire il dispositivo.
• Non ostruire i fori per la ventilazione.
• Collocare il dispositivo su una supercie stabile e piana.
• Posizionare il dispositivo ad almeno 1 metro di distanza dalla parete.
• Mantenere il dispositivo lontano da oggetti inammabili (mobili, tende, abiti, ecc.).
Sicurezza elettrica
• Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico
autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
• Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
• Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di alimentazione. Se il cavo
o la spina di alimentazione è danneggiato o difettoso, deve essere sostituito dal fabbricante o da un
centro riparazioni autorizzato.
• Prima dell’uso vericare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla
targhetta nominale del dispositivo.
• Non spostare il dispositivo tirandolo per il cavo di alimentazione. Vericare che il cavo non possa
aggrovigliarsi.
• Non immergere il dispositivo, il cavo o la spina di alimentazione in acqua o altri liquidi.
• Non lasciare il dispositivo incustodito con la spina collegata alla rete di alimentazione.
• Non utilizzare cavi di prolunga.
• alcune parti del prodotto possono diventare estremamente calde e causare ustioni. Prestare
particolare attenzione in presenza di bambini e maneggiare il prodotto con cura.
• Questo riscaldatore è riempito con una quantità precisa di un apposito olio. Le riparazioni che
richiedono l’apertura del dispositivo di contenimento dell’olio devono essere esclusivamente
eettuate dal produttore o dal tecnico qualicato da contattare nel caso in cui si verichi una perdita
di olio.
• Per disporre del riscaldatore al termine dell’utilizzo del prodotto, seguire le normative in materia di
smaltimento dell’olio.
Installazione (g. B)
• Per installare il dispositivo correttamente, fare riferimento all’illustrazione.
Uso
Uso iniziale
Nota: alla prima accensione il dispositivo può emettere per un breve periodo un po’ di fumo e un odore
caratteristico. È una condizione normale.
Accensione e spegnimento
È possibile attivare il dispositivo su tre livelli di potenza.
Livello di potenza HTOI20EWT7 HTOI20EWT9 HTOI20EWT11
I 600 W 800 W 1000 W
II 900 W 1200 W 1200 W
III 1500 W 2000 W 2200 W
• Per accendere il dispositivo, posizionare il pulsante di accensione/spegnimento su “I”, “II” o “III”.
Sul display è visualizzato il livello di potenza.
• Per spegnere il dispositivo, posizionare il pulsante di accensione/spegnimento sulla posizione “0”.
Il display si spegne.
Impostazione della temperatura
• Ruotare la manopola della temperatura in senso orario per aumentare la temperatura.
• Ruotare la manopola della temperatura in senso antiorario per diminuire la temperatura.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
• Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione, spegnere sempre il dispositivo, rimuovere la
spina dalla presa a parete e attendere che il dispositivo si sia rareddato.
• Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
• Non pulire l’interno del dispositivo.
• Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
• Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi.
• Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e umido. Asciugare a fondo il dispositivo con
un panno pulito e asciutto.
• Pulire le aperture di ventilazione con una spazzola morbida.
Descrição (g. A) Português
1. Botão ligar/desligar
2. Botão de temperatura
3. Visor
4. Pega
5. Aberturas de ventilação
6. Suporte
Segurança
Segurança geral
• Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
• O fabricante não se responsabiliza por danos indirectos ou por danos em bens ou pessoas
provocados pela inobservância das instruções de segurança e utilização indevida do dispositivo.
• O dispositivo pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas com
capacidade física, sensorial ou mental diminuída ou falta de experiência e conhecimentos caso sejam
supervisionadas ou recebam instruções relativas à utilização do dispositivo de um modo seguro
ecompreendam os riscos envolvidos. As crianças não deverão brincar com o dispositivo. A limpeza
eamanutenção pelo utilizador não deverão ser realizadas por crianças sem supervisão.
• Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras
nalidades além das descritas no manual.
• Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver
danicado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
• O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior. Não utilize o dispositivo no exterior.
• O dispositivo destina-se apenas a utilização doméstica. Não utilize o dispositivo para ns comerciais.
• Não utilize o dispositivo em locais com elevada humidade, tais como casas de banho e piscinas.
• Não utilize junto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.
• Não utilize um temporizador ou qualquer outro sistema de controlo remoto separado que ligue
odispositivo automaticamente.
• Não cubra o dispositivo.
• Não bloqueie as aberturas de ventilação.
• Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável.
• Coloque o dispositivo a uma distância de, pelo menos, 1 metro da parede.
• Mantenha o dispositivo afastado de objetos inamáveis (mobília, cortinas, vestuário, etc.).
Segurança elétrica
• Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve apenas
ser aberto por um técnico autorizado.
• Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
• Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito.
Se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito, têm de ser substituídos
pelo fabricante ou um agente reparador autorizado.
• Antes de utilizar, verique sempre se a tensão da rede é igual à tensão indicada na placa de classicação
do dispositivo.
• Não desloque o dispositivo puxando-o pelo cabo de alimentação. Certique-se de que o cabo de
alimentação não ca emaranhado.
• Não mergulhe o dispositivo, o cabo de alimentação ou a cha em água ou outros líquidos.
• Não deixe o dispositivo sem vigilância com a cha ligada à corrente eléctrica.
• Não utilize um cabo de extensão.
• AVISO - Algumas peças deste produto podem car muito quentes e provocar queimaduras. Foi
prestada atenção particular nas situações em que crianças e pessoas vulneráveis estão presentes.
• Este aquecedor contém uma quantidade precisa de óleo especial. As reparações que exigem a
abertura do contentor de óleo só podem ser realizadas pelo fabricante ou pelo seu representante
autorizado, que deve ser contactado se ocorrer uma fuga de óleo.
• Quando eliminar o aquecedor, siga as regulações respeitantes à eliminação de óleo.
Instalação (g. B)
• Consulte a imagem para instalar o dispositivo.
Utilização
Utilização inicial
Nota: Ao ligar o dispositivo pela primeira vez, este poderá produzir um pouco de fumo e um odor característico
durante um curto período de tempo. Isto é normal.
Ligar e desligar
O dispositivo pode ser ligado em três níveis de potência.
Nível de potência HTOI20EWT7 HTOI20EWT9 HTOI20EWT11
I 600 W 800 W 1000 W
II 900 W 1200 W 1200 W
III 1500 W 2000 W 2200 W
• Para ligar o dispositivo, coloque o botão ligar/desligar na posição “I”, “II” ou “III”.
O visor apresenta o nível de potência.
• Para desligar o dispositivo, coloque o botão ligar/desligar na posição “0”. O visor apaga-se.
Regular a temperatura
• Rode o botão de temperatura para a direita para aumentar a temperatura.
• Rode o botão de temperatura para a esquerda para diminuir a temperatura.
Limpeza e manutenção
Aviso!
• Antes da limpeza ou manutenção, desligue sempre o dispositivo, retire a cha da tomada de parede
e aguarde até que o dispositivo tenha arrefecido.
• Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
• Não limpe o interior do dispositivo.
• Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um
dispositivo novo.
• Não mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos.
• Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio. Segue minuciosamente o dispositivo
com um pano limpo e seco.
• Limpe as aberturas de ventilação com uma escova suave.
Beskrivelse (g. A) Dansk
1. Tænd/sluk-knap
2. Temperaturknap
3. Display
4. Håndtag
5. Ventilationsåbninger
6. Støtteben
Sikkerhed
Generel sikkerhed
• Læs vejledningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
• Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstår på ejendom eller personer, på grund af
manglende overholdelse af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af apparatet.
• Apparatet må anvendes af børn i alderen 8 år og opefter, og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller kendskab, hvis de holdes under opsyn eller undervises
i brug af apparatet på en sikker måde og forstår de involverede farer. Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, der ikke er under opsyn.
• Brug kun apparatet til de tilsigtede formål. Brug ikke apparatet til andre formål end dem, som er
beskrevet i vejledningen.
• Brug ikke apparatet, hvis det har beskadigede eller defekte dele. Hvis apparatet er beskadiget eller defekt,
skal det omgående udskiftes.
• Apparatet er kun beregnet til indendørs brug. Brug ikke apparatet udendørs.
• Apparatet er kun beregnet til privat brug. Brug ikke apparatet til kommercielle formål.
• Brug ikke apparatet på meget fugtige steder som f.eks. badeværelser og ved svømmebassiner.
• Brug ikke apparatet nær ved badekar, brusebade, vandfade eller andre kar der indeholder vand.
• Brug ikke timer eller separat ernbetjeningssystem, som slukker apparatet automatisk.
• Dæk ikke apparatet til.
• Bloker ikke ventilationshullerne.
• Placér apparatet på en stabil, ad overade.
• Anbring apparatet i en afstand på mindst 1 meter fra væggen.
• Hold apparatet på afstand af brændbare genstande (møbler, gardiner, beklædningsgenstande osv.)
Elektrisk sikkerhed
• For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker,
nårservice er nødvendig.
• Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
• Brug ikke apparatet, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt. Hvis netledningen
eller netstikket er beskadiget eller defekt, skal den udskiftes af fabrikanten, eller en autoriseret tekniker.
• Kontroller altid, at netspændingen er den samme som spændingen angivet på ydelsesskiltet før brug.
• Flyt ikke apparatet ved at trække i netledningen. Kontroller at netledningen ikke kan blive ltret sammen.
• Sænk ikke apparatet, netledningen eller netstikket ned i vand eller andre væsker.
• Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når netstikket er tilsluttet til en stikkontakt.
• Brug ikke forlængerledning.
• FORSIGTIG - Nogle dele af dette produkt kan blive meget varme og forårsage forbrændinger. Der
skal udvises særlig opmærksomhed, hvis der er børn og udsatte personer til stede.
• Denne varmer er fyldt med en nøjagtig mængde af specialolie. Reparationer, der kræver åbning
af oliebeholderen, må kun udføres af producenten eller dennes serviceagent, der skal kontaktes i
tilfælde af olielækage.
• Når varmeren bortskaes, skal reglerne for bortskaelse af olie overholdes.
Installation (g. B)
• Se illustrationen vedrørende installation af enheden.
Anvendelse
Indledende brug
Bemærk: Hvis du tænder for apparatet for første gang, kan det udsende en lille smule røg og en karakteristisk
lugt i en kort periode. Dette er normal drift.
Tænde og slukke
Apparatet har tre eekttrin.
Eekttrin HTOI20EWT7 HTOI20EWT9 HTOI20EWT11
I 600 W 800 W 1000 W
II 900 W 1200 W 1200 W
III 1500 W 2000 W 2200 W
• Tænd for apparatet ved at stille tænd/sluk-kontakten i positionen “I”, “II” eller “III”.
Displayet viser eekttrinnet.
• Sluk for apparatet ved at sætte tænd/sluk-kontakten i positionen “0”. Displayet slukker.
Indstilling af temperaturen
• Drej temperaturknappen med uret for at øge temperaturen.
• Drej temperaturknappen mod uret for at sænke temperaturen.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
• Før rengøring eller vedligeholdelse, skal apparatet altid være slukket, tag stikket ud af stikkontakten
og vent indtil apparatet er kølet ned.
• Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
• Rengør ikke apparatet indvendigt.
• Forsøg aldrig at reparere apparatet. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal det udskiftes med et nyt.
• Sænk ikke apparatet ned i vand eller andre væsker.
• Rengør apparatet udvendigt med en blød, fugtig klud. Tør apparatet grundigt af med en ren, tør klud.
• Rengør ventilationsåbningerne med en blød børste.
Beskrivelse (g. A) Norsk
1. På/av-knapp
2. Temperaturknapp
3. Display
4. Håndtak
5. Ventilasjonsåpninger
6. Støtte
Sikkerhet
Generell sikkerhet
• Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
• Produsenten er ikke ansvarlig for påfølgende skade eller for skade på eiendom eller person som
følge av manglende overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk av enheten.
• Enheten kan brukes av barn fra 8 år og personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller mangel på erfaring og kunnskaper hvis de holdes under tilsyn og gis veiledning eller
instruksjoner angående bruken av apparatet på en trygg måte og forstår farene som er involvert.
Barn skal ikke leke med enheten. Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn med mindre de
er under tilsyn.
• Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet
i bruksanvisningen.
• Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er
skadet eller defekt.
• Enheten er kun ment for innendørs bruk. Ikke bruk enheten utendørs.
• Enheten er kun for innendørs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsøyemed.
• Ikke bruk enheten på steder med høy luftfuktighet, som på bad og ved svømmebasseng.
• Ikke bruk enheten i nærheten av badekar, dusj, håndvask eller andre vannbeholdere.
• Ikke bruk en tidtaker eller et separat ernkontrollsystem som slår på enheten automatisk.
• Ikke dekk til enheten.
• Ikke blokker ventilasjonsåpningene.
• Plasser enheten på en jevn, at overate.
• Plasser enheten minst 1 meter fra veggen.
• Hold enheten borte fra gjenstander som kan ta fyr (møbler, gardiner, klær, etc.).
Elektrisk sikkerhet
• For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når
vedlikehold er nødvendig.
• Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
• Ikke bruk enheten hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller på andre måter defekt. Hvis strømkabelen
eller støpselet er skadet eller defekt, må disse byttes ut av produsenten eller et autorisert serviceverksted.
• Før bruk må det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som er merket på enheten.
• Ikke ytt på enheten ved å trekke i strømkabelen. Pass på at strømkabelen ikke blir viklet inn i noe.
• Enheten, støpselet og strømkabelen må aldri senkes i vann eller andre væsker.
• Ikke la enheten bli liggende uten tilsyn når støpselet koblet til stikkontakten.
• Ikke bruk forlengelsesledning.
• FORSIKTIG – Enkelte deler av dette produktet kan bli svært varme og forårsake brannskader. Man må
være spesielt oppmerksom der barn og sårbare mennesker er tilstede.
• Denne ovnen er fylt med et nøyaktig mengde spesialolje. Reparasjoner som krever åpning av
oljebeholderen, skal kun utføres av produsenten eller dennes serviceagent som skal kontaktes hvis
det er en oljelekkasje.
• Når ovnen kasseres, må du følgen forskriftene for avhending av olje.
Installasjon (g. B)
• Se illustrasjonen for installasjon av enheten.
Bruk
Førstegangs bruk
Merk: Hvis du slår på enheten for første gang, kan den avgi noe røyk og en karakteristisk lukt en kort stund.
Dette er normalt.
Slå på og av
Enheten har 3 eektnivåer.
Eektnivå HTOI20EWT7 HTOI20EWT9 HTOI20EWT11
I 600 W 800 W 1000 W
II 900 W 1200 W 1200 W
III 1500 W 2000 W 2200 W
• For å slå på enheten, sett på/av-knappen til “I”, “II”, eller “III”-posisjon. Displayet viser eektnivået.
• For å slå av enheten, sett på/av-knappen til “0”-posisjon. Displayet slukkes.
Innstilling av temperaturen
• Drei temperaturknappen med klokken for å øke temperaturen.
• Drei temperaturknappen mot klokken for å senke temperaturen.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
• Før rengjøring eller vedlikehold må enheten slås av og støpselet må tas ut fra stikkontakten, og enheten
må kjøles ned.
• Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
• Ikke rengjør innsiden av enheten.
• Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
• Ikke senk enheten i vann eller annen væske.
• Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut. Tørk enheten grundig med en tørr, ren klut.
• Rengjør ventilasjonsåpningene med en n børste.
Beskrivning (g. A) Svenska
1. På/av-knapp
2. Temperaturknapp
3. Display
4. Handtag
5. Ventilationsöppningar
6. Support
6
1
4
5
5
2
3
5
A
B
HTOI20EWT7 / HTOI20EWT9 /
HTOI20EWT11
Mobile Oil Radiator
EN This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
DE Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
FR Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
NL Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik.
IT Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale.
ES Este producto está indicado únicamente en lugares abrigados o para una utilización puntual.
PT Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados espaços ou utilização ocasional.
SV Denna produkt är endast lämpad för välisolerade utrymmen eller sporadisk användning.
FI Tämä tuote soveltuu ainoastaan hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön.
NO Dette produktet er kun egnet for velisolerte rom eller sporadisk bruk.
DA Dette produkt er kun egnet til godt isolerede rum eller lejlighedsvis brug.
HU A termék kizárólag jól szigetelt helyiségek fűtésére vagy alkalmankénti használatra alkalmas!
PL Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze
izolowanych pomieszczeniach.
EL Το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για χρήση σε καλά μονωμένους χώρους ή περιστασιακά.
SK Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie.
CS Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory nebo občasné používání.
RO Acest produs este adecvat numai pentru spațiile bine izolate sau pentru utilizarea ocazională.
ET See toode sobib kasutamiseks üksnes hästi isoleeritud kohtades ja üksikjuhtudel.
LV Šis ražojums ir derīgs tikai izmantošanai telpās ar labu izolāciju vai neregulārai izmantošanai.
LT Šis gaminys tinkamas naudoti tik gerai izoliuotose patalpose arba tik retkarčiais.
Produkt Specifikationer
Mærke: | Nedis |
Kategori: | Varmeblæsere |
Model: | HTOI20EWT9 |
Type: | Olie elektrisk områdevarmer |
Antal effektniveauer: | 3 |
Overophedningsbeskyttelse: | Ja |
Justerbar termostat: | Ja |
Termostat kontroltype: | Mekanisk |
Varmeevne: | 2000 W |
Varmestrøm (min.): | 800 W |
Vekselstrømsindgangsspænding: | 220 - 240 V |
Vekselstrømsindgangsfrekvens: | 50 - 60 Hz |
Bredde: | 420 mm |
Dybde: | 245 mm |
Højde: | 615 mm |
Vægt: | 8405 g |
Antal pr. pakke: | 1 stk |
Brugervejledning: | Ja |
Velegnet til: | Indendørs |
Placeringsmuligheder: | Gulv |
Produktfarve: | Hvid |
Kontroltype: | Dreje |
Ledningslængde: | 1.5 m |
Pakkevægt: | 9000 g |
Pakkedybde: | 155 mm |
Pakkebredde: | 655 mm |
Pakkehøjde: | 560 mm |
Husmateriale: | Metal |
Indikatorlampe: | Ja |
Velegnet til værelsesareal på op til: | 20 m² |
Fjernbetjent: | Ingen |
Styrehjul: | Ja |
Håndtag: | Ja |
Ledningsopbevaring: | Ja |
Bærbar: | Ja |
Varmeelement type: | Olie |
Strømstiktype: | Type F |
Antal elementer: | 9 |
Stødsikker: | Ja |
Velegnet til badeværelse: | Ingen |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Nedis HTOI20EWT9 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Varmeblæsere Nedis Manualer
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
Varmeblæsere Manualer
- Varmeblæsere SilverCrest
- Varmeblæsere Zibro
- Varmeblæsere Day
- Varmeblæsere Wilfa
- Varmeblæsere Matsui
- Varmeblæsere Biltema
- Varmeblæsere Emerio
- Varmeblæsere Severin
- Varmeblæsere Logik
- Varmeblæsere TriStar
- Varmeblæsere Adler
- Varmeblæsere Camry
- Varmeblæsere Mestic
- Varmeblæsere Eurom
- Varmeblæsere TecLime
- Varmeblæsere Trotec
- Varmeblæsere Mesko
- Varmeblæsere Quigg
- Varmeblæsere Truma
- Varmeblæsere Elro
- Varmeblæsere Bionaire
- Varmeblæsere Duracraft
- Varmeblæsere Elworks
- Varmeblæsere EWT
- Varmeblæsere Voltomat
Nyeste Varmeblæsere Manualer
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022