Nedis PIRII40WT Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Nedis PIRII40WT (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 57 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
English - Description (g. A)
1. Infrared sensor The infrared sensor detects motion.
2. Function switch
To switch on the device, set the switch to the "ON" position.
To switch on the device in PIR mode, set the switch to the "PIR" position.
To switch o the device, set the switch to the "OFF" position.
3. Time button Turn the button to set the time.
4. Illuminance button Turn the button to set the illuminance (lux).
5. Faceplate
Installation and connection (g. B & C)
Do not install the detector near heat sources (e.g. heating vents, air conditioning units, lamps).
Do not point the detector towards objects with highly reective surfaces (e.g. mirrors).
Do not point the detector towards objects that may move in the wind (e.g. curtains, tall plants).
Before installation, make sure that the power supply is disconnected.
Choose a suitable location. Install the detector at least 1 meter from the oor.
Disconnect the sensor from the faceplate.
Connect the two wires to the connection terminal in the sensor. Refer to the connection diagram for the correct wiring.
To install the sensor to the connection box, install the sensor into the hole and tighten the screw.
If necessary, adjust the position of the sensor and tighten the setscrew.
Connect the sensor to the faceplate. Connect the sensor with the faceplate into the connection box.
Testing the device
Set the function switch to the "ON" position.
Turn the illuminance button clockwise to the maximum position. Turn the time button counterclockwise to the minimum
position.
Connect the power supply.
Set the function switch to the "OFF" position. The device should be switched o. All functions should be deactivated
immediately.
Set the function switch to the "PIR" position. The infrared sensor will heat up. After 30 seconds, the device goes to
operation mode. The lamp will switch on after receiving motion signals for 20 seconds.
Turn the illuminance button counterclockwise to the minimum position. If you test the device below 3 lux, the device
should not work. If you cover the infrared sensor with opaque objects (e.g. towel), the device should work. If there are no
motion signals, the device should stop working within 5-10 seconds.
Note: If you test the device in daylight, turn the illuminance button clockwise to the maximum position to make sure that the
infrared sensor can detect motion.
Technical data
Installation height 1-1.8 m
Detection range 160°
Detection distance max. 9 m (< 24 °C)
Detection motion speed 0.6-1.5 m/s
Ambient light 3-2000 lux (adjustable)
Time delay min. 10 sec. ±3 sec. / max. 7 min. ±2 min.
Rated load 500 W (incandescent lamp)
100 W (energy-saving lamp)
Power consumption 0.9 W (working) / 0.9 W (static)
Operating temperature -20 ~ +40 °C
Relative humidity < 93%
Safety
General safety
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
The manufacturer is not liable for consequential damages or for damages to property or persons caused by
nonobservance of the safety instructions and improper use of the device.
The device can be used by children from 8 years and above and by persons with a physical, sensory, mental or motor
disability, or lack of experience and knowledge if they are supervised or instructed on how to use the device in a safe
way and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they
are older than 8 years and supervised. Keep the device and the mains cable out of the reach of children younger than 8
years. Children shall not play with the device.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device
immediately.
The device is suitable for outdoor use only. Do not use the device indoors.
The device is suitable for domestic use only. Do not use the device for commercial purposes.
Do not use the device near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
Do not use a timer or a separate remote-control system that switches on the device automatically.
Do not cover the device.
Electrical safety
To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician when service is required.
Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
Do not use the device if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If the mains cable or mains plug is
damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorised repair agent.
Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of the device.
Do not move the device by pulling the mains cable. Make sure that the mains cable cannot become entangled.
Do not immerse the device, the mains cable or the mains plug in water or other liquids.
Do not leave the device unattended while the mains plug is connected to the mains supply.
Do not use an extension cable.
Cleaning and maintenance
Warning!
Before cleaning or maintenance, switch o the device, remove the mains plug from the wall socket and wait until the
device has cooled down completely.
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not clean the inside of the device.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it.
Clean the device using a soft, damp cloth. Thoroughly dry the device with a clean, dry cloth.
Support
If you need further help or have comments or suggestions please visit www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, The Netherlands
Nederlands - Beschrijving (g. A)
1. Infraroodsensor De infraroodsensor detecteert beweging.
2. Functieschakelaar
Zet de schakelaar in de stand "ON" om het apparaat in te schakelen.
Zet de schakelaar in de stand "PIR" om het apparaat in PIR-modus in te schakelen.
Zet de schakelaar in de stand "OFF" om het apparaat uit te schakelen.
3. Tijdknop Draai de knop om de tijd in te stellen.
4. Lichtsterkteknop Draai de knop om de lichtsterkte (lux) in te stellen.
5. Voorplaat
Installatie en aansluiting (g. B & C)
Installeer de detector niet in de buurt van warmtebronnen (bijv. verwarmingsopeningen, airconditioners, lampen).
Richt de detector niet op voorwerpen met sterk reecterende oppervlakken (bijv. spiegels).
Richt de detector niet op voorwerpen die in de wind kunnen bewegen (bijv. gordijnen, hoge planten).
Controleer voor de installatie of de voeding is losgekoppeld.
Kies een geschikte locatie. Installeer de detector minstens 1 meter van de vloer.
Koppel de sensor los van de voorplaat.
Sluit de twee draden aan op de aansluitklem in de sensor. Raadpleeg het aansluitschema voor de juiste bedrading.
Installeer voor het aansluiten van de sensor op de aansluitdoos de sensor in het gat en draai de schroef vast.
Stel indien nodig de positie van de sensor af en draai de stelschroef vast.
Sluit de sensor aan op de voorplaat. Sluit de sensor met de voorplaat aan in de aansluitdoos.
Het apparaat testen
Zet de functieschakelaar in de stand "ON".
Draai de lichtsterkteknop rechtsom naar de maximale positie. Draai de tijdknop linksom naar de minimale positie.
Sluit de voeding aan.
Zet de functieschakelaar in de stand "OFF". Het apparaat zou moeten worden uitgeschakeld. Alle functies zouden
onmiddellijk moeten worden gedeactiveerd.
Zet de functieschakelaar in de stand "PIR". De infraroodsensor wordt warm. Na 30 seconden gaat het apparaat naar de
bedrijfsmodus. De lamp wordt ingeschakeld nadat hij gedurende 20 seconden bewegingssignalen heeft ontvangen.
Draai de lichtsterkteknop linksom naar de minimale positie. Als u het apparaat onder 3 lux test, zou het apparaat niet
moeten werken. Als u de infraroodsensor bedekt met matte voorwerpen (bijv. een handdoek), zou het apparaat moeten
werken. Als er geen bewegingssignalen zijn, zou het apparaat binnen 5-10 seconden moeten stoppen met werken.
Let op: Als u het apparaat bij daglicht test, draai dan de lichtsterkteknop rechtsom naar de maximale positie om ervoor te
zorgen dat de infraroodsensor beweging detecteert.
Technische gegevens
Installatiehoogte 1-1,8 m
Detectiebereik 160°
Detectieafstand max. 9 m (< 24 °C)
Detectiebewegingssnelheid 0,6-1,5 m/s
Omgevingslicht 3-2000 lux (instelbaar)
Vertraging min. 10 sec. ±3 sec. / max. 7 min. ±2 min.
Nominale belasting 500 W (gloeilamp)
100 W (spaarlamp)
Energieverbruik 0,9 W (werkend) / 0,9 W (statisch)
Bedrijfstemperatuur -20 ~ +40 °C
Relatieve vochtigheid < 93%
Veiligheid
Algemene veiligheid
Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor gevolgschade of voor schade aan eigendommen of personen veroorzaakt door
het niet naleven van de veiligheidsinstructies en verkeerd gebruik van het apparaat.
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke,
geestelijke of motorische beperking of zonder de benodigde ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan of
instructies krijgen over hoe het apparaat op een veilige manier kan worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen die
met het gebruik samenhangen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder
zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat
onmiddellijk.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik buitenshuis. Gebruik het apparaat niet binnenshuis.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor commerciële doeleinden.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere voorzieningen die water bevatten.
Gebruik geen timer of afzonderlijk afstandsbedieningssysteem om het apparaat automatisch uit te schakelen.
Bedek het apparaat niet.
Elektrische veiligheid
Dit product mag voor onderhoud uitsluitend door een erkende technicus worden geopend om het risico op elektrische
schokken te verkleinen.
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als zich problemen voordoen.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is. Indien het netsnoer of de netstekker
beschadigd of defect is, moet het onderdeel door de fabrikant of een erkend servicecentrum worden vervangen.
Controleer voor gebruik altijd of de netspanning overeenkomt met de spanning op het typeplaatje van het apparaat.
Verplaats het apparaat niet door aan het netsnoer te trekken. Zorg dat het netsnoer niet in de war kan raken.
Dompel het apparaat, het netsnoer of de netstekker niet onder in water of andere vloeistoen.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl de netstekker op de netvoeding is aangesloten.
Gebruik geen verlengsnoer.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Schakel voordat u reinigings- en onderhoudswerkzaamheden gaat uitvoeren het apparaat uit, haal de netstekker uit het
stopcontact en wacht tot het apparaat volledig is afgekoeld.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
Probeer het apparaat niet te repareren. Vervang het apparaat als het niet naar behoren werkt.
Reinig het apparaat met een zachte, vochtige doek. Droog het apparaat grondig af met een schone, droge doek.
Support
Breng voor hulp of als u een opmerking of suggestie heeft een bezoek aan www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
Deutsch - Beschreibung (Abb. A)
1. Infrarotsensor Der Infrarotsensor erfasst Bewegungen.
2. Funktionsschalter
Um das Gerät einzuschalten, stellen Sie den Schalter auf Position "ON".
Um das Gerät im PIR-Modus einzuschalten, stellen Sie den Schalter auf die Position "PIR".
Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Schalter auf Position "OFF".
3. Zeittaste Drehen Sie die Taste, um die Zeit einzustellen.
4. Beleuchtungsstärke-
Taste Drehen Sie die Taste, um die Beleuchtungsstärke (Lux) einzustellen.
5. Frontplatte
Installation und Anschluss (Abb. B & C)
Installieren Sie den Detektor nicht in der Nähe von Wärmequellen (z.B. Heizlüfter, Klimaanlagen, Lampen).
Richten Sie den Detektor nicht auf Objekte mit stark reektierenden Oberächen (z.B. Spiegel).
Richten Sie den Detektor nicht auf Objekte, die sich im Wind bewegen können (z.B. Vorhänge, hohe Panzen).
Vor der Installation ist sicherzustellen, dass die Stromversorgung unterbrochen ist.
Wählen Sie einen geeigneten Ort. Installieren Sie den Melder mindestens 1 Meter vom Boden entfernt.
Trennen Sie den Sensor von der Frontplatte.
Verbinden Sie die beiden Drähte mit der Anschlussklemme am Sensor. Die korrekte Verdrahtung entnehmen Sie bitte
dem Anschlussplan.
Um den Sensor im Anschlusskasten zu montieren, montieren Sie den Sensor in der Bohrung und ziehen Sie die Schraube
an.
Falls erforderlich, stellen Sie die Position des Sensors ein und ziehen Sie die Stellschraube an.
Verbinden Sie den Sensor mit der Frontplatte. Verbinden Sie den Sensor mit der Frontplatte im Anschlusskasten.
Testen des Gerätes
Stellen Sie den Funktionsschalter auf die Position "ON".
Drehen Sie die Beleuchtungsstärke-Taste im Uhrzeigersinn auf die maximale Position. Drehen Sie die Zeittaste gegen den
Uhrzeigersinn auf die minimale Position.
Schließen Sie das Netzteil an.
Stellen Sie den Funktionsschalter auf die Position "OFF". Das Gerät sollte ausgeschaltet werden. Alle Funktionen sollten
sofort deaktiviert werden.
Stellen Sie den Funktionsschalter auf die Position "PIR". Der Infrarotsensor erwärmt sich. Nach 30 Sekunden wechselt das
Gerät in den Betriebsmodus. Die Lampe schaltet sich ein, nachdem sie 20 Sekunden lang Bewegungssignale empfangen
hat.
Drehen Sie die Beleuchtungsstärke-Taste gegen den Uhrzeigersinn auf die minimale Position. Wenn Sie das Gerät unter
3 Lux testen, sollte das Gerät nicht funktionieren. Wenn Sie den Infrarotsensor mit undurchsichtigen Gegenständen (z.B.
Handtuch) bedecken, sollte das Gerät funktionieren. Wenn keine Bewegungssignale vorhanden sind, sollte das Gerät
innerhalb von 5-10 Sekunden nicht mehr arbeiten.
Hinweis: Wenn Sie das Gerät bei Tageslicht testen, drehen Sie die Beleuchtungsstärke-Taste im Uhrzeigersinn auf die
maximale Position, um sicherzustellen, dass der Infrarotsensor Bewegungen erkennen kann.
Technische Daten
Einbauhöhe 1-1,8 m
Erkennungsbereich 160°
Erfassungsabstand max. 9 m (< 24 °C)
Bewegungsgeschwindigkeit der Erkennung 0,6-1,5 m/s
Umgebungslicht 3-2000 Lux (einstellbar)
Zeitverzögerung min. 10 Sek. ±3 Sek. / max. 7 Min. ±2 Min.
Bemessungslast 500 W (Glühlampe)
100 W (Energiesparlampe)
Leistungsaufnahme 0,9 W (arbeitend) / 0,9 W (statisch)
Betriebstemperatur -20 ~ +40 °C
Relative Feuchtigkeit < 93%
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur
späteren Bezugnahme auf.
Der Hersteller ist nicht schadensersatzpichtig für Folgeschäden, Sachschäden oder Personenverletzungen, die durch die
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und durch unsachgemäße Handhabung des Gerätes entstanden sind.
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen, geistigen
oder motorischen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, sofern diese Personen
beaufsichtigt oder in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Die Reinigung und Wartung seitens des Benutzers darf nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn,
sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von
Kindern, die jünger als 8 Jahre sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder defekt, erneuern
Sie es unverzüglich.
Das Gerät eignet sich nur für den Gebrauch im Freien. Verwenden Sie das Gerät nicht im Innenbereich.
Das Gerät eignet sich nur für den Hausgebrauch. Verwenden Sie das Gerät nicht für den gewerblichen Gebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Becken oder anderen Behältnissen, die Wasser
enthalten.
Verwenden Sie keine Zeitschaltuhr und kein separates Fernbedienungssystem, das das Gerät automatisch einschaltet.
Decken Sie das Gerät nicht ab.
Elektrische Sicherheit
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen Servicearbeiten
ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt ist. Ist das Netzkabel
oder der Netzstecker beschädigt oder defekt, muss das Netzkabel oder der Netzstecker vom Hersteller oder einem
autorisierten Service-Partner erneuert werden.
Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem Typenschild des
Geräts übereinstimmt.
Bewegen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel. Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel nicht verwickeln kann.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während der Netzstecker mit dem Stromnetz verbunden ist.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Reinigung und Pege
Warnung!
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder Pege aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose und warten
Sie, bis sich das Gerät vollständig abgekühlt hat.
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, ersetzen Sie es.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen feuchten Tuch. Trocknen Sie das Gerät gründlich mit einem sauberen
trockenen Tuch ab.
Hilfe
Wenn Sie weitere Hilfe benötigen oder Kommentare oder Vorschläge für uns haben, gehen Sie bitte auf www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
Español - Descripción (g. A)
1. Sensor de infrarrojos El sensor de infrarrojos detecta movimiento.
2. Interruptor de función
Para encender el dispositivo, sitúe el interruptor en la posición "ON".
Para encender el dispositivo en modo PIR, sitúe el interruptor en la posición "PIR".
Para apagar el dispositivo, sitúe el interruptor en la posición "OFF".
3. Botón de hora Gire el botón para ajustar la hora.
4. Botón de iluminancia Gire el botón para ajustar la iluminancia (lux).
5. Panel frontal
Instalación y conexión (g. B y C)
No instale el detector cerca de fuentes de calor (p. ej., salidas de calefacción, unidades de aire acondicionado, lámparas).
No apunte el detector hacia objetos con supercies altamente reectantes (p. ej., espejos).
No apunte el detector hacia objetos que puedan moverse en el viento (p. ej., cortinas, plantas altas).
Antes de la instalación, asegúrese de que el suministro de alimentación esté desconectado.
Elija un lugar adecuado. Instale el detector al menos a 1 metro del suelo.
Desconecte el sensor del panel frontal.
Conecte los dos cables al terminal de conexión en el sensor. Consulte el diagrama de conexión para conocer el cableado
correcto.
Para instalar el sensor en la caja de conexiones, instale el sensor en el oricio y apriete el tornillo.
Si es necesario, ajuste la posición del sensor y apriete el tornillo de jación.
Conecte el sensor en el panel frontal. Conecte el sensor con el panel frontal en la caja de conexiones.
Prueba del dispositivo
Sitúe el interruptor de función en la posición "ON".
Gire el botón de iluminancia en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición máxima. Gire el botón de hora en el
sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición mínima.
Conecte el suministro de alimentación.
Sitúe el interruptor de función en la posición "OFF". El dispositivo debería apagarse. Todas las funciones deberían
desactivarse inmediatamente.
Sitúe el interruptor de función en la posición "PIR". El sensor de infrarrojos se calentará. Tras 30 segundos, el dispositivo
pasa al modo de funcionamiento. La lámpara se encenderá después de recibir señales de movimiento durante 20
segundos.
Gire el botón de iluminancia en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición mínima. Si prueba el
dispositivo por debajo de 3 lux, este no debería funcionar. Si cubre el sensor de infrarrojos con objetos opacos (p. ej., una
toalla), el dispositivo debería funcionar. Si no hay señales de movimiento, el dispositivo debería dejar de funcionar en
5-10 segundos.
Nota: Si prueba el dispositivo con luz diurna, gire el botón de iluminancia en el sentido de las agujas del reloj hasta la
posición máxima para asegurarse de que el sensor de infrarrojos pueda detectar movimiento.
Datos técnicos
Altura de instalación 1-1,8 m
Alcance de detección 160°
Distancia de detección máx. 9 m (< 24 °C)
Velocidad de detección de movimiento 0,6-1,5 m/s
Luz ambiente 3-2000 lux (ajustable)
Retardo de tiempo mín. 10 s. ±3 s. / máx. 7 min. ±2 min.
Carga nominal 500 W (lámpara incandescente)
100 W (lámpara con ahorro energético)
Consumo energético 0,9 W (en funcionamiento) / 0,9 W (estático)
Temperatura de funcionamiento -20 ~ +40 °C
Humedad relativa < 93%
Seguridad
Seguridad general
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
El fabricante no es responsable de daños consecuentes o de daños en la propiedad o en las personas causados por no
seguir estas instrucciones de seguridad y por un uso inadecuado de este dispositivo.
El dispositivo puede ser utilizado por nos a partir de los 8 años y por personas con una discapacidad física,
sensorial, mental o motora, o que no tengan experiencia ni conocimientos, sin son supervisados o instruidos en el
uso del dispositivo de forma segura y entienden los riesgos implicados. Los niños no podrán realizar la limpieza ni
el mantenimiento reservado al usuario a menos que tengan más de 8 años y cuenten con supervisión. Mantenga
el dispositivo y el cable de red fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Los niños no pueden jugar con el
dispositivo.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad distinta a la descrita en
el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza p1-ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo p1-ha sufrido daños o tiene un
defecto, sustitúyalo inmediatamente.
El dispositivo sólo es apto para uso en exterior. No utilice el dispositivo en interiores.
El dispositivo sólo es apto para uso doméstico. No utilice el dispositivo con nes comerciales.
No utilice el dispositivo cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
No utilice un temporizador o un sistema de control remoto separado que conecte el dispositivo automáticamente.
No cubra el dispositivo.
Seguridad eléctrica
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado cuando necesite
reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso. Si el cable de red o el enchufe
de red está dañado o es defectuoso, éste debe ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica en la placa de características del
dispositivo.
No mueva el dispositivo tirando del cable de red. Asegúrese de que el cable de red no se enrede.
No sumerja el dispositivo, el cable de red o el enchufe de red en agua ni otros líquidos.
No deje el dispositivo desatendido cuando el enchufe de red esté conectado al suministro de red.
No utilice un cable alargador.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague el dispositivo, retire el enchufe de red de la toma de pared y espere
hasta que el dispositivo se haya enfriado totalmente.
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No limpie el interior del dispositivo.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo.
Limpie el dispositivo con un paño suave humedecido. Seque bien el dispositivo con un paño limpio y seco.
Apoyo
Si necesita ayuda adicional o si tiene comentarios o sugerencias, visite www.nedis.com/support
Contacto
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Países Bajos
Français - Description (g. A)
1. Capteur infrarouge Le capteur infrarouge détecte le mouvement.
2. Interrupteur de
fonction
Pour allumer l'appareil, positionnez l'interrupteur sur “ON“.
Pour allumer l'appareil en mode PIR, positionnez l'interrupteur sur “PIR“.
Pour éteindre l'appareil, positionnez l'interrupteur sur “OFF.
3. Bouton heure Tournez le bouton pour régler l'heure.
4. Bouton d'éclairement Tournez le bouton pour régler l'éclairement (lux).
5. Plaque avant
Installation et connexion (g. B & C)
N'installez pas le détecteur à proximité des sources de chaleur (ex. aérations de chauage, unités de climatisation,
lampes).
Ne pointez pas le détecteur en direction d'objets présentant des surfaces hautement rééchissantes (ex. miroirs).
Ne pointez pas le détecteur en direction d'objets susceptibles de bouger avec le vent (ex. rideaux, grandes plantes).
Avant l'installation, assurez-vous que l'alimentation électrique est déconnectée.
Choisissez un endroit approprié. Installez le détecteur à au moins 1 mètre du sol.
Déconnectez le capteur de la plaque avant.
Connectez les deux ls à la borne de connexion du capteur. Consultez le diagramme de connexion pour le câblage
correct.
Pour installer le capteur sur le boîtier de connexion, installez-le dans l'orice puis serrez la vis.
Si nécessaire, ajustez la position du capteur et serrez la vis d'arrêt.
Connectez le capteur à la plaque avant. Connectez le capteur avec la plaque avant dans le boîtier de connexion.
Test de l'appareil
Positionnez l'interrupteur de fonction sur "ON".
Tournez le bouton d'éclairement dans le sens horaire sur la position maximum. Tournez le bouton de durée dans le sens
antihoraire sur la position minimum.
Connectez l'alimentation électrique.
Positionnez l'interrupteur de fonction sur "OFF". L'appareil devrait être hors tension. Toutes les fonctions devraient être
immédiatement désactivées.
Positionnez l'interrupteur de fonction sur "PIR". Le capteur infrarouge chaue. Après 30 secondes, l'appareil passe en
mode fonctionnement. La lampe s'allume après réception de signaux de mouvement pendant 20 secondes.
Tournez le bouton d'éclairement dans le sens antihoraire sur la position minimum. Si vous le testez en-dessous de 3 lux,
l'appareil ne doit pas fonctionner. Si vous couvrez le capteur infrarouge avec des objets opaques (ex. linge), l'appareil ne
devrait pas fonctionner. En l'absence de signaux de mouvement, l'appareil devrait cesser de fonctionner dans les 5 à 10
secondes.
Note : Si vous testez l'appareil sous la lumière du jour, tournez le bouton d'éclairement dans le sens horaire sur la position
maximum pour vous assurer que le capteur infrarouge est en mesure de détecter les mouvements.
Caractéristiques techniques
Hauteur d'installation 1-1,8 m
Portée de détection 160°
Distance de détection maxi. 9 m (< 24 °C)
Vitesse de mouvement de détection 0,6-1,5 m/s
Lumière ambiante 3-2000 lux (réglable)
Délai mini. 10 s. ±3 s. / maxi. 7 min. ±2 min.
Charge nominale 500 W (lampe à incandescence)
100 W (lampe économe en énergie)
Consommation électrique 0,9 W (marche) / 0.9 W (statique)
Température de fonctionnement -20 ~ +40 °C
Humidité relative < 93%
Sécurité
Sécurité générale
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures consécutifs causés par le non-respect des
consignes de sécurité et d'une utilisation inappropre de l'appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants 8 ans ou plus et des personnes présentant un handicap physique, sensoriel,
mental ou moteur, voire dépourvus des connaissances et de l'expérience nécessaires, en cas de surveillance ou
d'instructions sur l'usage de cet appareil en toute sécurité et de compréhension des risques impliqués. Le nettoyage
et l'entretien utilisateur ne doivent pas être conés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou plus et sont sous surveillance.
Maintenez l'appareil et le cordon d'alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil.
Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que celles décrites dans le
manuel.
N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil est endommagé ou
défectueux, remplacez-le immédiatement.
L'appareil est conçu exclusivement pour un usage extérieur. N'utilisez pas l'appareil à l'intérieur.
L'appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. N'utilisez pas l'appareil à des ns commerciales.
N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou d'autres récipients contenant de l'eau.
N'utilisez pas une minuterie ou une télécommande de mise en marche automatique de l'appareil.
Ne couvrez pas l'appareil.
Sécurité électrique
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien qualié si une
réparation s'impose.
Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation ou la che secteur est endommagé ou défectueux. Si le cordon
d'alimentation ou la che secteur est endommagé ou défectueux, il doit être remplacé par le fabricant ou par un
réparateur agréé.
Avant toute utilisation, vériez que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de
l'appareil.
Ne déplacez pas l'appareil en le tirant par le cordon d'alimentation. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne
s'enchevêtre pas.
N'immergez pas l'appareil, le cordon d'alimentation ou la che secteur dans l'eau ou d'autres liquides.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance si la che secteur est branchée.
N'utilisez aucune rallonge.
Nettoyage et entretien
Avertissement!
Avant le nettoyage ou l'entretien, arrêtez l'appareil, débranchez la che secteur de la prise murale et attendez que
l'appareil refroidisse complètement.
N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
Ne nettoyez pas l'intérieur de l'appareil.
Ne tentez pas de réparer l'appareil. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le.
Nettoyez l'appareil avec un chion doux et humide. Séchez soigneusement l'appareil avec un chion propre et sec.
Support
Si vous avez des commentaires, des suggestions ou besoin d'aide, veuillez visiter www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Pays-Bas
Italiano - Descrizione (g. A)
1. Sensore a infrarossi Il sensore a infrarossi rileva il movimento.
2. Interruttore di
funzione
Per accendere il dispositivo, impostare l'interruttore su "ON".
Per accendere il dispositivo in modalità PIR, impostare l'interruttore su "PIR".
Per spegnere il dispositivo, impostare l'interruttore su "OFF".
3. Pulsante dellorario Ruotare il pulsante per impostare l’orario.
4. Selettore
dell'illuminamento Ruotare il selettore per impostare l'illuminamento (lux).
5. Placchetta
Installazione e collegamento (g. B e C)
Non installare il rilevatore in prossimità di fonti di calore (ad es. aperture di sfogo del riscaldamento, unità di
condizionamento dell'aria, lampade).
Non puntare il rilevatore verso oggetti con superci altamente riettenti (ad es. specchi).
Non puntare il rilevatore verso oggetti che potrebbero muoversi con il vento (ad es. tende, piante alte).
Prima dell'installazione, vericare che l'alimentazione sia scollegata.
Scegliere una posizione idonea. Installare il rilevatore ad almeno 1 metro dal pavimento.
Scollegare il sensore dalla placchetta.
Collegare i due li al morsetto del sensore. Per il cablaggio corretto fare riferimento allo schema elettrico.
Per installare il sensore nella scatola di connessione inserirlo nell'apertura e serrare la vite.
Se necessario, regolare la posizione del sensore e serrare la vite di arresto.
Collegare il sensore alla placchetta. Collegare il sensore con la placchetta nella scatola di connessione.
Prova del dispositivo
Regolare l'interruttore di funzione nella posizione "ON".
Portare il selettore dell'illuminamento nella posizione massima ruotandolo in senso orario. Portare il selettore dell'orario
nella posizione minima ruotandolo in senso antiorario.
Collegare l'alimentazione.
Regolare l'interruttore di funzione nella posizione "OFF". Il dispositivo deve essere spento. Tutte le funzioni devono
disattivarsi immediatamente.
Regolare l'interruttore di funzione nella posizione "PIR". Il sensore a infrarossi si accende. Dopo 30 secondi, il dispositivo
passa in modalità operativa. Dopo la ricezione dei segnali di movimento, la lampada si accende per 20 secondi.
Portare il selettore dell'illuminamento nella posizione minima ruotandolo in senso antiorario. Se il dispositivo viene
provato sotto i 3 lux, non deve funzionare. Coprendo il sensore a infrarossi con degli oggetti opachi (ad es. un
asciugamano), il dispositivo deve attivarsi. In assenza di segnali di movimento, il dispositivo deve disattivarsi entro 5-10
secondi.
Nota: Se il dispositivo viene provato alla luce del giorno, ruotare il selettore dell'illuminamento in senso orario no alla
posizione massima, per assicurarsi che il sensore possa rilevare il movimento.
Dati tecnici
Altezza di installazione 1-1,8 m
Intervallo di rilevamento 160°
Distanza di rilevamento max. 9 m (< 24 °C)
Velocità di rilevamento del movimento 0,6-1,5 m/s
Illuminazione ambiente 3-2000 lux (regolabile)
Ritardo min. 10 sec. ±3 sec. / max. 7 min. ±2 min.
Carico nominale 500 W (lampada a incandescenza)
100 W (lampada a risparmio energetico)
Consumo elettrico 0,9 W (attivo) / 0,9 W (statico)
Temperatura di funzionamento -20 ~ +40 °C
Umidità relativa < 93%
Sicurezza
Istruzioni generali
Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni conseguenti o per danni a cose o persone derivanti
dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurezza o dall'uso improprio del dispositivo.
Il dispositivo può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali,
mentali o motorie, o con mancanza di esperienza o conoscenza, sotto supervisione o dopo avere ricevuto adeguate
istruzioni riguardo all'uso in sicurezza del dispositivo e avere compreso i pericoli intrinseci nell'uso. Gli interventi di
pulizia e manutenzione da parte dell'utente, non devono essere eseguiti da bambini al di sotto degli 8 anni e senza
supervisione. Conservare il dispositivo e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini al di sotto degli 8 anni. I
bambini non devono giocare con il dispositivo.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, sostituirlo immediatamente.
Questo dispositivo è idoneo solo per l’uso all’aperto. Non utilizzare il dispositivo in ambienti interni.
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo per scopi commerciali.
Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
Non utilizzare un timer o un telecomando separato per accendere automaticamente il dispositivo.
Non coprire il dispositivo.
Sicurezza elettrica
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico autorizzato, nel caso
sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di alimentazione. Se il cavo o la spina di
alimentazione è danneggiato o difettoso, deve essere sostituito dal fabbricante o da un centro riparazioni autorizzato.
Prima dell'uso vericare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta nominale
del dispositivo.
Non spostare il dispositivo tirandolo per il cavo di alimentazione. Vericare che il cavo non possa aggrovigliarsi.
Non immergere il dispositivo, il cavo o la spina di alimentazione in acqua o altri liquidi.
Non lasciare il dispositivo incustodito con la spina collegata alla rete di alimentazione.
Non utilizzare cavi di prolunga.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione, spegnere il dispositivo, rimuovere la spina dalla presa a parete e
attendere che il dispositivo si sia rareddato completamente.
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non pulire l'interno del dispositivo.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo.
Pulire il dispositivo con un panno morbido e umido. Asciugare a fondo il dispositivo con un panno pulito e asciutto.
Assistenza
Per ulteriore assistenza o per fornire commenti o suggerimenti visitare il sito www.nedis.com/support
Contatti
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
Português - Descrição (g. A)
1. Sensor de
infravermelhos O sensor de infravermelhos deteta movimento.
2. Comutador de
funções
Para ligar o dispositivo, coloque o interruptor na posição "ON".
Para ligar o dispositivo no modo PIR, coloque o interruptor na posição "PIR".
Para desligar o dispositivo, coloque o interruptor na posição "OFF".
3. Botão de tempo Rode o botão para denir o tempo.
4. Botão de iluminação Rode o botão para denir a iluminação (lux).
5. Placa dianteira
Instalação e ligação (g. B e C)
o instale o detetor próximo de fontes de calor (por exemplo, saídas de ar quente, unidades de ar condicionado, lâmpadas).
Não vire o detetor para objetos com superfícies altamente reetoras (por exemplo, espelhos).
Não vire o detetor para objetos que se deslocam com o vento (por exemplo, cortinas, plantas altas).
Antes de instalar, certique-se de que a fonte de alimentação está desligada.
Escolha um local adequado. Instale o detetor a, pelo menos, 1 metro do piso.
Separe o sensor da placa dianteira.
Ligue os dois os ao terminal de ligações no sensor. Consulte o diagrama de ligações para uma ligação correta.
Para instalar o sensor na caixa de ligações, instale-o no orifício e aperte o parafuso.
Se necessário, ajuste a posição do sensor e aperte o parafuso.
Ligue o sensor à placa dianteira. Ligue o sensor com a placa dianteira à caixa de ligações.
Testar o dispositivo
Coloque o comutador de funções na posição "ON".
Rode o botão de iluminação para a direita para a posição máxima. Rode o botão das horas para a esquerda para a
posição mínima.
Ligue a fonte de alimentação.
Coloque o comutador de funções na posição "OFF". O dispositivo deverá desligar-se. Todas as funções devem ser
imediatamente desativadas.
Coloque o comutador de funções na posição "PIR". O sensor de infravermelhos irá aquecer. Após 30 segundos, o dispositivo
inicia o modo de funcionamento. A lâmpada irá ligar-se depois de receber sinais de movimento durante 20 segundos.
Rode o botão de iluminação para a esquerda para a posição mínima. Se testar o dispositivo com menos de 3 lux, o
dispositivo não irá funcionar. Se cobrir o sensor com objetos opacos (por exemplo, uma toalha), o dispositivo não irá
funcionar. Caso não existam quaisquer sinais de movimento, o dispositivo deixará de funcionar em 5-10 segundos.
Nota: Para testar o dispositivo durante o dia, rode o botão de iluminação para a direita para a posição máxima para se
certicar de que o sensor de infravermelhos é capaz de detetar movimento.
Dados técnicos
Altura de instalação 1-1,8 m
Alcance de deteção 160°
Distância de deteção máx. 9 m (< 24 °C)
Velocidade de deteção de movimento 0,6-1,5 m/s
Luz ambiente 3-2000 lux (ajustável)
Atraso de tempo mín. 10 seg. ±3 seg. / máx. 7 min. ±2 min.
Carga nominal 500 W (lâmpada incandescente)
100 W (lâmpada economizadora)
Consumo de energia 0,9 W (em funcionamento) / 0,9 W (estático)
Temperatura de funcionamento -20 ~ +40 °C
Humidade relativa < 93%
Segurança
Segurança geral
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
O fabricante não se responsabiliza por danos indiretos ou por danos em bens ou pessoas provocados pela inobservância
das instruções de segurança e utilização indevida do dispositivo.
O dispositivo pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas com capacidade física,
sensorial, mental ou motora diminuída ou falta de experiência e conhecimentos, caso sejam supervisionadas ou recebam
instruções relativas à utilização do dispositivo de um modo seguro e compreendam os riscos envolvidos. A limpeza
e manutenção por parte do utilizador não devem ser efetuadas por crianças a não ser que tenham idade superior a 8
anos e sejam supervisionadas. Mantenha o dispositivo e o cabo de alimentação fora do alcance das crianças com idade
inferior a 8 anos. As crianças não deverão brincar com o dispositivo.
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras nalidades além das
descritas no manual.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver danicado ou tenha
defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
O dispositivo destina-se apenas a utilização no exterior. Não utilize o dispositivo no interior.
O dispositivo destina-se apenas a utilização doméstica. Não utilize o dispositivo para ns comerciais.
Não utilize junto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.
Não utilize um temporizador ou qualquer outro sistema de controlo remoto separado que ligue o dispositivo automaticamente.
Não cubra o dispositivo.
Segurança elétrica
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve apenas ser aberto por um
técnico autorizado.
Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito. Se o cabo de
alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito, têm de ser substituídos pelo fabricante ou um agente
reparador autorizado.
Antes de utilizar, verique sempre se a tensão da rede é igual à tensão indicada na placa de classicação do dispositivo.
Não desloque o dispositivo puxando-o pelo cabo de alimentação. Certique-se de que o cabo de alimentação não ca
emaranhado.
Não mergulhe o dispositivo, o cabo de alimentação ou a cha em água ou outros líquidos.
Não deixe o dispositivo sem vigilância com a cha ligada à corrente elétrica.
Não utilize um cabo de extensão.
Limpeza e manutenção
Aviso!
Antes da limpeza ou manutenção, desligue o dispositivo, retire a cha da tomada de parede e aguarde até que o
dispositivo tenha arrefecido completamente.
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Não limpe o interior do dispositivo.
Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o.
Limpe o dispositivo utilizando um pano húmido macio. Segue minuciosamente o dispositivo com um pano limpo e seco.
Suporte
Se necessitar de ajuda adicional ou tiver comentários ou sugestões, por favor visite www.nedis.com/support
Contacto
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Holanda
Dansk – Beskrivelse (g. A)
1. Infrarød sensor Den infrarøde sensor registrerer bevægelse.
2. Funktionskontakt
Tænd for enheden ved at stille kontakten i positionen ON”.
Tænd for enheden i PIR-funktion ved at stille kontakten i positionen ”PIR.
Sluk for enheden ved at stille kontakten i positionen ”OFF”.
3. Tidsindstillingsknap Drej på knappen for at indstille klokkeslættet.
4. Lysstyrkeknap Drej på knappen for at indstille lysstyrken (lux).
5. Panel
Installation og forbindelse (g. B & C)
Detektoren må ikke installeres i nærheden af varmekilder (fx varmeventilatorer, klimaanlæg, lamper).
Detektoren må ikke rettes mod genstande med kraftigt reekterende overader (fx spejle).
Detektoren må ikke rettes mod genstande der kunne bevæge sig med vinden (fx gardiner, høje planter).
Inden installeringen bør man sikre at strømforsyningen er slået fra.
Vælg et egnet sted. Installer detektoren mindst 1 meter over gulvet.
Tag sensoren ud af panelet.
Forbind de to ledninger til forbindelsesklemmen i sensoren. Se forbindelsesdiagrammet for korrekt ledningsføring.
For at installere sensoren i forbindelsesdåsen, skal man sætte sensoren i hullet og stramme skruen.
Om nødvendigt justeres sensorens stilling, og sætskruen strammes.
Sæt sensoren i panelet. Forbind sensoren med panelet i forbindelsesdåsen.
Testning af enheden
Sæt funktionskontakten i positionen ”ON”.
Drej lysstyrkeknappen med uret til maksimumspositionen. Drej timerknappen mod uret til minimumspositionen.
Tilslut strømforsyningen.
Sæt funktionskontakten i positionen ”OFF”. Enheden skulle nu være slukket. Alle funktioner deaktiveres straks.
Sæt funktionskontakten i positionen ”PIR”. Den infrarøde sensor varmer op. Efter 30 sekunder skifter enheden til
driftstilstand. Lampen tændes i 20 sekunder efter have modtaget bevægelsessignaler.
Drej lysstyrkeknappen mod uret til minimumspositionen. Hvis man tester enheden under 3 lux, burde den ikke virke.
Hvis man afdækker den infrarøde sensor med ugennemsigtige genstande (fx et håndklæde), burde enheden virke. Hvis
der ikke er nogen bevægelsessignaler, burde enheden holde op med at virke inden for 5-10 sekunder.
Bemærk: Hvis man tester enheden i dagslys, skal man dreje lysstyrkeknappen med uret til maksimums positionen for at sikre
at den infrarøde sensor kan opdage bevægelse.
Tekniske data
Monteringshøjde 1-1,8 m
Detektionsområde 160°
Afstand for opdagelse maks. 9 m (< 24 °C)
Bevægelseshastighed ved opdagelse 0,6-1,5 m/s
Omgivende lysniveau 3-2000 lux (indstilleligt)
Tidsforsinkelse min. 10 sek. ±3 sek. / max. 7 min. ±2 min.
Nominel belastning 500 W (glødelampe), 100 W (sparepære)
Strømforbrug 0,9 W (aktiv) / 0,9 W (statisk)
Driftstemperatur -20 ~ +40 °C
Relativ fugtighed < 93%
Sikkerhed
Generel sikkerhed
Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstår på ejendom eller personer, på grund af manglende
overholdelse af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af enheden.
Enheden kan anvendes af børn i alderen 8 år og opefter, og af personer med fysiske, sensoriske eller mentale handicap
eller mangel på erfaring eller kendskab, hvis de holdes under opsyn eller undervises i brug af enheden på en sikker måde
og forstår de involverede farer. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn med mindre de er ældre end 8 år og
under opsyn. Hold enheden og netledningen uden for rækkevidden af børn på under 8 år. Børn må ikke lege med enheden.
Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er beskrevet i vejledningen.
Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller defekt, skal den
omgående udskiftes.
Enheden er kun beregnet til udendørs brug. Enheden må ikke bruges indendørs.
Enheden er kun beregnet til hjemmebrug. Brug ikke enheden til kommercielle formål.
Brug ikke enheden nær ved badekar, brusebade, vandfade eller andre kar der indeholder vand.
Brug ikke en timer eller et separat ernbetjeningssystem, som tænder enheden automatisk.
Dæk ikke enheden til.
Elektrisk sikkerhed
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker, når service er nødvendig.
Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
Brug ikke enheden, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt. Hvis netledningen eller netstikket er
beskadiget eller defekt, skal den udskiftes af fabrikanten, eller en autoriseret tekniker.
Kontroller altid, at netspændingen er den samme som spændingen angivet på ydelsesskiltet af enheden før brug.
Flyt ikke enheden ved at trække i netledningen. Kontroller at netledningen ikke kan blive ltret sammen.
Sænk ikke enheden, netledningen eller netstikket ned i vand eller andre væsker.
Efterlad ikke enheden uden opsyn, når netstikket er tilsluttet til en stikkontakt.
Brug ikke forlængerledning.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
Før rengøring eller vedligeholdelse skal man slukke for enheden, tage stikket ud af stikkontakten og vente indtil
enheden er kølet helt ned.
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Rengør ikke enheden indvendigt.
Forsøg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den udskiftes.
Rengør enheden med en blød, fugtig klud. Tør enheden grundigt af med en ren, tør klud.
Support
Hvis du har brug for yderligere hjælp, eller hvis du har kommentarer eller forslag, beder vi dig besøge www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederlandene
Norsk - Beskrivelse (g. A)
1. Infrarød sensor Den infrarøde sensoren detekterer bevegelser.
2. Funksjonsvelger
For å slå på enheten, sett bryteren til "ON".
For å sette enheten i PIR-modus, sett bryteren til "PIR".
For å slå av enheten, sett bryteren til "OFF".
3. Tidsknapp Drei knappen for å stille inn klokkeslettet.
4. Lysstyrkeknapp Drei knappen for å angi lysstyrken (lux).
5. Deksel
Installasjon og tilkobling (g. B og C)
Ikke monter detektoren i nærheten av varmekilder (f.eks. varmeutløp, klimaanlegg, lamper).
Ikke la detektoren være rettet mot gjenstander som er svært reekterende (f.eks. speil).
Ikke la detektoren være rettet mot gjenstander som kan bevege seg når det blåser (f.eks. gardiner, høye planter).
Før installasjon må du sjekke at strømtilførselen er koblet fra.
Velg et egnet sted for montering. Monter detektoren minst 1 meter over gulvplan.
Fjern dekselet fra sensoren.
Koble de to ledningene til kontaktklemmen i sensoren. Se koblingsskjemaet for riktig tilkobling.
For å montere sensoren i koblingsboksen, sette den inn i åpningen og stram til skruen.
Juster posisjonen på sensoren etter behov og stram til settskruen.
Monter sensoren på dekselet. Monter sensoren med dekselet i koblingsboksen.
Test av enheten
Sett bryteren til "ON".
Drei lysstyrkeknappen med klokken til maks posisjon. Drei tidsknappen mot klokken til minimum posisjon.
Koble til strømtilførselen.
Sett bryteren til "OFF". Enheten skal bli avslått. Alle funksjoner skal deaktiveres umiddelbart.
Sett bryteren til "PIR". Den infrarøde sensoren vil varmes opp. Etter 30 sekunder går enheten over i driftsmodus. Lampen
slås på etter å p1-ha registrert signaler om bevegelse i 20 sekunder.
Drei lysstyrkeknappen mot klokken til minimum posisjon. Hvis du tester enheten i forhold under 3 lux, skal enheten ikke
være aktiv. Hvis du dekker til den infrarøde sensoren med ugjennomsiktige gjenstander (f.eks. håndkle), skal være aktiv.
Hvis det ikke registreres noen bevegelser, skal enheten deaktiveres innen 5-10 sekunder.
Merk: Hvis du tester enheten i dagslys, drei lysstyrkeknappen med klokken til maks posisjon, for å sikre at den infrarøde
sensoren kan registrere bevegelser.
Tekniske data
Monteringshøyde 1-1,8 m
Deteksjonsrekkevidde 16
Deteksjonsavstand maks. 9 m (<24 °C)
Deteksjonsbevegelseshastighet 0,6-1,5 m/s
Omgivelseslys 3-2000 lux (justerbart)
Tidsforsinkelse min. 10 sek. ±3 sek. / maks. 7 min. ±2 min.
Nominell last 500 W (glødepære), 100 W (sparepære)
Strømforbruk 0,9 W (drift) / 0,9 W (statisk)
Driftstemperatur -20 ~ +40 °C
Relativ fuktighet < 93%
Sikkerhet
Generell sikkerhet
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Produsenten er ikke ansvarlig for påfølgende skade eller for skade på eiendom eller person som følge av manglende
overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk av enheten.
Enheten kan brukes av barn fra 8 år og personer med en fysisk, sensorisk, mental eller motorisk funksjonshemming eller
mangel på erfaring og kunnskaper, kun hvis de holdes under tilsyn og gis instruksjoner angående bruken av enheten
en trygg måte og er innforstått med farene som er involvert. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn
med mindre de er eldre enn 8 år og holdes under tilsyn. Hold enheten og strømkabelen utenfor rekkevidde for barn
under 8 år. Barn skal ikke leke med enheten.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet i bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
Enheten er kun for utendørs bruk. Ikke bruk enheten innendørs.
Enheten er kun for innendørs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsøyemed.
Ikke bruk enheten i nærheten av badekar, dusj, håndvask eller andre vannbeholdere.
Ikke bruk en tidtaker eller et separat ernkontrollsystem som slår på enheten automatisk.
Ikke dekk til enheten.
Elektrisk sikkerhet
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig.
Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
Ikke bruk enheten hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller på andre måter defekt. Hvis strømkabelen eller
støpselet er skadet eller defekt, må disse byttes ut av produsenten eller et autorisert serviceverksted.
Før bruk må det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som er merket på enheten.
Ikke ytt på enheten ved å trekke i strømkabelen. Pass på at strømkabelen ikke blir viklet inn i noe.
Enheten, støpselet og strømkabelen må aldri senkes i vann eller andre væsker.
Ikke la enheten bli liggende uten tilsyn når støpselet koblet til stikkontakten.
Ikke bruk forlengelsesledning.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
Før rengjøring eller vedlikehold må enheten slås av og støpselet må tas ut fra stikkontakten, og enheten må kjøles helt ned.
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ikke rengjør innsiden av enheten.
Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, må den erstattes.
Rengjør enheten med en myk, fuktig klut. Tørk enheten grundig med en tørr, ren klut.
Support
Hvis du trenger ytterligere hjelp eller har kommentarer eller forslag, vennligst gå inn på www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Nederland
PIRII40xx
PIR motion detector
ON OFF PIR
TIME
LUX
5
2
1
4
3
A
TIME
LUX
TIME
LUX
B
SENSOR
LOAD
L N
~IN
C


Produkt Specifikationer

Mærke: Nedis
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: PIRII40WT

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Nedis PIRII40WT stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Nedis Manualer

Nedis

Nedis RFPOM120FBK Manual

15 Oktober 2024
Nedis

Nedis TIME01 Manual

4 Oktober 2024
Nedis

Nedis WIFIP120GWT Manual

3 Oktober 2024
Nedis

Nedis HDDE25300BK Manual

2 Oktober 2024
Nedis

Nedis ACMK00 Manual

30 September 2024
Nedis

Nedis PIRWI10WT Manual

27 September 2024
Nedis

Nedis CSGP02000BK10 Manual

25 September 2024
Nedis

Nedis ALRMP10TQ Manual

21 September 2024
Nedis

Nedis NBAU9001FBK Manual

19 September 2024
Nedis

Nedis WCHAM212AWT Manual

17 September 2024

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

Gigabyte

Gigabyte ODIN GT 550W Manual

23 November 2024
Stamos

Stamos S-PLASMA 60U Manual

23 November 2024
Velbus

Velbus VMBPIRO-W-20 Manual

23 November 2024
Honor

Honor 90 Pro Manual

23 November 2024
Honor

Honor 80 SE Manual

23 November 2024
Medela

Medela Safe & Dry Manual

22 November 2024
Jane

Jane First Potty Manual

22 November 2024