Nikon SB-300 Manual

Nikon Blitz SB-300

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Nikon SB-300 (2 sider) i kategorien Blitz. Denne guide var nyttig for 5 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
Printed in China
SB3H02(7C)
8MSA597C-02 G12
日本語
ニコン SB-300 をお買い上げくださいまして、誠にありがとうございます。
SB-300 は ム(CLS、ニエイイテステ )にカメ
の組み合わせで、i-TTL 調光モード、マニュアル発光モードで発光を制御します。
使に、使ド(Reference
Manual CD-ROM)をよくお読みになり内容を充分に理解してから正しくお使いください。
※ SB-300 i-TTL 調光に対応したニコン クールピクスとの組み合わせでも使用することがで
きますが、いくつかの機能は制限されます。詳しくはご使用のカメラの使用説明書でご確認
ください。
各部の名称(図 1)
1 フラッシュヘッド
2 フラッシュ発光部
3 ロックピン
4 カメラ連動接点
5 取付け脚
6 電池ぶた
7 フラッシュヘッド上方回転角度目盛
8 電源スイッチ
9 ロックレバー
10 レディーライト
電池の入れ方(図 2)
1 電池ぶたを開ける(q
2 +−の指示に従って電池を入れ、電池ぶたを閉める(w
■ 使用できる電池
以下に示す単 4 形電池を 2 本入れてください。
アルカリ電池
ニッケル水素充電池
交換、2 本とじメ、同新品は充電池
てください。
取り付け方(図 3)
1 SB-300 とカメラの電源を OFF にする
2 ロックレバーが左にあることを確認する(q
3 取付け脚をアクセサリーシューに差し込み、奥まで押し込む(w
4 ロックレバーを右に の位置まで回す(LOCK e
ロックレバーが止まり、ロック機構の指標が合っていることを確認してください。
D内蔵フラッシュの自動ポップアップ機能についてのご注意
内蔵ップたカに をSB-300
は、SB-300 の電 ON に使 OFF にい。SB-300
して使ッシに SB-300
触しますのでご注意くださ を発光させないときは、カメラから取り外しSB-300
ておくことをおすすめします。
D連続発光についてのご注意
発光を連続して行った場合は、フラッシュ発光部の過熱を防止するために、過熱防止機能
が働いて発光間隔が長くなることがあります。フラッシュ発光部の温度が下がると、通常
の発光間隔に戻ります。
取り外し方(図 4)
1 SB-300 とカメラの電源を OFF にする
2 ロックレバーを左に回し(q、取付け脚をゆっくり引き抜く(w
取付け脚が引き抜けない場合は、無理に引き抜かず、もう一度ロックレバーを左いっ
ぱいまで回してからゆっくりと引き抜いてください。
発光モードについて
■ i-TTL 調光モード
SB-300 i-TTLをカメラに装着する 調光モードで発光が自動制御されます。適正な
調囲は 0.6 20 m し、ISO 感度、
ります。
調光範囲
ISO 感度および絞り値 調光範囲(m)
50 100 200 400 800 1600 3200 6400
̶ ̶ ̶ 1.4 2 2.8 4 5.6 1.4 20.0
̶ ̶ 1.4 2 2.8 4 5.6 8 1.0 18.0
̶ 1.4 2 2.8 4 5.6 8 11 0.7 12.7
1.4 2 2.8 4 5.6 8 11 16 0.6 9.0
2 2.8 4 5.6 8 11 16 22 0.6 6.3
2.8 4 5.6 8 11 16 22 32 0.6 4.5
4 5.6 8 11 16 22 32 ̶ 0.6 3.1
5.6 8 11 16 22 32 ̶ ̶ 0.6 2.2
8 11 16 22 32 ̶ ̶ ̶ 0.6 1.5
11 16 22 32 ̶ ̶ ̶ ̶ 0.6 1.1
16 22 32 ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ 0.6 0.7
■ マニュアル発光モード
SB-300 をカメラに装着し、カメラメニューの [ 外付けフラッシュ発光 ] で [ マニュアル
発光モード ] を選ぶと、指定した発光量でフラッシュを発光させることができます。
D3 シリーズD2 シリーズD200、D80、D70 シリーズ、D50、F6 はマニュアル発光モー
ドに対応していません。
バウンス撮影について(図 5)
フラッシュヘッドを回転させて、天井などに反射させた光を利用する撮影をバウンス撮影
といいます。被写体に正面からスピードライトの光を当てる場合に比べて、次のような効
果があります。
近い被写体だけが白とびするのを軽減できます。
背景に出る影を弱められます。
肌や髪や服のてかりを抑えられます。
被写体との距離や天井までの高さに応じて、バウンスの角度を調整してお使いください。
お手入れについて
■ お手入れの方法
ブロアーでゴミやホコリを軽く吹き払った後、柔らかい清潔な布で軽く拭いてください。
特に、海辺で使った後は、真水を数滴たらした柔らかい清潔な布で塩分を拭き取ってか
ら、乾いた布で軽く拭いて乾かしてください。
スピードライト内部には、精密な電子部品が多く含まれています。振動や衝撃を与えな
いでください。
■ 保管の方法
カビや湿気による故障を防ぐため、風通しの良い乾燥したところに保管してください。
防虫剤や磁気を発生する器具の近くには、置かないでください。
極端に高温になるところ(夏期の車内やストーブなどの近く)には、置かないでくださ
い。故障の原因となります。
約2週間以上使用しないときは、電池の液漏れによる故障を防ぐために、電池を取り出
してください。
コンデンサー(スピードライト内部の部品)の劣化を防ぐため、 1 ヶ月に 1 回は、2、
3 回発光させてください。
■ ご使用になる場所にご注意ください
極端に温度差がある場所に移動すると、スピードライトの内部や外観部に水滴が生じ
ことがあります。バッグやビニール袋などに入れ、周囲の温度になじませてからご使用
ください。
テレビ塔や高圧鉄塔に近い場所では、強い磁気や電波が発生しており、誤作動すること
があります。
電池についてのご注意
一般的に、スピードライトは非常に大きな電流を消費するため、電池などに記されてい
る充放電回数前に電池が使えなくなる場合があります。
電池、電 OFF にし違え
てください。
電池の両極に油や汚れなどが付着していると、接触不良の原因となりますので、ご注意
ください。
電池の仕様により、連続発光して電池が高温になると発光できなくなることがあります。
ただし、電池温度が下がれば、ご使用になれます。
電池には、低温になるほど性能が低下する性質、使用しないでおくと電圧が回復する性
質、使わなくても自己放電する性質があります。ご使用になる前には電池の容量の確認
を心がけて、電池は早めに交換することをおすすめします。
電池は、高温・多湿になる場所を避けて保管してください。
充電池のご使用上の注意や充電方法などについては、各メーカーの電池および充電器
使用説明書をご覧ください。
危険ですので充電池以外は充電しないでください。
小型充電式電池
サイ
、廃
棄しないで充電式電池リサイクル協力店へお持ちください。
SB-300
English
MSIP-REI-NKR-SB-300
⣆⤚⚚❾䰻
᭒ᐢᬯ䰻VE0633
⣆⤚⠺䰻Qlnrq#Frusrudwlrq
⣆⤚ทಪ䰻⦻ท
Ⅻ㛢ᬯ䰻+#⦦#,#፲。⠞Ტ⩿⿾ᩖ◮
Jp
スピードライト 使用説明書
En
Speedlight User’s Manual
Fr
Flash Manuel d’utilisation
Es
Flash Manual del usuario
Ck
ᯂԍဢ ҋᅶᢪ೗Ϸ
Pb
Speedlight Manual do usuário
Kr
➎㨦ᧆᱦⱞ㞢 ⏷⧴⑯
5/Figure 5/Figure 5/Imagen 5
付録
■ 電池の無駄な消費を防ぐスタンバイ機能
SB-300 を操作しない状態 40 上続くと、自的に電源 OFF になり、電池
無駄な消費を防ぎます(スタンバイ OFF の状態)
SB-300
になると、連動して SB-300 の電源が OFF になります。
スタンバイ OFF のときは、SB-300 の電源スイッチの操作または、カメラのシャッター
ボタンの半押しに連動して電源 ON になります。
■ レディーライトの点滅表示について
スピードライトの状態 表示 理由・対処方法
発光後 約 3 秒間点滅
※1
適正露出が得られていない可能性があります。スピード
ライトから被写体までの距離を短くする、絞り値を開放
側(小さい方の数値)にする、ISO 感度を上げるなどし
て、撮影し直してください。
発光待機
1 秒間に 1 回点
スピードライトが熱くなっています。スピードライトを
連続して使うと、過熱防止機能が働いて一時的に発光が
制限されます。スピードライトの電源を OFF にして、
スピードライト内部の温度が下がるまで撮影を一時休止
してください。
1 秒間に 2 回点滅 電池容量が不足しています。電池を交換してください。
1 秒間に 8 回点
スピードライトの内部回路にエラーが発生しました。カ
メラとスピードライトの電源を OFF にしてからスピー
ドライトをカメラから取り外し、ニコンサービス機関に
修理を依頼してください。
0.5 秒間に 4 回
点滅を、0.5 秒間
おきに繰り返す
ニコンクリエイティブライティングシステム(CLS)に
対応していないカメラに装着したため、使用できません。
※1 i-TTL 調光モード時のみ。
■ 使用できるアクセサリー
TTL 調光コード SC-29/28/17(約 1.5 m 長)
SB-300 を使
えています。ただし、SC-29 のアクティブ補助光機能は使用できません。
仕様
型式 直列制御方式 TTL 自動調光スピードライト
ガイドナンバー(20℃) 18(ISO 100・m)
照射角 • 27 mm レンズの配光をカバー(FX フォーマット)
• 18 mm レンズの配光をカバー(DX フォーマット)
調光範囲
(i-TTL 調光モード時)
0.6 m 20 m(ISO 感度、バウンス角度、絞り値によって異なります)
カメラ側の設定による
撮影機能
発光モー:i-TTL 調光モード、マニュアル発光モード
フラッシュモード:通常発光(先幕シンクロ)
通常発光+スロー(スローシンクロ、後幕発光(後幕シンクロ
後幕発光+スロー
バウンス角度 垂直方向:上方向 120°∼ 正面
(クリック:正面 / 60°/ 75°/ 9/ 120°
電源 ON/OFF 電源スイッチによる切り換え
使用電池 次の単 4 形電池の同一種類を 2 本
• アルカリ電池
• ニッケル水素充電池
レディーライト 充電完了 :点灯
:点滅(「レディーライトの点滅表示について」参照)警告
閃光時間 約 1/1650 秒:フル発光時
発光間隔と発光回数 電池 最短発光間隔
※1 発光回数
※2/ 発光間隔
※1
アルカリ電池 約 4.0 70 回以上 /4.0 ∼ 30
ニッケル水素充電 約 3.5 秒 110 回以上 /3.5 ∼ 30
• 電池初期での性能です。電池の新旧、および同じ銘柄でも、電池性能の変
更等によってデータが異なることがあります。
ロックレバー ロックピンにより、アクセサリーシューからの脱落を防止
その他の機能 • 過熱防
• ファームアップ
※3
寸法(W × H × D 57.4 × 65.4 × 62.3 mm
質量 120 g(アルカリ単 4 形電池× 2 本を含む)
97 g(本体のみ
付属品 ソフトケース SS-DC1
※1 発光間隔は、30 秒に 1 回の発光を行ったときのフル発光相当からレディーライトが点灯するまで
の時間です。
※2 発光回数は、30 秒に 1 回の発光を行ったときのフル発光相当から 30 秒以内にレディーライトが
点灯するまでの回数です。
※3 カメラからの操作でアップデートできます。
仕様中のデータは特に記載のある場合を除き、全て CIPA(カメラ映像機器工業会)規格による温度条件
(23℃(± 3℃))で、新品電池使用時のものです。
• 製品の外観、仕様、性能は予告なく変更することがありますので、ご了承ください。
• 使用説明書の誤りなどについての補償はご容赦ください。
10
8
7
9
1
6
3
2
5 4
4/Figure 4/Figure 4/Imagen 4
3/Figure 3/Figure 3/Imagen 3
1/Figure 1/Figure 1/Imagen 1
2/Figure 2/Figure 2/Imagen 2
60° 75° 90° 120°
1-2m
白色系天井 /
White ceiling/
Plafond blanc/
Techo blanco
Product Care
Product Care
Product Care
Product CareProduct Care
Cleaning
Cleaning
Cleaning
CleaningCleaning
Use a blower to remove dust and lint, then wipe gently with a soft, dry cloth.
After using the SB-300 at the beach or seaside, wipe o sand or salt with a
cloth lightly dampened in distilled water and then dry the product thorough-
ly by wiping it gently with a dry cloth.
The SB-300 contains a large amount of precision electronics. Do not subject
to shock or vibration.
Storage
Storage
Storage
StorageStorage
To prevent mold or mildew, store the SB-300 in a dry, well-ventilated area. If it is
to be placed in storage for two weeks or more, remove the batteries to prevent
damage caused by the batteries leaking. Take the device from storage about
once a month and re it two or three times to keep the condenser inside the
unit from deteriorating. Do not store the device with insecticides or in loca-
tions that:
are in the vicinity of equipment that produces strong electromagnetic elds, or
are exposed to extremely high temperatures that could cause product mal-
function, such as next to a heater or in an enclosed vehicle on a hot day
Use
Use
Use
UseUse
Sudden changes in temperature, such as those that occur when entering or
leaving a heated building on a cold day, can cause condensation inside the
device. To prevent condensation, place the device in a plastic bag or other
sealed container before exposing it to sudden changes in temperature.
Do not use the device in the vicinity of equipment that produces strong elec-
tromagnetic elds, such as transmission towers or high-voltage power lines.
Failure to observe this precaution could cause product malfunction.
Batteries
Batteries
Batteries
BatteriesBatteries
The large amounts of current used by the ash may result in rechargeable
batteries becoming unusable before reaching the manufacturers stated re-
charge/discharge limit.
When replacing the batteries, turn the product o and insert the replacement
batteries in the correct orientation.
Dirt on the battery terminals can interrupt the  ow of current. Clean dirt from
the terminals before inserting the batteries.
After being  red multiple times in quick succession, the ash may stop ring
to allow the batteries to cool. Normal operation can be resumed once the
batteries have cooled su ciently.
Batteries tend to lose capacity at low temperatures, recover lost voltage when
allowed to rest, and slowly discharge when not in use. Be sure to check the bat-
tery level before use and replace the batteries before they are fully discharged.
Do not store batteries in locations subject to high temperatures or high humidity.
For information on handling and recharging rechargeable batteries, see the
documentation provided by the manufacturers of the batteries and the bat-
tery charger.
Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries. Failure to observe
this precaution could cause the batteries to rupture.
Recycling
Recycling
Recycling
Recycling Recycling
rechargeable
rechargeable
rechargeable
rechargeable rechargeable
batteries
batteries
batteries
batteriesbatteries
Used batteries are a valuable resource; to protect the environ-
ment, recycle used batteries in accord with local regulations.
Appendix
Appendix
Appendix
AppendixAppendix
Standby Mode: Conserving Battery Po
Standby Mode: Conserving Battery Po
Standby Mode: Conserving Battery Po
Standby Mode: Conserving Battery Power
wer
wer
werStandby Mode: Conserving Battery Power
If no operations are performed for 40 s or more, the SB-300 will automatically
power down to conserve the batteries (standby mode). When mounted on a
camera, the SB-300 will also power down when the camera standby timer ex-
pires. Normal operation can be restored using the SB-300 power switch or by
pressing the camera shutter-release button halfway.
The Flash-Ready Light
The Flash-Ready Light
The Flash-Ready Light
The Flash-Ready LightThe Flash-Ready Light
Status
Status
Status
StatusStatus Ready light
Ready light
Ready light
Ready lightReady light Problem/solution
Problem/solution
Problem/solution
Problem/solutionProblem/solution
Flash has
r e d
Blinks for about
3s *
Subject may be underexposed. Try again after reducing
distance to subject, setting aperture to lowest f-number
(maximum aperture), or raising ISO sensitivity.
Flash has
not red
Blinks once a
second
Product has red several times in quick succession and
has shut down temporarily to prevent overheating.
Turn product off and wait for it to cool.
Blinks twice a
second Batteries exhausted. Replace batteries.
Blinks eight
times a second
Internal circuit error. Turn camera and Speedlight off ,
then remove Speedlight and take it to a Nikon-autho-
rized service representative.
Blinks four times
over 0.5s at
intervals of 0.5s
Camera does not support CLS. Flash can not be used.
* i-TTL  ash control mode only.
Compatible A
Compatible A
Compatible A
Compatible Accessories
ccessories
ccessories
ccessoriesCompatible Accessories
TTL Remote Cord SC-29/28/17: These 1.5m (5-foot) cords can be used to connect
the SB-300 to the camera for o -camera use and are equipped with tripod
sockets. The SC-29’s AF-assist illuminator function is not supported.
Specifi
Specifi
Specifi
Specifi
cations
cations
cations
cationsSpecifi cations
Electronic construction
Electronic construction
Electronic construction
Electronic constructionElectronic construction Automatic Insulated Gate Bipolar Transistor (IGBT) and series circuitry
Guide number (20°C/68
Guide number (20°C/68
Guide number (20°C/68
Guide number (20°C/68°F)
°F)
°F)
°F)Guide number (20°C/68°F) 18/59 (ISO 100, m/ft)
Angle of illumination
Angle of illumination
Angle of illumination
Angle of illuminationAngle of illumination Covers angle of view of 27mm lens (FX format) or 18mm lens (DX format)
E
E
E
E
ec
ec
ec
ective
tive
tive
tive
ash
ash
ash
ash range
range
range
range (i-TTL)
(i-TTL)
(i-TTL)
(i-TTL)E ective ash range (i-TTL) 0.6 m to 20 m (2 ft to 66 ft); varies with ISO sensitivity, bounce angle, and aperture
O
O
O
OOptions available using
ptions available using
ptions available using
ptions available using ptions available using
camera controls
camera controls
camera controls
camera controlscamera controls
Flash control mode: i-TTL, manual
Flash mode: Fill ash (front-curtain sync), front-curtain with slow sync, rear-
curtain sync, and rear-curtain with slow sync
Bounce angle
Bounce angle
Bounce angle
Bounce angleBounce angle Flash rotates vertically up to 12 with stops where the ash is pointing directly
ahead and at 6, 75°, 9, and 120°
Device on/o
Device on/o
Device on/o
Device on/o
Device on/o Power switch used to turn SB-300 on and o
Po
Po
Po
Power source
wer source
wer source
wer sourcePower source Two AAA alkaline or NiMH batteries
Flash-ready light
Flash-ready light
Flash-ready light
Flash-ready lightFlash-ready light Charging complete: Lights
Warning: Blinks (see The Flash-Ready Light”)
Flash duration
Flash duration
Flash duration
Flash durationFlash duration Lights for about ⁄ s when red at full power
Battery endurance and
Battery endurance and
Battery endurance and
Battery endurance and Battery endurance and
ash r
ash r
ash r
ash rec
ec
ec
ecycling time
ycling time
ycling time
ycling time ash recycling time 1
1
1
1 1 Battery
Battery
Battery
Battery Battery
type
type
type
typetype
Minimum
Minimum
Minimum
MinimumMinimum
rec
rec
rec
recycli
ycli
ycli
ycling t
ng t
ng t
ng time
ime
ime
imerecycling time 2
2
2
2 2 Endurance
Endurance
Endurance
EnduranceEndurance 3
3
3
3 3/recycling time
/recycling time
/recycling time
/recycling time/recycling time 2
2
2
2 2
Alkaline Approx. 4.0s 70 or more uses/4.0 30s
NiMH Approx. 3.5s 110 or more uses/3.5 30s
Mounting foot lock lever
Mounting foot lock lever
Mounting foot lock lever
Mounting foot lock leverMounting foot lock lever Locking pin prevents accidental detachment
Other options
Other options
Other options
Other optionsOther options Thermal cut-out, rmware update4
Dimensions (
Dimensions (
Dimensions (
Dimensions (W × H × D)
W × H × D)
W × H × D)
W × H × D)Dimensions (W × H × D) Approx. 57.4 × 65.4 × 62.3 mm (2.3 × 2.6 × 2.5 in.)
Weight
Weight
Weight
WeightWeight • Approx. 120g (4.2oz), including two AAA alkaline batteries
• Approx. 97g (3.4 oz), body only
Supplied accessories
Supplied accessories
Supplied accessories
Supplied accessoriesSupplied accessories Soft Case SS-DC1
1. Figures are for fresh batteries; actual results may vary with performance and other factors even among bat-
teries of identical ages and makes.
2. Time between  ash  ring at full power and ash-ready light illuminating when  ash is red once every 30s.
3. Number of times  ash can be  red at full power with  ash-ready light illuminating within 30s.
4. Firmware can be updated from camera.
Specifi cations subject to change without notice. Nikon will not be held liable for damages
that may result from any mistakes that this manual may contain. Unless otherwise stated,
all gures are for a unit with fresh batteries operating at the temperature specifi ed by the
C I Pamera and maging roducts ssociation (CIPA): 23 ±3 °C (73.4 ±5.4 °F).A
Thank you for purchasing a Nikon SB-300 Speedlight. When used with a camera
that supports the Nikon C L Sreative ighting ystem (CLS), the SB-300 o ers i-TTL
and manual ash control (the SB-300 can also be used with Nikon COOLPIX cam-
eras that support i-TTL ash control, but some functions may not be available;
see the camera manual for details). Before using this product, please carefully
read both these instructions and the manual and other documentation provided
with the camera.
Parts of the Speedlight
Parts of the Speedlight
Parts of the Speedlight
Parts of the SpeedlightParts of the Speedlight (Figur
(Figur
(Figur
(Figure 1)
e 1)
e 1)
e 1) (Figure 1)
1 Flash head
2 Flash window
3 Locking pin
4 Signal contacts
5 Mounting foot
6 Battery-chamber lid
7 Flash head tilt angle
8 Power switch
9 Mounting foot lock lever
10 Flash-ready light
Installing Batteries
Installing Batteries
Installing Batteries
Installing BatteriesInstalling Batteries (Figur
(Figur
(Figur
(Figure 2)
e 2)
e 2)
e 2) (Figure 2)
The SB-300 takes two AAA alkaline or nickel-metal hydride (NiMH) batteries.
1 Open the battery-chamber lid (q).
2 Insert the batteries in the orientation shown and close the battery-chamber
lid (w).
Replacing Batteries
Replacing Batteries
Replacing Batteries
Replacing BatteriesReplacing Batteries
Replace both batteries at the same time, using fresh batteries of the same
brand and type. Do not mix old and new batteries or batteries of di erent
types or makes.
Attaching the Speedlight
Attaching the Speedlight
Attaching the Speedlight
Attaching the SpeedlightAttaching the Speedlight (Figur
(Figur
(Figur
(Figure 3)
e 3)
e 3)
e 3) (Figure 3)
1 Turn o the camera and SB-300.
2 Con rm that the mounting foot lock lever is  ipped to the left (
q).
3 Slide the mounting foot all the way into the camera accessory shoe (w).
4 Rotate the mounting foot lock lever to the right until it clicks into place
pointing to LOCK (e).
D Cameras with Auto Pop-up Flash Units
Turn the SB-300 on when it is mounted on a camera with a built-in, auto pop-up ash
unit. When the SB-300 is off , the camera’s built-in ash may pop-up automatically and
strike the SB-300. The SB-300 can be removed to prevent it ring when not required.
D Continuous Use
If the ash is red many times in quick succession, the recycling time may be extended
to prevent the ash overheating. Normal recycling times will be restored when the
ash cools.
Removing the Speedlight
Removing the Speedlight
Removing the Speedlight
Removing the SpeedlightRemoving the Speedlight (Figur
(Figur
(Figur
(Figure 4)
e 4)
e 4)
e 4) (Figure 4)
1 Turn o the camera and SB-300.
2 Flip the mounting foot lock lever to the left (
q) and slide the SB-300 from
the camera (w). Do not use force; if the unit can not be removed from the
camera, rotate the mounting foot lock lever all the way to the left and then
slide the unit from the camera.
Flash Control Mode
Flash Control Mode
Flash Control Mode
Flash Control ModeFlash Control Mode
i-
i-
i-
i-T
T
T
TTL Flash Contr
TL Flash Contr
TL Flash Contr
TL Flash Control
ol
ol
oli-TTL Flash Control
When the SB-300 is mounted on a camera, ash output is adjusted automati-
cally using i-TTL ash control. The e ective range is 0.6 20m (2 66ft.), but
note that range varies with sensitivity (ISO equivalency) and aperture.
Aperture at ISO equivalent of
Aperture at ISO equivalent of
Aperture at ISO equivalent of
Aperture at ISO equivalent ofAperture at ISO equivalent of E
E
E
E
ec
ec
ec
ective
tive
tive
tive range
range
range
rangeE ective range
50
50
50
5050 100
100
100
100100 200
200
200
200200 400
400
400
400400 800
800
800
800800 1600
1600
1600
16001600 3200
3200
3200
32003200 6400
6400
6400
64006400 m
m
m
mmft.
ft.
ft.
ft.ft.
1.4 2 2.8 4 5.6 1.4–20.0 5.0–66.0
1.4 2 2.8 4 5.6 8 1.0–18.0 4.0–60.0
1.4 2 2.8 4 5.6 8 11 0.7–12.7 3.0–42.0
1.4 2 2.8 4 5.6 8 11 16 0.6– 9.0 2.0–30.0
2 2.8 4 5.6 8 11 16 22 0.6– 6.3 2.0–21.0
2.8 4 5.6 8 11 16 22 32 0.6– 4.5 2.0–15.0
4 5.6 8 11 16 22 32 0.6– 3.1 2.0–11.0
5.6 8 11 16 22 32 0.6– 2.2 2.0– 8.0
8 11 16 22 32 ———0.6– 1.5 2.0– 6.0
11 16 22 32 — — — — 0.6– 1.1 2.0– 4.0
16 22 32 — — — — — 0.6– 0.7 2.0– 3.0
Manual Flash Contr
Manual Flash Contr
Manual Flash Contr
Manual Flash Control
ol
ol
olManual Flash Control
When the SB-300 is mounted on a camera, manual ash control can be enabled
by selecting Manual as the  ash control mode for the optional ash unit in the
camera menus. Manual ash control is not available with D3-series, D2-series,
D200, D80, D70-series, D50, and F6 cameras.
Bounce-Flash Photography
Bounce-Flash Photography
Bounce-Flash Photography
Bounce-Flash PhotographyBounce-Flash Photography (Figur
(Figur
(Figur
(Figure 5)
e 5)
e 5)
e 5) (Figure 5)
The ash head can be rotated to “bounce” (re ect) light from a ceiling or wall,
dispersing the light from the ash to make shadows less harsh, reduce glare
from hair, skin and clothing, and prevent foreground objects being “washed
out” or overexposed. Choose a bounce angle according to the distance to the
subject and between the camera and the re ecting surface.
Français
Español
Nous vous remercions d’avoir ache un  ash Nikon SB-300. Lorsqu’il est utilisé
avec un appareil photo compatible avec le système d’éclairage créatif de Nikon
(CLS), le SB-300 peut fonctionner en modes i-TTL et manuel (le SB-300 peut
également être utilisé avec les appareils photo Nikon COOLPIX compatibles
avec le mode i-TTL, mais certaines fonctions risquent de ne pas être dispo-
nibles ; reportez-vous au manuel de l’appareil photo pour en savoir plus). Avant
d’utiliser ce produit, veillez à lire attentivement à la fois les instructions données
ci-dessous et la documentation fournie avec l’appareil photo.
Nomenclature du fl
Nomenclature du fl
Nomenclature du fl
Nomenclature du fl
ash
ash
ash
ash Nomenclature du fl ash (Figur
(Figur
(Figur
(Figure 1)
e 1)
e 1)
e 1)(Figure 1)
1 Tête du fl ash
2 Fenêtre du fl ash
3 Goupille d’arrêt
4 Contacts du signal
5 Sabot de xation
6 Couvercle du logement
pour accumulateurs/piles
7 Angle d'inclinaison de la
tête du fl ash
8 Commutateur marche-arrêt
9 Levier de verrouillage du
sabot de fi xation
10 Témoin de disponibilité du
ash
Installation des accumulateurs/piles
Installation des accumulateurs/piles
Installation des accumulateurs/piles
Installation des accumulateurs/piles Installation des accumulateurs/piles
(Figur
(Figur
(Figur
(Figure 2)
e 2)
e 2)
e 2)(Figure 2)
Le SB-300 fonctionne avec deux piles alcalines ou deux accumulateurs nickel-
métal-hydrure (NiMH) de type AAA.
1 Ouvrez le couvercle du logement pour accumulateurs/piles (
q).
2 Insérez les accumulateurs/piles dans le sens indiqué et fermez le couvercle
du logement (w).
Changement des accumulateurs/piles
Changement des accumulateurs/piles
Changement des accumulateurs/piles
Changement des accumulateurs/pilesChangement des accumulateurs/piles
Changez les deux accumulateurs/piles simultanément en les remplaçant par
des accumulateurs/piles neufs de la même marque et du me type. N’utilisez
pas simultanément des accumulateurs/piles usagés et neufs ou des accumula-
teurs/piles de marques ou de types di érents.
Gracias por adquirir un ash SB-300 de Nikon. Al usarse con una cámara com-
patible con el Sistema de Iluminación Creativa (CLS, por sus siglas en inglés)
de Nikon, el SB-300 ofrece el control de ash i-TTL y manual (el SB-300 pue-
de utilizarse igualmente con las cámaras Nikon COOLPIX compatibles con el
control de ash i-TTL, sin embargo, algunas funciones podrían no estar dispo-
nibles; consulte el manual de la cámara para más detalles). Antes de utilizar
este producto, lea detenidamente tanto estas instrucciones como el manual y
cualquier otra documentación suministrada con la cámara.
Par
Par
Par
Part
t
t
tes d
es d
es d
es del
el
el
el
ash
ash
ash
ash Partes del fl ash (Imagen 1)
(Imagen 1)
(Imagen 1)
(Imagen 1)(Imagen 1)
1 Cabezal del fl ash
2 Ventana del fl ash
3 Clavija de seguridad
4 Contactos de señal
5 Pie de montaje
6 Tapa del compartimento
de la batería
7 Ángulo de inclinación
del cabezal del fl ash
8 Interruptor principal
9 Palanca de bloqueo del
pie de montaje
10 Luz de fl ash listo
Instalación de las baterías
Instalación de las baterías
Instalación de las baterías
Instalación de las bateríasInstalación de las baterías (Imagen 2)
(Imagen 2)
(Imagen 2)
(Imagen 2) (Imagen 2)
El SB-300 utiliza dos baterías AAA alcalinas o de níquel e hidruro metálico
(NiMH).
1 Abra la tapa del compartimento de la batería (q).
2 Introduzca las baterías en la orientación indicada y cierre la tapa del compar-
timento de la batería (w).
Sustitución de las baterías
Sustitución de las baterías
Sustitución de las baterías
Sustitución de las bateríasSustitución de las baterías
Sustituya ambas baterías al mismo tiempo, utilizando baterías nuevas de la mis-
ma marca y tipo. No mezcle baterías antiguas y baterías nuevas o baterías de
distinto tipo o fabricante.
Instalación del
Instalación del
Instalación del
Instalación del
ash
ash
ash
ashInstalación del ash (Imagen 3)
(Imagen 3)
(Imagen 3)
(Imagen 3) (Imagen 3)
1 Apague la cámara y el SB-300.
2 Compruebe que la palanca de bloqueo del pie de montaje se encuentre
desplazada hacia la izquierda (q).
3 Deslice el pie de montaje completamente hacia la zapata de accesorios de
la cámara (w).
4 Gire la palanca de bloqueo del pie de montaje hacia la derecha hasta que
haga clic en su lugar y se encuentre apuntando hacia LOCK (BLOQUEO)
(e).
D Cámaras con  ashes de apertura automática
Una vez instalado en una cámara con fl ash incorporado de apertura automática,
encienda el SB-300. Si el SB-300 está desactivado, el ash incorporado de la cámara
podría elevarse automáticamente golpeando al SB-300. El SB-300 puede ser extraído
para evitar que se dispare cuando no sea necesario.
D Uso continuo
Si dispara el fl ash repetidamente en rápida sucesión, el tiempo de reciclaje podría au-
mentar para evitar el sobrecalentamiento del fl ash. Los tiempos de reciclaje normales
serán restaurados una vez el fl ash se haya enfriado.
Extracción del fl
Extracción del fl
Extracción del fl
Extracción del fl
ash
ash
ash
ashExtracción del fl ash (Imagen 4)
(Imagen 4)
(Imagen 4)
(Imagen 4) (Imagen 4)
1 Apague la cámara y el SB-300.
2 Gire la palanca de bloqueo del pie de montaje hacia la izquierda (q) y retire
el SB-300 deslizándolo fuera de la cámara (w). No utilice la fuerza; si la uni-
dad no puede ser extraída de la cámara, gire completamente la palanca de
bloqueo del pie de montaje hacia la izquierda y, a continuación, extraiga la
unidad deslizándola fuera de la cámara.
Modo de control de fl
Modo de control de fl
Modo de control de fl
Modo de control de fl
ash
ash
ash
ashModo de control de fl ash
Contr
Contr
Contr
Control del fl
ol del fl
ol del fl
ol del fl
ash
ash
ash
ash i-
i-
i-
i-TTL
TTL
TTL
TTLControl del fl ash i-TTL
Cuando el SB-300 está montado en una cámara, la potencia del ash se ajusta
automáticamente usando el control del ash i-TTL. El alcance efectivo es de
0,6 – 20 m (2 66 pies), sin embargo, tenga en cuenta que el alcance varía en
función de la sensibilidad (equivalencia ISO) y del diafragma.
Diafragma con una equivalencia ISO de
Diafragma con una equivalencia ISO de
Diafragma con una equivalencia ISO de
Diafragma con una equivalencia ISO deDiafragma con una equivalencia ISO de Alcance efectivo
Alcance efectivo
Alcance efectivo
Alcance efectivoAlcance efectivo
50
50
50
5050 100
100
100
100100 200
200
200
200200 400
400
400
400400 800
800
800
800800 1600
1600
1600
16001600 3200
3200
3200
32003200 6400
6400
6400
64006400 m
m
m
mmpies
pies
pies
piespies
1,4 2 2,8 4 5,6 1,4–20,0 5,0–66,0
1,4 2 2,8 4 5,6 8 1,0–18,0 4,0–60,0
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 0,7–12,7 3,0–42,0
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 16 0,6– 9,0 2,0–30,0
2 2,8 4 5,6 8 11 16 22 0,6– 6,3 2,0–21,0
2,8 4 5,6 8 11 16 22 32 0,6– 4,5 2,0–15,0
4 5,6 8 11 16 22 32 0,6– 3,1 2,0–11,0
5,6 8 11 16 22 32 0,6– 2,2 2,0– 8,0
8 11 16 22 32 ———0,6– 1,5 2,0– 6,0
11 16 22 32 — — — — 0,6– 1,1 2,0– 4,0
16 22 32 — — — — 0,6– 0,7 2,0– 3,0
Contr
Contr
Contr
Control de fl
ol de fl
ol de fl
ol de fl
ash
ash
ash
ash manual
manual
manual
manualControl de fl ash manual
Cuando el SB-300 está montado en una cámara, el control de ash manual pue-
de activarse seleccionando Manual como el modo de control de ash para el
ash opcional en los menús de la cámara. El control de ash manual no está dis-
ponible con las cámaras de la serie D3, serie D2, D200, D80, serie D70, D50 y F6.
Fotogr
Fotogr
Fotogr
Fotografía con fl
afía con fl
afía con fl
afía con fl
ash
ash
ash
ash de
de
de
de rebote
rebote
rebote
reboteFotografía con fl ash de rebote (Imagen 5)
(Imagen 5)
(Imagen 5)
(Imagen 5) (Imagen 5)
El cabezal del  ash puede girarse para que “rebote (re eje) la luz desde un te-
cho o pared, dispersando la luz proveniente del ash para crear sombras menos
intensas, reducir el brillo del pelo, la piel y la ropa, y evitar que los objetos de
primer plano aparezcan desvaídos” o sobrexpuestos. Seleccione un ángulo de
rebote en conformidad con la distancia al sujeto y la distancia entre la cámara
y la super cie re ectante.
Installation du fl
Installation du fl
Installation du fl
Installation du fl
ash
ash
ash
ash Installation du fl ash (Figur
(Figur
(Figur
(Figure 3)
e 3)
e 3)
e 3)(Figure 3)
1 Mettez hors tension l’appareil photo et le SB-300.
2 Véri ez que le levier de verrouillage du sabot de xation est positionné à
gauche (q).
3 Faites glisser le sabot de xation jusqu’au bout de la gri e ash de l’appareil
photo (w).
4 Déplacez le levier de verrouillage du sabot de xation vers la droite jusqu’à
ce qu’il émette un clic ; il est alors situé face à « LOCK » (e).
D Appareils photo équipés de  ashes à ouverture automatique
Mettez le SB-300 sous tension lorsqu’il est installé sur un appareil photo équipé d’un
ash intégré à ouverture automatique. Lorsque le SB-300 est hors tension, le ash in-
tég de l’appareil photo peut sortir automatiquement et heurter le SB-300. Retirez le
SB-300 pour éviter qu’il ne se déclenche lorsqu’il nest pas nécessaire.
D Utilisation continue
Si le fl ash se déclenche plusieurs fois rapidement, le temps de recyclage peut être ral-
lonafi n d’empêcher la surchauff e. Le temps de recyclage retrouve sa durée normale
une fois le fl ash refroidi.
Désinstallation du fl
Désinstallation du fl
Désinstallation du fl
Désinstallation du fl
ash
ash
ash
ash Désinstallation du fl ash (Figur
(Figur
(Figur
(Figure 4)
e 4)
e 4)
e 4)(Figure 4)
1 Mettez hors tension l’appareil photo et le SB-300.
2 Déplacez le levier de verrouillage du sabot de xation vers la gauche (
q) et
faites glisser le SB-300 pour le retirer de l’appareil photo (
w). Ne forcez pas ;
si vous ne parvenez pas à retirer le  ash de l’appareil photo, tournez le levier
de verrouillage à fond à gauche, puis faites glisser le ash pour le retirer de
l’appareil photo.
Mode de contrôle du fl
Mode de contrôle du fl
Mode de contrôle du fl
Mode de contrôle du fl
ash
ash
ash
ashMode de contrôle du fl ash
Contrôle du fl
Contrôle du fl
Contrôle du fl
Contrôle du fl
ash
ash
ash
ash i-
i-
i-
i-TTL
TTL
TTL
TTLContrôle du fl ash i-TTL
Lorsque le SB-300 est installé sur l’appareil photo, l’intensité de l’éclair est ré-
glée automatiquement à l’aide du mode de contrôle du ash i-TTL. Sa pore
e ective est de 0,6 – 20 m, mais notez qu’elle varie en fonction de la sensibilité
(équivalence ISO) et de l’ouverture.
Ouverture pour un équivalent ISO de
Ouverture pour un équivalent ISO de
Ouverture pour un équivalent ISO de
Ouverture pour un équivalent ISO deOuverture pour un équivalent ISO de Pore e
Pore e
Pore e
Pore e
ec
ec
ec
ective
tive
tive
tivePortée e ective
50
50
50
5050 100
100
100
100100 200
200
200
200200 400
400
400
400400 800
800
800
800800 1600
1600
1600
16001600 3200
3200
3200
32003200 6400
6400
6400
64006400 m
m
m
mm
— — 1,4 2 2,8 4 5,6 1,4–20,0
1,4 2 2,8 4 5,6 8 1,0–18,0
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 0,7–12,7
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 16 0,6– 9,0
2 2,8 4 5,6 8 11 16 22 0,6– 6,3
2,8 4 5,6 8 11 16 22 32 0,6– 4,5
4 5,6 8 11 16 22 32 0,6– 3,1
5,6 8 11 16 22 32 — — 0,6– 2,2
8 11 16 22 32 ——— 0,6– 1,5
11 16 22 32 ———— 0,6– 1,1
16 22 32 — ———— 0,6– 0,7
Contrôle du fl
Contrôle du fl
Contrôle du fl
Contrôle du fl
ash
ash
ash
ash manuel
manuel
manuel
manuelContrôle du fl ash manuel
Lorsque le SB-300 est installé sur un appareil photo, vous pouvez activer le
contrôle du ash manuel en sélectionnant Manuel comme mode de contrôle
du ash optionnel dans les menus de l’appareil photo. Le contrôle du ash
manuel nest pas disponible avec les appareils photo de la gamme D3, gamme
D2, D200, D80, gamme D70, D50 et F6.
Flash i
Flash i
Flash i
Flash indire
ndire
ndire
ndirect
ct
ct
ctFlash indirect (Figur
(Figur
(Figur
(Figure 5)
e 5)
e 5)
e 5) (Figure 5)
Vous pouvez pivoter la tête du ash a n de re éter la lumière sur un plafond
ou un mur. Cela permet de la rendre plus di use, a n d’adoucir les ombres et
de réduire la brillance des cheveux, de la peau et des vêtements et d’empêcher
que les objets situés au premier plan ne soient surexposés. Choisissez l’angle
d’inclinaison en fonction de la distance au sujet et de la distanceparant l’ap-
pareil photo de la surface ré échissante.
Entretien
Entretien
Entretien
EntretienEntretien
Nettoyage
Nettoyage
Nettoyage
NettoyageNettoyage
Utilisez une sou ette pour retirer la poussière et les peluches, puis essuyez
délicatement à l’aide d’un chi on sec et doux. En cas d’utilisation du SB-300
à la plage ou en bord de mer, retirez le sable et le sel à l’aide d’un chi on
légèrement imbibé d’eau distillée, puis séchez le produit méticuleusement à
l’aide d’un chi on sec.
Le SB-300 comporte de très nombreuses pièces électroniques de précision.
Ne lui faites pas subir de chocs et ne le soumettez pas à des vibrations.
Rangement
Rangement
Rangement
RangementRangement
Pour éviter la formation de moisissure ou de rouille, rangez le SB-300 dans un
endroit sec et bien . Si vous avez l’intention de ne pas l’utiliser pendant
deux semaines ou plus, retirez les accumulateurs/piles pour éviter de l’endom-
mager en cas de fuite. Sortez le  ash de son rangement une fois par mois envi-
ron etclenchez-le deux ou trois fois pour éviter que le condensateur situé à
l’intérieur ne se riore. Ne rangez pas le ash avec des insecticides ou dans
des endroits qui sont:
à proximité d’équipements gérant des champs magnétiques puissants ou
expos à des températures extrêmement élevées pouvant entraîner le dys-
fonctionnement du produit, comme ps d’un radiateur ou dans un véhicule
fermé en plein soleil
Utilisation
Utilisation
Utilisation
UtilisationUtilisation
Les brusques changements de température, qui peuvent se produire par
exemple en hiver lorsque vous entrez dans un endroit chau é ou en sortez,
peuvent entraîner la présence de condensation à l’intérieur du produit. Pour
empêcher cette formation de condensation, enveloppez le produit dans
un sac plastique ou un autre récipient hermétique avant de l’exposer à de
brusques changements de température.
N’utilisez pas le produit à proximi d’équipements nérant des champs
magnétiques puissants, comme des pylônes de transmission ou des lignes
à haute tension. Vous risquez sinon de provoquer le dysfonctionnement du
produit.
Accumula
Accumula
Accumula
Accumulateurs/piles
teurs/piles
teurs/piles
teurs/pilesAccumulateurs/piles
Le ash nécessitant une grande quantité de courant, il se peut que les ac-
cumulateurs deviennent inutilisables avant d’atteindre la limite de charge/
décharge indiquée par le fabricant.
Lorsque vous changez les accumulateurs/piles, mettez le produit hors tension
et insérez les nouveaux accumulateurs/piles dans le bon sens.
Toute saleté présente sur les contacts des accumulateurs/piles peut inter-
rompre le  ux du courant. Nettoyez-les avant l’insertion.
Après avoir é clenché plusieurs fois rapidement, le ash risque de ne
plus émettre d’éclair a n de permettre aux accumulateurs/piles de refroidir.
Il fonctionnera à nouveau normalement une fois que les accumulateurs/piles
auront su samment refroidi.
Les accumulateurs/piles ont tendance à perdre leur capacité à basse tempé-
rature, à retrouver leur tension aps une période d’inutilisation et à se -
charger lentement lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Veillez à véri er le niveau de
charge des accumulateurs/piles avant toute utilisation et changez-les avant
qu’ils ne soient entièrement déchargés.
Ne rangez pas les accumulateurs/piles dans des endroits exposés à de hautes
températures ou à une humidité élevée.
Pour en savoir plus sur la manipulation et le chargement des accumulateurs,
reportez-vous à la documentation fournie par les fabricants des accumula-
teurs et du chargeur d’accumulateur.
N’essayez pas de recharger des piles non rechargeables. Les piles risquent
sinon de se casser.
Recyclage des
Recyclage des
Recyclage des
Recyclage des Recyclage des
accumulateurs
accumulateurs
accumulateurs
accumulateursaccumulateurs
Les accumulateurs usagés demeurent une ressource précieuse.
Pour protéger l'environnement, veuillez les recycler conformé-
ment aux réglementations en vigueur dans votre pays.
Annexe
Annexe
Annexe
AnnexeAnnexe
Mode veille : conservation de la char
Mode veille : conservation de la char
Mode veille : conservation de la char
Mode veille : conservation de la charge des accumulateurs/piles
ge des accumulateurs/piles
ge des accumulateurs/piles
ge des accumulateurs/pilesMode veille : conservation de la charge des accumulateurs/piles
Si aucune opération nest e ectuée pendant 40 s ou plus, le SB-300 s’éteint
automatiquement pour conserver la charge des accumulateurs/piles (mode
veille). Lorsqu’il est installé sur un appareil photo, le SB-300 s’éteint également
une fois que l’appareil photo entre en mode veille. Vous pouvez rétablir le fonc-
tionnement normal à l’aide du commutateur marche-arrêt du SB-300 ou en
appuyant à mi-course sur le déclencheur de l’appareil photo.
T
T
T
Témoin de disponibilité du fl
émoin de disponibilité du fl
émoin de disponibilité du fl
émoin de disponibilité du fl
ash
ash
ash
ashTémoin de disponibilité du fl ash
État
État
État
ÉtatÉtat
T
T
T
Témoin de
émoin de
émoin de
émoin de Témoin de
disponibilité
disponibilité
disponibilité
disponibilitédisponibilité Problème/solution
Problème/solution
Problème/solution
Problème/solutionProblème/solution
Le fl ash s'est
clenché
Clignote
pendant 3s
environ *
Le sujet risque d'être sous-exposé. Faites un nouvel
essai après vous être rapproché du sujet, après avoir
choisi la valeur d'ouverture la plus petite (ouverture
maximale) ou augmenté la sensibilité
Le fl ash ne
s'est pas
clenché
Clignote une
fois par seconde
Le ash s'est déclenché plusieurs fois rapidement et
s'est arrêté temporairement afi n d'éviter la surchauff e.
Mettez-le hors tension et attendez qu'il ait refroidi.
Clignote deux
fois par seconde
Les accumulateurs/piles sont déchargés. Remplacez-
les.
Clignote huit
fois par seconde
Erreur de circuit interne. Mettez hors tension l'appa-
reil photo et le ash, puis déconnectez ce dernier et
confi ez-le à un représentant Nikon agréé.
Clignote quatre
fois pendant 0,5
s puis s’arrête
pendant 0,5 s
L’appareil photo nest pas compatible avec le système
CLS. Le fl ash ne peut pas être utilisé.
* Mode de contrôle de  ash i-TTL uniquement.
Cuidados del producto
Cuidados del producto
Cuidados del producto
Cuidados del productoCuidados del producto
Limpieza
Limpieza
Limpieza
LimpiezaLimpieza
Para eliminar el polvo y la pelusilla utilice una perilla, a continuación, limpie
cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar el SB-300 en
la playa o junto al mar, limpie los restos de arena y sal con un paño ligeramen-
te humedecido en agua destilada y, a continuación, seque concienzudamen-
te el producto con un paño seco.
El SB-300 contiene muchos componentes electrónicos de alta precisión. No
someter a sacudidas o vibraciones.
Almacenamiento
Almacenamiento
Almacenamiento
AlmacenamientoAlmacenamiento
Para evitar la aparición de moho o mildiu, guarde el SB-300 en un lugar seco y
bien ventilado. Si el producto va a ser almacenado durante dos semanas o más,
extraiga las baterías para evitar daños causados por la aparición de fugas en las
mismas. Saque el dispositivo de su lugar de almacenamiento al menos una vez
al mes, y dispárelo dos o tres veces para evitar el deterioro del condensador
instalado en el interior de la unidad. No guarde el dispositivo con insecticidas
o en lugares en los que:
esté cerca de equipos que produzcan campos electromagnéticos potentes, o
esexpuesto a temperaturas extremadamente altas que puedan causar un
funcionamiento erróneo del producto, como por ejemplo, cerca de un cale-
factor o dentro de un vehículo cerrado en un día soleado
Uso
Uso
Uso
UsoUso
Los cambios bruscos de temperatura, como aquellos que se producen al
entrar o salir de un edi cio con calefacción en un día frío, pueden producir
condensación dentro del aparato. Para evitar la aparición de condensación,
coloque el dispositivo en una bolsa de plástico o en un contenedor herméti-
co antes de exponerlo a cambios de temperatura repentinos.
No utilice el dispositivo cerca de equipos que produzcan fuertes campos
electromagnéticos, como por ejemplo, torres de transmisión o líneas de alta
tensión. No cumplir con esta precaución puede causar un funcionamiento
incorrecto del producto.
Baterías
Baterías
Baterías
BateríasBaterías
Las grandes cantidades de corriente utilizadas por el  ash podrían causar que
las baterías recargables no puedan ser utilizadas antes de alcanzar el límite de
carga/descarga descrito por el fabricante.
Al sustituir las baterías, apague el producto e introduzca las baterías de re-
puesto en la orientación correcta.
La suciedad en los terminales de la batería puede interrumpir el ujo de co-
rriente. Limpie la suciedad de los terminales antes de introducir las baterías.
Tras haber disparado varias veces en rápida sucesión, el ash podría no dispa-
rar para permitir el enfriamiento de las baterías. El funcionamiento normal se
reanudará una vez las baterías se hayan enfriado lo su ciente.
Las baterías tienden a perder su capacidad a bajas temperaturas, recuperan
la carga perdida tras un breve período de tiempo y se descargan lentamente
cuando no se utilizan. Asegúrese de comprobar el nivel de carga de la batería
antes del uso y sustituya las baterías antes de que se descarguen por com-
pleto.
No guarde las baterías en lugares sometidos a altas temperaturas o humedad.
Para más información acerca de la manipulación y recarga de baterías recar-
gables, consulte la documentación suministrada por el fabricante de las bate-
rías y del cargador de la batería.
No intente recargar baterías no recargables. No cumplir con esta precaución
puede causar que las baterías se rompan.
Reciclaje de baterías
Reciclaje de baterías
Reciclaje de baterías
Reciclaje de baterías Reciclaje de baterías
recargables
recargables
recargables
recargablesrecargables
Las baterías usadas son un recurso valioso; para prote-
ger el entorno, recicle las baterías utilizadas en confor-
midad con las normativas locales.
Apéndice
Apéndice
Apéndice
ApéndiceApéndice
Modo de espera: Conservación de la energía de la bat
Modo de espera: Conservación de la energía de la bat
Modo de espera: Conservación de la energía de la bat
Modo de espera: Conservación de la energía de la batería
ería
ería
eríaModo de espera: Conservación de la energía de la batería
Si no se realiza ninguna operación durante 40 s o más, el SB-300 se apaga-
automáticamente para ahorrar la energía de las baterías (modo de espera).
Cuando está instalado en una cámara, el SB-300 también se apagará cuando el
temporizador de espera de la cámara expire. Podrá reanudar el funcionamiento
normal utilizando el interruptor principal del SB-300 o pulsando hasta la mitad
el disparador de la cámara.
La luz de fl
La luz de fl
La luz de fl
La luz de fl
ash
ash
ash
ash listo
listo
listo
listoLa luz de fl ash listo
Estado
Estado
Estado
EstadoEstado Luz lista
Luz lista
Luz lista
Luz listaLuz lista Problema/solución
Problema/solución
Problema/solución
Problema/soluciónProblema/solución
El fl ash se
ha dispa-
rado
Parpadea durante
aproximadamente
3s *
El sujeto podría estar subexpuesto. Vuelva a inten-
tarlo tras reducir la distancia al sujeto, ajustando el
diafragma al número f más bajo (diafragma máxi-
mo) o aumentando la sensibilidad ISO.
El fl ash
no se p1-ha
disparado
Parpadea una vez
por segundo
El producto p1-ha sido disparado varias veces en
rápida sucesión y se p1-ha apagado temporalmente
para evitar el sobrecalentamiento. Apague el pro-
ducto y espere hasta que se enfríe.
Parpadea dos veces
por segundo Las baterías están agotadas. Sustituya las baterías.
Parpadea ocho veces
por segundo
Error en el circuito interno. Apague la cámara y el
ash, a continuación extraiga el ash y llévelo a
un representante del servicio técnico autorizado
de Nikon.
Parpadea cuatro ve-
ces durante 0,5 s en
intervalos de 0,5 s
La cámara no es compatible con CLS. No se pue-
de utilizar el fl ash.
* Únicamente el modo de control de  ash i-TTL.
Accesor
Accesor
Accesor
Accesorios co
ios co
ios co
ios compat
mpat
mpat
mpatible
ible
ible
ibles
s
s
sAccesorios compatibles
Cable de control remoto TTL SC-29/28/17: Estos cables de 1,5 m (5 pies) pueden usar-
se para conectar el SB-300 a la cámara para el uso sin cámara y están equipados
con roscas para trípodes. La función de luz de ayuda de AF del SC-29 no es
compatible.
Especifi
Especifi
Especifi
Especifi
caci
caci
caci
caciones
ones
ones
onesEspecifi caciones
Construcción electnica
Construcción electnica
Construcción electnica
Construcción electnicaConstrucción electnica Transistor bipolar de puerta aislada autotico (IGBT) y circuitos en serie
mero de guía (20°C/68
mero de guía (20°C/68
mero de guía (20°C/68
mero de guía (20°C/68°F)
°F)
°F)
°F)mero de guía (20°C/68°F) 18/59 (ISO 100, m/ft)
Ángulo de iluminación
Ángulo de iluminación
Ángulo de iluminación
Ángulo de iluminaciónÁngulo de iluminación Cubre el ángulo de visión de un objetivo de 27 mm (formato FX) o de un objetivo
de 18 mm (formato DX)
Rango efectivo del
Rango efectivo del
Rango efectivo del
Rango efectivo del
ash
ash
ash
ash Rango efectivo del ash
(i-
(i-
(i-
(i-T
T
T
TTL)
TL)
TL)
TL)(i-TTL)
de 0,6 m a 20 m (2 pies a 66 pies); varía en función de la sensibilidad ISO, el ángulo
de rebote y el diafragma
Opciones disponibles
Opciones disponibles
Opciones disponibles
Opciones disponibles Opciones disponibles
utilizando los controles de
utilizando los controles de
utilizando los controles de
utilizando los controles de utilizando los controles de
la cámara
la cámara
la cámara
la cámarala cámara
Modo de control de ash: i-TTL, manual
Modo de  ash: Flash de relleno (sincronización a la cortinilla delantera), cor-
tinilla delantera con sincronización lenta, sincronizacn a la cortinilla trasera y
cortinilla trasera con sincronizacn lenta
Ángulo de rebote
Ángulo de rebote
Ángulo de rebote
Ángulo de reboteÁngulo de rebote El ash gira verticalmente hasta 120° parando en los lugares en los que el ash
apunta directamente hacia delante y a 6, 75°, 9 y 120°
Activación/Desactivación del
Activación/Desactivación del
Activación/Desactivación del
Activación/Desactivación del Activación/Desactivación del
dispositivo
dispositivo
dispositivo
dispositivodispositivo
Interruptor principal utilizado para activar y desactivar el SB-300
Fuente de alimentación
Fuente de alimentación
Fuente de alimentación
Fuente de alimentaciónFuente de alimentación Dos baterías alcalinas AAA o NiMH
Luz d
Luz d
Luz d
Luz de
e
e
e
ash l
ash l
ash l
ash listo
isto
isto
istoLuz de ash listo Carga completa: Luces
Advertencia: Parpadea (consulte “La luz de ash listo”)
Dura
Dura
Dura
Duración d
ción d
ción d
ción del
el
el
el
as
as
as
ash
h
h
hDuración del ash Se ilumina durante aproximadamente ⁄ s al dispararse a xima potencia
Du
Du
Du
Dura
ra
ra
rac
c
c
ció
ió
ió
ión d
n d
n d
n de l
e l
e l
e la b
a b
a b
a bate
ate
ate
ate
rí
rí
ría
a
a
a y
y
y
y
Duración de la batería y
tiempo de reciclaje del
tiempo de reciclaje del
tiempo de reciclaje del
tiempo de reciclaje del
ash
ash
ash
ash tiempo de reciclaje del ash 1
1
1
11Tipo de batería
Tipo de batería
Tipo de batería
Tipo de bateríaTipo de batería
Tiempo de reciclaje
Tiempo de reciclaje
Tiempo de reciclaje
Tiempo de reciclaje Tiempo de reciclaje
mínimo
mínimo
mínimo
mínimomínimo 2
2
2
2 2
Dura
Dura
Dura
Duración
ción
ción
ciónDuracn 3
3
3
3 3/
/
/
//
tiempo de reciclaje
tiempo de reciclaje
tiempo de reciclaje
tiempo de reciclajetiempo de reciclaje 2
2
2
2 2
Alcalina Aprox. 4,0s 70 o s usos/4,0 30s
NiMH Aprox. 3,5s 110 o más usos/3,5 30s
Palanca de bloqueo del pie
Palanca de bloqueo del pie
Palanca de bloqueo del pie
Palanca de bloqueo del pie Palanca de bloqueo del pie
de montaje
de montaje
de montaje
de montajede montaje
La clavija de seguridad impide el desenganche accidental
Otras opciones
Otras opciones
Otras opciones
Otras opcionesOtras opciones Limitación térmica, actualización de rmware 4
Dimensiones (An. × Al. × Pr
Dimensiones (An. × Al. × Pr
Dimensiones (An. × Al. × Pr
Dimensiones (An. × Al. × Pr.)
.)
.)
.)Dimensiones (An. × Al. × Pr.) Aprox. 57,4 × 65,4 × 62,3 mm (2,3 × 2,6 × 2,5 pulgadas)
Pes
Pes
Pes
Peso
o
o
oPeso • Aprox. 120 g (4,2 oz), incluyendo dos baterías alcalinas AAA
• Aprox. 97 g (3,4oz), solamente el cuerpo
Accesorios suministrados
Accesorios suministrados
Accesorios suministrados
Accesorios suministradosAccesorios suministrados Estuche blando SS-DC1
1. Las cifras hacen referencia a baterías nuevas; los resultados reales podrían variar en función del rendimiento
y otros factores, incluso con baterías del mismo fabricante y antigüedad.
2. El tiempo transcurrido entre el disparo del ash a máxima potencia y la iluminación de la luz de ash listo al
dispararse el  ash una vez cada 30 s.
3. Número de veces que el  ash puede dispararse a máxima potencia con la iluminación de la luz de  ash listo
en 30s.
4. Se puede actualizar el  rmware desde la cámara.
Especifi caciones sometidas a cambios sin previo aviso. Nikon no se hace responsable de los
daños resultantes por los errores que este manual pueda contener. A menos que se indique
lo contrario, todas las cifras se refi eren a una unidad con baterías nuevas funcionando a la
temperatura especifi cada por amera and C I P Amaging roducts ssociation (CIPA): 23 ±3 °C
(73,4 ±5,4 °F).
Accesso
Accesso
Accesso
Accessoires
ires
ires
ires comp
comp
comp
compatib
atib
atib
atibles
les
les
lesAccessoires compatibles
Télécommande laire TTL SC-29/28/17 : ces télécommandes laires de 1,5 m de long
permettent de connecter le SB-300 à l’appareil photo a n qu’il puisse être uti-
lisé en mode dissocié ; elles sont équipées de  letages de xation pour trépied.
Lilluminateur d’assistance AF du SC-29 nest pas pris en charge.
Caractéristiques
Caractéristiques
Caractéristiques
CaractéristiquesCaractéristiques
Construction électronique
Construction électronique
Construction électronique
Construction électroniqueConstruction électronique Transistor bipolaire automatique à porte isolée (IGBT) et circuits en série
Nombre guide (2C)
Nombre guide (2C)
Nombre guide (2C)
Nombre guide (2C)Nombre guide (20°C) 18 (100 ISO, m)
Angle d'éclairage
Angle d'éclairage
Angle d'éclairage
Angle d'éclairageAngle d'éclairage Couvre le champ angulaire d’un objectif 27 mm (format FX) ou celui d’un objectif
18 mm (format DX)
Portée e
Portée e
Portée e
Portée e
ective du
ective du
ective du
ective du
ash
ash
ash
ash Portée e ective du ash
(i-
(i-
(i-
(i-T
T
T
TTL)
TL)
TL)
TL)(i-TTL)
0,6 m à 20 m ; pend de la sensibili (ISO), de l'angle de rebond et de l'ouverture
Options disponibles avec les
Options disponibles avec les
Options disponibles avec les
Options disponibles avec les Options disponibles avec les
commandes de l'appareil
commandes de l'appareil
commandes de l'appareil
commandes de l'appareil commandes de l'appareil
photo
photo
photo
photophoto
Mode de contrôle du ash : i-TTL, manuel
Mode de ash : dosage ash/ambiance (synchro sur le premier rideau), synchro
lente sur le premier rideau, synchro sur le second rideau et synchro lente sur le
second rideau
Angle de rebond
Angle de rebond
Angle de rebond
Angle de rebondAngle de rebond Le ash pivote verticalement vers le haut jusqu'à 120° et se bloque lorsqu'il pointe
directement vers l'avant et à 6, 75°, 90° et 120°
Mise sous/hors tension
Mise sous/hors tension
Mise sous/hors tension
Mise sous/hors tensionMise sous/hors tension Commutateur marche-arrêt permettant de mettre le SB-300 sous tension et hors
tension
Alimentation
Alimentation
Alimentation
AlimentationAlimentation Deux piles alcalines ou deux accumulateurs NiMH de type AAA
T
T
T
Témoin de disponibili
émoin de disponibili
émoin de disponibili
émoin de disponibili
Témoin de disponibilité
du
du
du
du
ash
ash
ash
ashdu ash
Chargement terminé : s'allume
Avertissement : clignote (voir le paragraphe « Témoin de disponibilité du
ash»)
Durée de l'éclair
Durée de l'éclair
Durée de l'éclair
Durée de l'éclairDurée de l'éclair S'allume pendant⁄ s environ lors d'un déclenchement à pleine puissance
Endurance des accumu-
Endurance des accumu-
Endurance des accumu-
Endurance des accumu-Endurance des accumu-
lateurs/piles et temps de
lateurs/piles et temps de
lateurs/piles et temps de
lateurs/piles et temps de lateurs/piles et temps de
recyclage du
recyclage du
recyclage du
recyclage du
ash
ash
ash
ash recyclage du ash 1
1
1
11
Ty
Ty
Ty
Typ
p
p
pe
e
e
e d
d
d
d'
'
'
'a
a
a
ac
c
c
cc
c
c
cu
u
u
um
m
m
mu
u
u
ul
l
l
la
a
a
at
t
t
te
e
e
eu
u
u
ur
r
r
r/
/
/
/Type d'accumulateur/
de pile
de pile
de pile
de pilede pile
Te
Te
Te
Tem
m
m
mp
p
p
ps
s
s
s d
d
d
de
e
e
e r
r
r
re
e
e
ec
c
c
cy
y
y
yc
c
c
cl
l
l
la
a
a
ag
g
g
ge
e
e
e
Temps de recyclage
minimal
minimal
minimal
minimalminimal 2
2
2
2 2
Endurance
Endurance
Endurance
EnduranceEndurance 3
3
3
3 3/
/
/
//
temps de recyclage
temps de recyclage
temps de recyclage
temps de recyclagetemps de recyclage 2
2
2
2 2
Alcaline Environ 4,0s 70 ou plus utilisations/
4,0 30s
NiMH Environ 3,5s 110 ou plus utilisations/
3,5 30s
Levier de v
Levier de v
Levier de v
Levier de ve
e
e
errouillage du
rrouillage du
rrouillage du
rrouillage du Levier de verrouillage du
sabot de
sabot de
sabot de
sabot de
xa
xa
xa
xation
tion
tion
tionsabot de xation
Le blocage de sécurité empêche un détachement accidentel
Autres options
Autres options
Autres options
Autres optionsAutres options Protecteur thermique, mise à jour du rmware (microprogramme)
4
Dimensions (L × H × P)
Dimensions (L × H × P)
Dimensions (L × H × P)
Dimensions (L × H × P)Dimensions (L × H × P) Environ 57,4 × 65,4 × 62,3 mm
Poi
Poi
Poi
Poid
d
d
ds
s
s
sPoids • Environ 120 g, avec deux piles alcalines AAA
• Environ 97 g, ash « vide » uniquement
Accessoires fournis
Accessoires fournis
Accessoires fournis
Accessoires fournisAccessoires fournis Étui souple SS-DC1
1. Les chi res se rapportent à des accumulateurs/piles neufs ; les résultats réels peuvent varier en fonction des
performances et d’autres facteurs même parmi les accumulateurs/piles d’ancienneté et de marque iden-
tiques.
2. Temps entre le déclenchement du  ash à pleine puissance et l’activation du témoin de disponibilité du  ash
lorsque le  ash est déclenché une fois toutes les 30 s.
3. Nombre de fois où le ash peut être déclenché à pleine puissance lorsque le témoin de disponibilité du  ash
s’active dans les 30 s.
4. Le  rmware (microprogramme) peut être mis à jour à partir de l’appareil photo.
Caractéristiques susceptibles d’être modifi ées sans préavis. Nikon ne pourra être tenu res-
ponsable des dommages pouvant résulter déventuelles erreurs contenues dans ce manuel.
Sauf indication contraire, tous les chiff res se rapportent à un fl ash dont les piles sont neuves
et fonctionnant à la température préconisée par la CIPA ( amera and C I Pmaging roducts
Association) : 23 ±3 °C.


Produkt Specifikationer

Mærke: Nikon
Kategori: Blitz
Model: SB-300
Bredde: 57.4 mm
Dybde: 62.3 mm
Højde: 65.4 mm
Vægt: 97 g
Produktfarve: Sort
Batteritype: AA
Antal understøttede batterier: 2
Kapabilitet: COOLPIX D-SLR
Omtrentlig genbrugstid: 4 sek./side
Optagelsesafstand: 18 m
Kameramærker kompatibilitet: Nikon

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Nikon SB-300 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig