Nikon TRA-2 Manual

Nikon Kikkert TRA-2

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Nikon TRA-2 (2 sider) i kategorien Kikkert. Denne guide var nyttig for 19 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
JP 三脚アダプターTRA-2
使用説明書
EN TRIPOD ADAPTER TRA-2
Instructions manual
ES ADAPTADOR DE TRÍPODE TRA-2
Manual de instrucciones
FR ADAPTATEUR DE TRÉPIED TRA-2
Mode d'emploi
DE STATIVADAPTER TRA-2
Bedienungsanleitung
IT
ADATTATORE PER TREPPIEDI TRA-2
Manuale di istruzioni
SE TRIPOD-ADAPTER TRA-2
Bruksanvisning
NL STATIEFADAPTER TRA-2
Handleiding
RU АДАПТЕР ДЛЯ КРЕПЛЕНИЯ
БИНОКЛЯ НА ШТАТИВ TRA-2
Инструкция по эксплуатации
PT ADAPTADOR DE TRIPÉ TRA-2
Manual de instruções
PL ADAPTER DO STATYWU TRA-2
Instrukcja obsługi
FI JALUSTASOVITIN TRA-2
Käyttöopas
NO STATIVADAPTER TRA-2
Brukerveiledning
DK STATIVADAPTER TRA-2
Instruktionsvejledning
CZ ADAPTÉR STATIVU TRA-2
Příručka uživatele
RO ADAPTOR DE TREPIED TRA-2
Manual de instrucţiuni
HU ADAPTOR DE TREPIED TRA-2
Használati utasítás
1
2
3
4
5
/Fig./Abb./Afb.
各部名称
1中心軸キャップ
2クランプノブ
3取り付けネジ
4アダプター本体
5三脚固定ネジ穴
Overview
1CENTRAL SHAFT CAP
2CLAMP KNOB
3CLAMP SCREW
4ADAPTER BODY
5SCREW HOLE FOR TRIPOD
Información general
1TAPA DEL EJE CENTRAL
2PERILLA DE SUJECIÓN
3TORNILLO DE SUJECIÓN
4CUERPO DEL ADAPTADOR
5 ORIFICIO DEL TORNILLO
PARA TRÍPODE
Aperçu
1CAPUCHON D'AXE CENTRAL
2MOLETTE DE FIXATION
3VIS DE FIXATION
4CORPS DE L'ADAPTATEUR
5 TROU DE FIXATION DU
TRÉPIED
Überblick
1KAPPE DER MITTELACHSE
2KLEMMKNOPF
3KLEMMSCHRAUBE
4ADAPTERTEIL
5 GEWINDEBOHRUNG FÜR
STATIV
Informazioni generali
1TAPPO ASSE CENTRALE
2POMELLO DI FISSAGGIO
3VITE DI FERMO
4CORPO ADATTATORE
5FORO DI VITE PER TREPPIEDI
Översikt
1TÄCKLOCK ÖVER MITTLED
2KLÄMVRED
3KLÄMSKRUV
4ADAPTER
5SKRUVHÅL FÖR TRIPOD
Overzicht
1DOPJE VOOR DE MIDDENAS
2KLEMKNOP
3KLEMSCHROEF
4ADAPTER
5SCHROEFGAT VOOR STATIEF
日本語
このたびは、三脚アダプターをお買い上げいただきまして、
ありがとうございます。
ご使用前に、この使用説明書をよくお読みの上、正しく
お使いください
お読みになったあとは、製品のそばなど、いつも手元に
置いてご使用ください。
仕様・外観などは改善のため予告なしに変更する場合が
あります。
本「使用説明書」に掲載されている文章・イラスト等の
無断転載を禁じます。
アフターサービスについて
お買い上げいただきました三脚アダプターを、安心してご
愛用いただきますよう、次のとおり修理、アフターサービ
スを行っております。
本製品の補修用性能部品(その製品の機能を維持するた
めに必要な部品)は、製造打ち切り後も8年間を目安に
保有しております。ご使用いただいております製品が修
理可能かどうかにつきましては、ご購入店、またはニコ
ンのサービス機関へお問い合わせください。
ニコンのービス機関にきましては、「ニコンービ
ス機関のご案内」をご覧ください。
付記
水没、火災、落下等による故障または破損で全損と認めら
れる場合は、理が不可能となりす。なおこの故障ま
たは破損の程度の判定はニコンのサビス機関におまかせ
ください
安全上のご注意(必ずお守りください)
この「安全上のご注意」は製品を安全に正しくお使いいた
だき、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に
防止するために重要な内容を記載しています。
4アダプター本体の三脚(または一脚)への取り付けは、三脚の
雲台固定ネジをしっかり締めつけて、確実に行ってください。
締めつけがゆるんでいると、雲台から4アダプター本体がはずれ、
双眼鏡の落下破損あるいは人にケガをさせる恐れがあります。
2クランプノブの締めつけは、ゆるみのないように確実に締めつ
けてください。
締めつけがゆるんでいると、4アダプター本体から双眼鏡がはず
れ、双眼鏡の落下破損あるいは人にケガをさせる恐れがあります。
三脚(または一脚)に装着したまま、移動しないでください。
移動時は、双眼鏡を必ず4アダプター本体からはずしてください。
双眼鏡を装着したまま移動しますと、バランスがくずれたり、双
眼鏡がはずれたりして、人に当たりケガをさせる恐れがあります。
やむをえず双眼鏡を装着して移動する場合は、双眼鏡本体と三脚
本体の両方を手で持つように移動してください。
アダプターを双眼鏡につけたままで移動する場合は、
4アダプター
本体を持たないでください。
双眼鏡本体を持つようにしてください。
取り付け可能機種
アクションシリーズ/アクションEXシリーズ/アキュロンA211
最新取りけ可機種関しは、コンームージご参くだ
さい。
取り付け方
1.1中心軸キャップを反時計回りに回して外します。(キャッ
プは紛失しないよう保管してください。
2.3取り付けネジを、双眼鏡本体の中心軸のネ
ジ穴にねじ込みます。
3.2クランプノブを時計回りに回し、アダプターを双眼鏡本
体にしっかり固定します。
4.
4アダプター本体を三脚(ま
たは一脚)に取り付けます。
眼幅調整する場合は、両手で双眼鏡の左右鏡体を持って行っ
てください。
English
THANK YOU FOR YOUR PURCHASE OF A TRIPOD ADAPTER.
Thoroughly read this instruction manual before using the
product, and be sure to use the product correctly.
After reading, retain this instruction manual so that it can be
easily referenced.
Specifications and design are subject to change without notice.
No reproduction in any form of this manual, in whole or in
part (except for brief quotation in critical articles or reviews),
may be made without written authorization from NIKON
VISION CO., LTD.
SAFETY PRECAUTIONS (STRICTLY OBSERVE THE
FOLLOWING FOR SAFETY)
These “Safety Precautions include important information
necessary for you to safely and correctly use this product. They
will also help you prevent injuring yourself and others, and
prevent damaging any property.
Securely attach the 4 adapter body to the tripod (or monopod) by
firmly tightening the fixing screw of the tripod’s plate.
If it has not been firmly tightened, the tripod’s plate may become
detached from the adapter body, which may cause the binoculars to 4
fall or lead to personal injury.
Securely attach the 2 clamp knob so that it is not loose.
If it has not been firmly tightened, the 4 adapter body may become
detached from the binoculars, which may cause the binoculars to fall or
lead to personal injury.
Do not move with the tripod (or monopod) attached to the
binoculars.
Make sure to detach the binoculars from the adapter body when 4
you move. If you move with the tripod attached to the binoculars,
they may become unbalanced or the binoculars may unexpectedly
become detached, causing the binoculars to hit you or someone
else and leading to personal injury. If you must move with the tripod
attached to the binoculars, be sure to hold the binoculars and tripod
with both hands.
When moving with the adapter attached to the binoculars, do not
hold on to the 4 adapter body.
Make sure to hold the body of the binoculars.
APPLICABLE MODELS*
Action Series / ActionEX Series / ACULON A211
For information on the newest attachable models, refer to Nikon’s website.
INSTALLATION
1. Rotate the 1 central shaft cap counterclockwise. (Make sure to avoid
losing the central shaft cap.)
2. Screw the adapter’s 3 clamp screw into the screw hole in the hinge of
the binoculars.
3. Rotate the 2 clamp knob clockwise, and securely attach the adapter
to the binoculars.
4. Turn the binoculars toward the direction in which you wish to view,
and attach the 4 adapter body to the tripod (or monopod).
When adjusting the distance between the eyepieces, hold the
binoculars by the left and right barrels with both hands.
Español
GRACIAS POR ADQUIRIR UN ADAPTADOR DE TRÍPODE.
Antes de utilizar el producto, lea detenidamente este
manual de instrucciones y asegúrese de utilizar el producto
correctamente.
Una vez leído, guarde este manual de instrucciones para
posteriores consultas.
Las especificaciones y diseño están sujetos a cambios sin
previo aviso.
No se permite la reproducción de este manual de ninguna
forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias
en artículos o revisiones importantes), sin la previa
autorización por escrito de NIKON VISION CO., LTD.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD (OBSERVE ESTRICTAMENTE
LO SIGUIENTE POR RAZONES DE SEGURIDAD)
Estas «Precauciones de seguridad» incluyen información
importante y necesaria para el uso seguro y correcto de este
producto. También le permitirán evitar lesiones personales y
daños materiales.
Ajuste correctamente el cuerpo del adaptador 4 al trípode (o monopié)
apretando firmemente el tornillo de fijación de la placa del trípode.
Si no se aprieta firmemente, la placa del trípode puede desprenderse
del cuerpo del adaptador 4 y provocar la caída de los binoculares u
ocasionar lesiones personales.
Ajuste correctamente la perilla de sujeción 2 de modo que no
quede suelta.
Si no se aprieta firmemente, el cuerpo del adaptador 4 puede
desprenderse de los binoculares provocando que se caigan u
ocasionando lesiones personales.
No se desplace con los binoculares instalados en el trípode (o monopié).
Asegúrese de extraer los binoculares del cuerpo del adaptador 4
cuando se desplace. Si se desplaza con los binoculares instalados
en el trípode, estos podrían desequilibrarse o desprenderse
inesperadamente y golpearle a usted u otra persona provocando
lesiones personales. En el caso de que se deba desplazar con los
binoculares instalados en el trípode, asegúrese de sujetar tanto los
binoculares como el trípode; utilice ambas manos.
*
Cuando se desplace con los binoculares instalados en el adaptador,
no sujete el cuerpo del adaptador 4.
Asegúrese de sujetar el cuerpo de los binoculares.
MODELOS REFERIDOS*
Serie Action/Serie ActionEX/ACULON A211
Para obtener información sobre los modelos ajustables más recientes,
consulte el sitio web de Nikon.
INSTALACIÓN
1. Gire la tapa del eje central 1 en sentido contrario a las agujas del reloj.
(Intente no perder la tapa del eje central).
2. Ajuste el tornillo de sujeción 3 del adaptador en el orificio del tornillo
de la bisagra de los binoculares.
3. Gire la perilla de sujecn 2 en el sentido de las agujas del reloj y
ajuste correctamente el adaptador a los binoculares.
4. Gire los binoculares hacia la dirección de visualizacn y ajuste el
cuerpo del adaptador 4 al trípode (o monópode).
Al ajustar la distancia entre los oculares, sujete los binoculares por los
barriles izquierdo y derecho con ambas manos.
Français
NOUS VOUS REMERCIONS D'AVOIR CHOISI NOTRE
ADAPTATEUR DE TRÉPIED.
Lisez soigneusement ce mode d'emploi avant d'utiliser le
produit et veillez à l'employer correctement.
Après l'avoir lu, conservez ce mode d'emploi à portée de
main afin de pouvoir le consulter facilement.
Les spécifications et la conception sont sujettes à des
changements sans préavis.
Aucune reproduction sous quelque forme que ce soit de
l'intégralité ou d'une partie de ce manuel (sauf pour de
courtes citations dans des articles descriptifs ou des avis
critiques) ne peut être faite sans l'accord préalable par écrit
de NIKON VISION CO., LTD.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ (OBSERVEZ STRICTEMENT
LES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ SUIVANTES)
Ces « Précautions de sécurité » comprennent d'importantes
informations qui vous seront nécessaires pour pouvoir utiliser
ce produit en toute sécurité et correctement. Elles vous
permettront aussi d'éviter de blesser d'autres personnes ou
vous-même, et d'éviter d'endommager des biens.
Fixez fermement le 4 corps de l'adaptateur au trépied (ou au
monopied) en serrant à fond la vis de fixation de la plaque du
trépied.
Si vous ne la vissez pas assez fort, la plaque du trépied risque de se
détacher du corps de l'adaptateur, et de provoquer la chute des 4
jumelles ou d'entraîner des blessures.
Fixez fermement la molette de fixation afin qu'elle soit vissée 2
à fond.
Si vous ne la vissez pas assez fort, le 4 corps de l'adaptateur risque
de se détacher des jumelles, et de provoquer leur chute ou d'entraîner
des blessures.
Ne vous déplacez pas avec le trépied (ou le monopied) fixé aux
jumelles.
Veillez à démonter les jumelles du 4 corps de l'adaptateur lorsque vous
vous déplacez. Si vous vous déplacez avec le trépied fixé aux jumelles,
elles risquent d'être déséquilibrées ou de se détacher de manière
inattendue, de blesser un tiers ou vous-même, et de provoquer ainsi des
blessures. Si vous devez vous déplacer avec le trépied fixé aux jumelles,
veillez à maintenir les jumelles et le trépied des deux mains.
Lorsque vous vous déplacez avec l'adaptateur fixé aux jumelles, ne
tenez pas l'ensemble au niveau du 4 corps de l'adaptateur.
Vous devez tenir l'ensemble par le corps des jumelles.
MODÈLES CONCERNÉS*
Série Action / Série ActionEX / ACULON A211
Pour plus d'informations sur les nouveaux modèles pouvant être fixés,
reportez-vous au site Web de Nikon.
INSTALLATION
1. Tournez le 1 capuchon d'axe central dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. (Veillez à ne pas perdre le capuchon d'axe central.)
2. Vissez la 3 vis de fixation de l'adaptateur dans le trou situé dans la
charnière des jumelles.
3. Faites tourner la 2 molette de fixation dans le sens des aiguilles d'une
montre et fixez fermement l'adaptateur aux jumelles.
4. Tenez les jumelles dans la direction où vous souhaitez les utiliser et
fixez le corps de l'adaptateur au trépied (ou monopied).4
Lorsque vous réglez la distance entre les oculaires, tenez les jumelles
des deux mains, une main sur chaque tube.
Deutsch
DANKE FÜR DEN KAUF DES STATIVADAPTERS.
Lesen Sie vor der Verwendung des Produkts diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch und benutzen Sie das
Produkt ordnungsgemäß.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung nach dem Lesen
zum Nachschlagen griffbereit auf.
Änderungen der Spezifikationen und Gestaltung des Geräts
ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Die Vervielfältigung dieser Anleitung in jeglicher Form, ganz
oder teilweise, ohne vorherige schriftliche Genehmigung
durch NIKON VISION CO., LTD. ist untersagt (abgesehen von
kurzen Zitaten in Artikeln oder Produktbewertungen).
SICHERHEITSMASSNAHMEN (FOLGENDES ZUR
SICHERHEIT STRENG BEACHTEN)
In diesen „Sicherheitsmaßnahmen“ sind wichtige
Informationen zur sicheren und richtigen Verwendung des
Produkts enthalten. Sie helfen Ihnen, eigene Verletzungen und
Verletzungen anderer sowie Sachschäden zu vermeiden.
Das 4 Adapterteil durch festes Anziehen der Befestigungsschraube der
Stativplatte sicher am Stativ (oder Einbeinstativ) befestigen.
Wenn die Schraube nicht festgezogen wurde, kann sich die Stativplatte
vom 4 Adapterteil lösen, wodurch das Fernglas herunterfallen kann
oder Verletzungen verursacht werden können.
*
*
Den 2 Klemmknopf sicher befestigen, damit er nicht locker ist.
Wenn der Knopf nicht festgezogen wurde, kann sich das 4 Adapterteil
vom Fernglas lösen, wodurch das Fernglas herunterfallen kann oder
Verletzungen verursacht werden können.
Nicht bewegen, wenn das Stativ (oder Einbeinstativ) am Fernglas
befestigt ist.
Achten Sie vor dem Bewegen darauf, das Fernglas vom 4 Adapterteil
abzunehmen. Wenn Sie sich mit dem Stativ bewegen, während es
am Fernglas befestigt ist, kann das Fernglas aus dem Gleichgewicht
kommen oder das Fernglas kann sich unerwartet lösen, sodass das
Fernglas auf Sie oder andere fallen und Verletzungen verursachen
kann. Wenn Sie sich mit dem am Stativ befestigten Fernglas bewegen
müssen, achten Sie darauf, sowohl das Fernglas als auch das Stativ mit
beiden Händen festzuhalten.
Beim Bewegen mit am Stativ befestigten Fernglas nicht am 4
Adapterteil festhalten.
Darauf achten, den Fernglaskörper festzuhalten.
ZUTREFFENDE MODELLE*
Action-Serie / ActionEX-Serie / ACULON A211
Informationen zu den neuesten, kompatiblen Modellen finden Sie auf
der Nikon-Website.
INSTALLATION
1. Drehen Sie die Kappe der Mittelachse gegen den Uhrzeigersinn. 1
(Achten Sie darauf, die Kappe der Mittelachse nicht zu verlieren.)
2. Schrauben Sie die 3 Klemmschraube des Adapters in die
Gewindebohrung in der Drehachse des Fernglases.
3. Drehen Sie den Klemmknopf im Uhrzeigersinn und befestigen Sie 2
den Adapter sicher am Fernglas.
4. Drehen Sie das Fernglas in die Richtung, in der Sie beobachten
möchten, und befestigen Sie das 4 Adapterteil am Stativ (oder
Einbeinstativ).
Halten Sie beim Einstellen des Abstands der Okulare das Fernglas am
Gehäuse links und rechts mit beiden Händen fest.
Italiano
GRAZIE PER AVER ACQUISTATO L'ADATTATORE PER TREPPIEDI.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere interamente il
presente manuale di istruzioni in modo da utilizzare il
prodotto in maniera corretta.
Dopo aver letto il manuale di istruzioni, conservarlo per
poterlo consultare in futuro.
Le specifiche ed il modello sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Non è in alcun modo consentita la riproduzione del
presente manuale, né totale né parziale (ad eccezione di
brevi citazioni in articoli o analisi di tipo tecnico), senza la
previa autorizzazione scritta di NIKON VISION CO., LTD.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA (PER RAGIONI
DI SICUREZZA, OSSERVARE RIGOROSAMENTE LE
ISTRUZIONI SEGUENTI)
Le presenti “Precauzioni per la sicurezza contengono
importanti informazioni necessarie per garantire la sicurezza e
l'uso corretto del prodotto. Le precauzioni eviteranno inoltre
lesioni fisiche all'utente e ad altre persone, nonché danni
materiali.
Fissare bene il corpo dell'adattatore 4 al treppiedi (o al cavalletto
monopiede) serrando saldamente la vite di fissaggio della piastra
del treppiedi.
Qualora la vite non venga serrata saldamente, la piastra del treppiedi
può staccarsi dal corpo dell'adattatore 4, provocando la caduta del
binocolo o lesioni fisiche.
Fissare saldamente il pomello di fissaggio 2 in modo che non
rischi di allentarsi.
Qualora il pomello di attacco non venga fissato saldamente, il corpo
dell'adattatore 4 può staccarsi dal binocolo, provocandone la caduta
o lesioni fisiche a persone.
Non eseguire spostamenti con il treppiedi (o il cavalletto
monopiede) fissato al binocolo.
Prima di spostarsi, staccare il binocolo dall'adattatore 4. In caso di
spostamento con il treppiedi fissato al binocolo, il binocolo potrebbe
sbilanciarsi o staccarsi inaspettatamente, colpendo l'utente o altre
persone e provocando lesioni fisiche. Se è assolutamente necessario
spostare il treppiedi con il binocolo montato, reggere il binocolo ed il
treppiedi con entrambe le mani.
Quando ci si sposta con l'adattatore fissato al binocolo, non
reggere l'insieme facendo presa sul corpo dell'adattatore 4.
Reggere il corpo del binocolo.
MODELLI APPLICABILI*
Serie Action / Serie ActionEX / ACULON A211
Per informazioni relative ai più recenti modelli compatibili, consultare il
sito Web di Nikon.
INSTALLAZIONE
1. Ruotare il tappo dell'asse centrale 1 in senso antiorario. (Fare
attenzione a non perdere il tappo dell'asse centrale.)
2. Avvitare la vite di fermo 3 dell'adattatore nell'apposito foro della
cerniera di articolazione del binocolo.
3. Ruotare in senso orario il pomello di fissaggio 2 e fissare saldamente
l'adattatore al binocolo.
4. Puntare il binocolo nella direzione desiderata e fissare il corpo
dell'adattatore 4 al treppiedi (o al cavalletto monopiede).
Nel regolare la distanza interpupillare, reggere il binocolo con
entrambe le mani facendo presa sul tubo ottico di destra e di sinistra.
Svenska
TACK FÖR ATT DU KÖPT EN TRIPOD-ADAPTER.
Läs bruksanvisningen noga innan du använder denna
produkt, och se till att produkten används på rätt sätt.
Förvara bruksanvisningen på lämpligt sätt om den behöver
läsas vid ett senare tillfälle.
Specifikationer och konstruktion kan komma att ändras
utan föregående meddelande.
Ingen reproduktion i någon form av denna bruksanvisning,
helt eller delvis (förutom korta citat i testartiklar eller
recensioner), får göras utan skriftligt tillstånd från NIKON
VISION CO., LTD.
*
*
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER (FÖLJ FÖLJANDE
FÖRESKRIFTER NOGA FÖR DIN SÄKERHET)
Dessa ”Säkerhetsföreskrifter” innehåller viktig information
som är nödvändig för dig r att använda denna produkt
ett säkert och riktigt sätt. Informationen hjälper dig även
att förhindra att du skadar dig själv och andra, samt att du
förhindrar att skada någon egendom.
Fäst adaptern 4 ordentligt på en tripod (eller monopod) genom att
dra åt fastsättningsskruven som sitter på tripodplattan ordentligt.
Om fastsättningsskruven inte dras åt ordentligt kan adaptern 4 lossa
från tripodplattan och kikaren kan falla av eller leda till personskada.
st 2 klämvredet ordentligt så att det inte lossar.
Om den inte har fästs ordentligt kan adaptern 4 lossa från kikaren,
vilket kan leda till att kikaren kan falla av eller leda till personskada.
Flytta inte på dig med en tripod (eller monopod) monterad på
kikaren.
Se till att kikaren tas bort från adaptern 4 när du förflyttar dig. Om du
förflyttar dig med kikaren fäst på en tripod ändras dess balans eller så
kan kikaren plötsligt lossa och ge upphov till att kikaren skadar dig eller
någon i närheten. Om du måste förflytta dig med kikaren monterad på
tripoden bör du hålla ena handen på kikaren och andra på tripoden.
När du förflyttar dig med adaptern monterad på kikaren bör du
inte hålla i adaptern 4.
Se till att du håller i kikarens hus.
TILLÄMPLIGA MODELLER*
Action-serien/ActionEX-serien/ACULON A211
Se Nikons hemsida för information om de senaste modeller som kan
monteras.
MONTERING
1. Vrid 1 täcklocket över mittleden moturs. (Se till så att du inte tappar
bort täcklocket över mittleden.)
2. Skruva fast adapterns klämskruv 3 i skruvhålet i kikarens led.
3. Skruva klämvredet 2 medurs så att adaptern sitter säkert på kikaren.
4. Ställ kikaren i den riktning som du vill titta och skruva fast adaptern 4
på en tripod (eller monopod).
Håll kikaren med båda händerna när du ställer in dess avstånd mellan
dina ögon.
Nederlands
HARTELIJK DANK VOOR HET AANSCHAFFEN VAN DE
STATIEFADAPTER.
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het
product gaat gebruiken en zorg ervoor dat u het product op
correcte wijze gebruikt.
Bewaar deze handleiding na het lezen zodat u deze later
opnieuw kunt raadplegen.
Specificaties en ontwerp kunnen zonder kennisgeving
worden gewijzigd.
Gehele of gedeeltelijke vermenigvuldiging van deze
handleiding in welk vorm dan ook (behalve voor korte
citaten in beoordelingsartikelen of recensies) is niet
toegestaan zonder schriftelijke toestemming van NIKON
VISION CO., LTD.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (HOUD U STRIKT AAN
HET VOLGENDE OMWILLE VAN DE VEILIGHEID)
Deze "Veiligheidsvoorschriften" bevatten belangrijke
informatie die u nodig hebt om dit product op veilige en
correcte wijze te kunnen gebruiken. Zij zullen tevens helpen
voorkomen dat u zichzelf en anderen verwondt of dat er
materiële schade ontstaat.
Bevestig de adapter stevig op het statief (of de éénpoot) door 4
de bevestigingsschroef van de plaat van het statief stevig aan te
draaien.
Als de schroef niet stevig is aangedraaid, kan de plaat van het statief
loskomen van de 4 adapter, waardoor de verrekijker kan vallen of er
persoonlijk letsel kan ontstaan.
Breng de 2 klemknop stevig aan zodat deze niet kan losraken.
Als de klemknop niet stevig is aangedraaid, kan de 4 adapter losraken
van de verrekijker, waardoor de verrekijker kan vallen of er persoonlijk
letsel kan ontstaan.
Loop niet rond met het statief (of de éénpoot) aan de verrekijker
bevestigd.
Zorg ervoor dat u de verrekijker loskoppelt van de 4 adapter voordat
u gaat rondlopen. Als u loopt terwijl het statief aan de verrekijker
is bevestigd, kan deze uit balans raken of onverwachts losraken,
waardoor de verrekijker u of iemand anders kan raken en persoonlijk
letsel kan veroorzaken. Als u moet lopen met het statief aan de
verrekijker bevestigd, moet u de verrekijker en het statief met beide
handen vasthouden.
Als u rondloopt met de adapter aan de verrekijker bevestigd, mag
u de 4 adapter niet vasthouden.
Zorg ervoor dat u het lichaam van de verrekijker vasthoudt.
VAN TOEPASSING ZIJNDE MODELLEN*
Action-serie/ActionEX-serie/ACULON A211
Voor informatie over de nieuwste compatibele modellen raadpleegt u
de website van Nikon.
INSTALLATIE
1. Draai het 1 dopje voor de middenas linksom. (Zorg ervoor dat u het
dopje voor de middenas niet kwijtraakt.)
2. Schroef de 3 klemschroef van de adapter in het schroefgat in het
scharnier van de verrekijker.
3. Draai de 2 klemknop rechtsom en bevestig de adapter stevig op de
verrekijker.
4. Draai de verrekijker in de richting waarin u wilt kijken en bevestig de
4 adapter aan het statief (of de éénpoot).
Houd, bij het aanpassen van de afstand tussen de oogglazen, de
verrekijker met beide handen vast aan de linker- en rechtertubus.
*
*


Produkt Specifikationer

Mærke: Nikon
Kategori: Kikkert
Model: TRA-2

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Nikon TRA-2 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Kikkert Nikon Manualer

Kikkert Manualer

Nyeste Kikkert Manualer

Bushnell

Bushnell Powerview Manual

16 November 2024
Kayoba

Kayoba 953-051 Manual

15 Oktober 2024
Minox

Minox BV 8x25 BR Manual

15 Oktober 2024
Pentax

Pentax 7x20 DCF Manual

14 Oktober 2024
Auriol

Auriol Z31117 Manual

12 Oktober 2024
Armasight

Armasight 8x36 Manual

10 Oktober 2024
Asaklitt

Asaklitt F750-1 Manual

4 Oktober 2024
Kodak

Kodak BCS400 Manual

23 September 2024