Nitecore ULQ Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Nitecore ULQ (4 sider) i kategorien Batterioplader. Denne guide var nyttig for 9 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/4
(English) ULQ (Deutsch) ULQ (Francais) ULQ
Features
Specications
Operating Instructions
The ULQ is designed specically for Leica BP-DC12, Sigma BP-51 and
Panasonic DMW-BLC12 camera battery; it is not designed to work with other
batteries. The output current is adjusted automatically according to input
current to reach optimal charging setting. This product shall NOT be used with
other batteries not specied in this manual.
Automatic Current Adjustment
The ULQ’s actual output current depends on the maximum power supplied
from the USB. Output current will adjust based on actual power being input
to the device. The ULQ is capable of outputting 1000mA and increasing its
eciency while shortening charging duration.
Battery Status Monitoring
Once the battery is inserted, the ULQ will perform an initial low current test
charge to diagnose battery status. After completing the diagnosis, the battery
status will be shown as Good, Normal or Poor.
Note: Re-insert the battery when “Poor” appears on screen to avoid the
possibility of a poor battery contact. Replace the battery if “Poor” comes up on
the screen consistently.
Reverse Polarity and Anti-Short Circuit
Protection
The ULQ uses mechanical reverse polarity protection. Inserting incompatible
batteries or incorrectly installing batteries will prevent the initiation of the
charging process. The error message “EE EE” will come up on the LCD display
when a short circuited battery is installed.
Note: When the display shows the error message "EE EE", please put the
battery into the original battery charger for 30 minutes to activate it. If it is
still unable to get charged after this, please replace the battery.
Battery Recovery
The ULQ will attempt to recover over-discharged batteries when inserted into
the charging slot. Upon successful battery recovery, the entire battery level
indicator will ash to represent that a battery has been successfully recovered.
Note: This feature only works with protected batteries
Precautions
1. The ULQ is only compatible with Leica BP-DC12, Sigma BP-51 and
Panasonic DMW-BLC12 camera batteries. Do NOT attempt to charge other
batteries.
2. Moderate heat from this product is to be expected during the charging
process. This is normal.
3. Operating temperature: -10° to 40°C, storage temperature: -20° to 60° C.
4. Carefully read all labels on the device to ensure batteries are installed
correctly.
5. Children should be supervised by an adult when using this product.
6. DO NOT leave the product unattended while it is connected to a power
supply. Unplug the product at any sign of malfunction and refer to the user
manual.
7. Batteries should be replaced as soon as possible when near the end of the
expected charging cycle lifespan.
8. DO NOT expose the device to high temperature or incinerate. Avoid using
this device in environments where drastic changes in temperature are
possible.
9. Store the device in ventilated areas. DO NOT uses the device in moist
environment and keep away from any combustible materials.
10. Avoid any shock or impact to the device.
11. DO NOT place any conductive or metal object in the device to avoid short-
circuiting and explosions.
12. Unplug the device when it is not in use.
13. DO NOT disassemble or modify the device as doing so will render the
product warranty invalid. Please refer to the warranty section in the
manual for complete warranty information.
Bedienungsanleitung
Der ULQ wurde speziell für Leica BP-DC12-, Sigma BP-51- und Panasonic
DMW-BLC12-Kamera-Akkus entwickelt. Er ist nicht dafür gedacht, mit anderen
Akkutypen zusammenzuarbeiten. Der Ausgangsstrom wird automatisch
entsprechend dem Eingangsstrom angepasst, um ein optimales Ladeergebnis
zu erreichen. Dieses Produkt darf NICHT mit anderen Akkutypen verwendet
werden. Er darf ausschließlich mit Akkus verwendet werden, die in diesem
Handbuch aufgeführt sind.
Automatische Ladestromeinstellung
Der tatsächlichen Ausgangsstrom des ULQ ist abhängig von der maximalen
Leistung der USB-Stromquelle und wird entsprechend der tatsächlichen
Leistung der Stromquelle angepasst. Der ULQ ist in der Lage mit maximal
1000mA zu laden. Dies erhöht seine Ezienz und verkürzt die Ladezeit.
Überwachung der verbleibenden
Ladezyklen
Sobald der Akku eingelegt ist, beginnt der ULQ mit einer anfänglichen
Niedrigstrom-Testladung, um den Akkustatus zu diagnostizieren. Nach der
Diagnose wird der Akkustatus als "Gut", "Normal" oder "Schlecht" angezeigt.
Hinweis: Wenn der Akkustatus als "Schlecht" anzeigt, überprüfen Sie zuerst,
ob der Kontakt des Akku zum Ladegerät optimal ist, da es sich sonst ggf. um
eine Falschmeldung handelt. Entnehmen Sie dazu den Akku und legen Sie ihn
erneut in korrekter Weise ein.
Verpolungsschutz und Schutz vor
Kurzschlüssen
Der ULQ hat einen mechanischen Verpolungsschutz, um das Laden von nicht
kompatiblen oder falsch eingesetzten Akkus zu verhindern. Erscheint im Display
die Fehlermeldung „EE EE“ wurde ein kurzgeschlossener Akku eingesetzt.
HINWEIS: Wenn das Display die Fehlermeldung „EE EE“ zeigt, legen Sie den
Akku bitte für 30 Minuten in das original Ladegerät zur Aktivierung ein. Sollte
anschließend eine Ladevorgang nicht möglich sein, dann ersetzten Sie bitte
den Akku.
Reaktivierung tiefentladener Akkus
Der ULQ wird versuchen, tiefentladene Akkus, die in den Ladeschacht
eingesetzt wurden, zu reaktivieren.
Hinweis: Diese Funktion funktioniert nur mit geschützten Akkus.
Warnhinweise
1. Der ULQ ist nur kompatibel mit Leica BP-DC12-, Sigma BP-51- und
Panasonic DMW-BLC12-Kamera-Akkus. Versuchen Sie NICHT, andere
Akkus damit aufzuladen.
2. Es ist normal, wenn der ULQ Lader während des Ladens moderate Wärme
abgibt.
3. Betriebstemperatur: -10° bis 40°C, Lagertemperatur: -20° bis 60°C
4. Lesen Sie sorgfältig alle Hinweise auf dem Lader, um sicherzustellen, dass
die Akkus korrekt eingesetzt sind.
5. Kinder sollten von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden, wenn Sie
dieses Produkt verwenden.
6. Lassen Sie den Lader NICHT unbeaufsichtigt, wenn er an eine
Stromversorgung angeschlossen ist. Trennen Sie den Lader von der
Stromquelle, wenn Sie Anzeichen von Fehlfunktionen bemerken und
beziehen Sie sich auf diese Bedienungsanleitung.
7.
Akkus von kurzer Lebensdauer sollten so schnell wie möglich ersetzt werden.
8. Setzen Sie das Gerät KEINEN hohen Temperaturen aus und vermeiden
Sie die Verwendung des Laders in Umgebungen, in denen drastischen
Temperaturänderungen möglich sind.
9. Lagern Sie das Gerät in gut belüfteten Räumen. Verwenden Sie den Lader
NICHT in feuchten Umgebungen und halten Sie ihn fern von brennbaren
Materialien.
10. Setzen Sie den Lader KEINEN Schlägen oder Erschütterungen aus.
11. Stellen Sie KEINE leitenden oder metallene Gegenstände in den Lader, um
einen Kurzschluss oder Explosionen zu vermeiden.
12. Trennen Sie das Gerät von der Stromquelle, wenn es nicht in Gebrauch ist.
13. Zerlegen oder modizieren Sie den Lader NICHT. Anderenfalls erlischt der
Garantieanspruch. Lesen Sie dazu die Details in dieser Anleitung.
Instructions
Le chargeur ULQ est conçu spéciquement pour les batteries d’appareil
photo Leica BP-DC12, Sigma BP-51 et Panasonic DMW-BLC12; Il n'est pas
conçu pour fonctionner avec d'autres batteries. Le courant de sortie est réglé
automatiquement en fonction du courant d'entrée pour atteindre un réglage
de charge optimal. Ce produit NE doit PAS être utilisé avec d'autres batteries
non spéciées dans ce manuel.
Ajustement automatique
Le courant de sortie réel de l'ULQ dépend de la puissance maximale fournie par
l'USB. Le courant de sortie est réglé en fonction de la puissance réelle introduite
sur l'appareil. L'ULQ est capable de sortir 1000mA, en augmentant son ecacité et
en raccourcissant la durée de charge.
Etat de la batterie
Une fois la batterie insérée, l'ULQ procédera à une charge initiale de test de
courant faible pour diagnostiquer l'état de la batterie. Après le diagnostic, l'état
de la batterie s'ache comme Bon, Normal ou Mauvais (Good, Normal, Poor)
Note: Re-insérer la batterie lorsque "Pauvre" apparaît à l'écran au cas il y
aurait un mauvais contact de la batterie, remplacez la batterie si "Poor"
apparaît à l'écran de façon continue.
Protection contre inversion de polarité
et court-circuit
L'ULQ utilise la protection contre les inversions de polarité. L'insertion de batteries
incompatibles ou l'installation incorrecte de la batterie empêchera le démarrage
du processus de charge. Le message d'erreur "EE EE" apparaît sur l'écran LCD a
l’installation d'une batterie en court-circuit.
Remarque: lorsque l'écran ache le message d'erreur
"EE EE"
, veuillez
mettre la batterie dans le chargeur de batterie d'origine pendant 30 minutes
pour l'activer. S'il ne parvient toujours pas à se charger après cela, veuillez
remplacer la batterie
Récupération de la batterie
L'ULQ tentera de récupérer les batteries déchargées lors de l'insertion dans la
fente de chargement. Après une récupération réussie de la batterie, le témoin
de niveau de la batterie clignote pour indiquer qu'une batterie a été récupérée
avec succès.
Note: Cette fonction ne fonctionne qu'avec des batteries avec circuit de protection.
Avertissement
1. Le chargeur ULQ n’est compatible avec les batteries d’appareils photos
Leica BP-DC12, Sigma BP-51 et Panasonic DMW-BLC12, NE PAS utiliser
avec d’autres batteries.
2. Une montée en temperature du produit est à prévoir pendant le processus
de charge, c'est normal.
3. La plage de température appropriée pour le chargeur en opération est
-10°C - 40°C, et -20°C - 60°C lorsqu’il est inactif..
4. Lisez attentivement toutes les étiquettes de l'appareil pour vous assurer
que les piles sont correctement installées.
5. Les enfants en dessous de 18ans doivent être supervisés par un adulte
quand ils utilisent ce chargeur.
6. Ne laissez jamais le chargeur sans surveillance lorsqu’il est connecté à
une source d’énergie. Si vous constatez un dysfonctionnement, arrêtez la
charge immédiatement et référez-vous au mode d’emploi.
7.
Les batteries de courte durée de vie doivent être remplacées dès que possible.
8. NE PAS exposer l'appareil à une température élevée ni l'incinérer, éviter
d'utiliser l'appareil dans des environnements où des changements rapides
de température sont possibles.
9. Utilisez le chargeur dans des espaces bien ventilés, Ne l’utilisez pas et ne
le stockez pas dans un environnement trop humide. N’approchez pas de
substances volatiles inammables du chargeur.
10. Evitez les vibrations mécaniques et les chocs qui pourraient endommager
le chargeur.
11.
Ne court-circuitez pas les diérents emplacements. N’insérez pas de ls
métalliques ou autres matériaux conducteurs à l’intérieur du chargeur.
12. Lorsque le chargeur n’est pas utilisé, retirez toutes les batteries et
débranchez le chargeur.
13. Ouvrir, démonter et modier l’unité peut invalider la garantie. Vériez les
termes de la garantie ci-dessous.
Compatible with Leica BP-DC12, Sigma BP-51 and Panasonic
DMW-BLC12
USB input
Real-time information on battery voltage, charging current,
battery temperature, battery level and other parameters
Monitors battery status and displays battery health
Reverse polarity protection and anti-short circuit protection
Automatic adoption of optimal charging mode: CC or CV
Automatic termination upon charging completion
Activates over-discharged batteries with protective circuits
Compatible with power banks and solar panels
Made from durable and re retardant PC and ABS (V0) materials
Optimal heat dissipation design
Input: DC 5V/2A
Output voltage: 8.4V±1%
Output current: 1000mA (MAX)
Interface: Input: USB
Output: Connector
Dimensions: 3.34”×1.96”×1.04” (85mm×50mm×26.5mm)
Weight: 1.9oz (53g)
Battery compatibility:
Leica BP-DC12, Sigma BP-51 and Panasonic DMW-BLC12
Compatible models:
Leica: Q(Typ116), V-Lux(Typ114), V-Lux 4, CL
Sigma: fp, dp0 Quattro, dp1 Quattro, dp2 Quattro, dp3 Quattro
Panasonic: Lumix DMC-GX8, Lumix DMC-G85, Lumix DMC-FZ1000 II,
Lumix DMC-FZ300, Lumix DMC-G5, Lumix DMC-G6,
Lumix DMC-G7, Lumix DMC-GH2, Lumix DMC-FZ200
ULQ User Manual
IMPORTANT NOTICE CONCERNING
WARRANTY SERVICE
Thank you for purchasing! Before using this charger,
please nd your verication code on the package box, and go
to http://charger.nitecore.com/validation (or scan the QR code
beside the verication code to visit on your mobile phone). Type
in your verication code and personal information as required,
and submit the page. After verication, Nitecore will send you
a warranty service email. This email and your registration email
address are essential to your possible warranty application.
Before you complete the warranty service registration, you
cannot enjoy our warranty service for your purchase.


Produkt Specifikationer

Mærke: Nitecore
Kategori: Batterioplader
Model: ULQ

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Nitecore ULQ stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Batterioplader Nitecore Manualer

Nitecore

Nitecore NB20000 Gen3 Manual

6 September 2024
Nitecore

Nitecore NB10000 Gen3 Manual

5 September 2024
Nitecore

Nitecore NEF02 Manual

4 September 2024
Nitecore

Nitecore NEF03 Manual

4 September 2024
Nitecore

Nitecore EMR06 TAC Manual

4 September 2024
Nitecore

Nitecore EBP10 mini Manual

4 September 2024
Nitecore

Nitecore NW5000 Manual

28 August 2024
Nitecore

Nitecore EMR30 SE Manual

25 August 2024
Nitecore

Nitecore EMR40 Manual

23 August 2024

Batterioplader Manualer

Nyeste Batterioplader Manualer