Olympia 5913 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Olympia 5913 (8 sider) i kategorien Detektor. Denne guide var nyttig for 7 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/8
î1
î2
î3
   PP
î4
î5




Wassermelder
Garantie
Lieber Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden
haben.
Sollte ein Problem auftreten, rufen Sie bitte zuerst unsere
Hotline an:
0180 5 007514 (Kosten aus dem dt. Festnetz bei Druckle-
gung: 14 ct/Min., maximal 42 ct/Min. aus den Mobilfun-
knetzen). Oft kann unser Fachpersonal telefonisch helfen.
Im Fall eines Defekts geben Sie das Gerät mit dem Kaufbe-
leg und der O riginalverpackung bei dem Markt zurück, wo
Sie es erworben haben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Wassermelder dient zur Vermeidung oder Minderung
von W asserschäden durch frühzeitiges Erkennen vo n Was-
serstandsüberschreitungen. Er ist ist für die Verwendung mit
einer Alarmanlage der Protect-Serie bestimmt und aus-
schließlich als Heimwassermelder für den privaten Bereich
in Innenräumen vorgesehen.
Voraussetzung für eine bestimmungsgeße Verwendung
ist die sachgemäße Installation sowie die Beachtung und
Einhaltung der Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgeß.
Eigenchtige Veränderungen oder Umbauten, die nicht in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind, sind nicht
zulässig und hren zur Beschädigung dieses Produkts.
Darüber hinaus können Gefahren, wie z. B. Kurzschluss,
Brand, elektrischer Schlag etc. nicht ausgeschlossen
werden.
Der Wassermelder funktioniert nur in Verbindung mit
einer Alarmanlage der Protect-Serie!
Wichtige Sicherheitshinweise
BWARNUNG!
Erstickungsgefahr durch Kleinteile, Verpackungs-
und Schutzfolien!
ëHalten Sie Kinder vom Produkt und dessen Verpa-
ckung fern!
BVORSICHT!
Sachscden! Der Wassermelder ist nur für die
Verwendung mit Regen- bzw. Leitungswasser geeignet!
And ere Fssigkeiten könnten ihn b escdigen und
keinen Alarm auslösen!
Hinweise zur Benutzung
Der Wassermelder registriert über in das Gehäuse
integrierte Ko ntakte das Auftreten von F euchtigkeit und
Flüssigkeiten auf dem Boden. Wird der Wassermelder aus-
gelöst, sendet dieser ein Funksignal aus, dass von
Alarmanlagen der Protect-Serie empfangen werden kann.
Lieferumfang
Wassermelder 1
Batterien 2 x Typ AAA
Montagematerial Schrauben, Dübel
Bedienungsanleitung 1
Bitte prüfen Sie den Verpackungsinhalt genau. Sollte etwas
fehlen oder durch den Transport beschädigt sein, dürfen Sie
den Wassermelder NICHT in Betrieb nehmen!
Installation
Empfohlene Montageorte
Der Montageort muss sich innerhalb der Funkreichwei-
te zur Basiseinheit einer Alarmanlage der Protect-Serie
befinden.
ume, in denen Überschwemmungsgefahr durch
wasserführende Geräte (z. B. Waschmaschine), Zapfstellen
(z. B. Anschluss G artenschlauch), eindringendes
Regenwasser oder überlaufende Belter (z. B.
Badewanne) besteht.
Zum Vermeiden von Überschwemmungen durch
überlaufende Behälter ngen Sie den Sensor bis zur ge-
nschten Füllmenge in den Belter.
Montageschritte
BWARNUNG!
Gefahr von schweren Verletzungen durch
Beschädigen von Kabeln oder Leitungen!
ëAchten Sie bei der Montage auf eventuell in der
Wand verlegte Leitungen. Für Montagefehler wird
keine Haftung übernommen. Wenden Sie sich im
Zweifelsfall an einen Fachmann!
Der optimale Abstand der Sensorkontakte zum Boden
beträgt 1 - 2 mm. Siehe 4.î
1. Öffnen Sie den Wassermelder, indem Sie die
Verriegelung in Pfeilrichtung nach unten drücken und die
obere Hälfte in Richtung der Verriegelung verschieben.
Siehe 2.î
2. Die Montageschale des Wassermelders wird mithilfe von
doppelseitigem Klebeband oder zwei Schrauben fixiert. (Sie
können die Montageschale als Schablone r die Plat-
zierung der Bohrlöcher verwenden.) Siehe î5.
Achten Sie bei der Verwendung eines doppelseitigen
Klebebands darauf, dass die Klebeflächen staub- und
fettfrei sind.
3. Schieben Sie die obere Hälfte des Wassermelders auf
die Montageschale, bis die Verriegelung einrastet.
Batterien einsetzen
1. Öffnen Sie den Wassermelder, indem Sie die
Verriegelung in Pfeilrichtung nach unten drücken und die
obere Hälfte in Richtung der Verriegelung verschieben.
Siehe 2.î
2. Legen Sie die Batterien des Typs AAA in das Batterie-
fach ein (Polung beachten!). Siehe î3.
3. Schieben Sie die obere Hälfte des Wassermelders auf
die Montageschale, bis die Verriegelung einrastet.
4. hren Sie 1 x monatlich und nach jedem Batteriewech-
sel eine F unktionskontroll e durch.
5. hren Sie 1 x hrlich einen Batteriewechsel durch.
Wassermelder an Alarmanlage anmelden
Der Wassermelder muss an eine Alarmanlage der Protect-
Serie angemeldet werden. Darüber nnen dann weitere
Alarmierungssysteme aktiviert und Alarmmeldungen über
das Telefonnetz abgesetzt werden.
1. hlen Sie an der Alarmanlage den Menüpunkt
Regis-
trieren aus.
2. sen Sie den Sensor aus, indem Sie ihn z. B. in ein
Glas Wasser halten.
3. Wenn im Display der Alarmanlage die MeldungFlutsen-
sor mit einer Nummer dahinter erscheint, war die Anmel-
dung an der Alarmanlage erfolgreich.
4. Ändern Sie den Eintrag in der Alarmanlage bei Bedarf.
Wie Sie die Alarmanlage konfigurieren, entnehmen Sie
bitte der Bedienungsanleitung zur Alarmanlage.
Regelmäßige Wartung und Pflege
1. Reinigen Sie die Geuseoberfläche mit einem weichen
und fusselfreien Tuch. Verwenden Sie keine Chemikalien
oder Scheuermittel.
2. hren Sie 1 x monatlich und nach jedem Batteriewech-
sel eine F unktionskontroll e durch.
3. hren Sie 1 x hrlich einen Batteriewechsel durch.
Technische Daten
Gewicht: 34 g
Abmessungen (B x H x T): 15 x 105 x 22 mm
Frequenz: 868,5 MHz
Batterie: 2 x Typ AAA
Hinweise zur Entsorgung
Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass
elektrische und elektronische Altgeräte und
Batterien aufgrund gesetzlicher Bestimmungen
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen sind.
Sie sind gesetzlich verpflichtet, Akkus und Batte-
rien beim batterievertreibenden Handel sowie bei
zuständigen Sammelstellen, die entsprechende Be-
lter bereitstellen, sicher zu entsorgen. Die Entsorgung ist
unentgeltlich. Die Symbole bedeuten, dass Sie Akkus und
Batterien auf keinen Fall in den Hausmüll werfen dürfen und
sie über Sammelstellen der Entsorgung zugeführt werden
ssen. Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entspre-
chend den lokalen Vorschriften.
Technische Änderungen
Diese Bedienungsanleitung dient der Information. Ihr Inhalt
ist nicht Vertragsgegenstand. Alle angegebenen Daten sind
lediglich Nominalwerte. Die beschriebenen Ausstattungen
und Optionen können je nach den länderspezifischen An-
forderungen unterschiedlich sein.
CE-Kennzeichen
Das G erät erfüllt die Anforderungen der EU-Richt-
linie: 1999/5/EG (R&TTE)
Das CE-Kennzeichen auf dem Gerät bestätigt die Konformi-
tät.




Water Leak Detector
Guarantee
Dear Customers,
We are very pleased that you have decided to buy this
product.
In case the equipment is defective, return it together with the
purchase receipt and original packaging to the point-of-sale.
Intended Use
The water leak detector serves to prevent water damage or
to reduce it by providing an early warning when a water
level is exceeded. It is designed for operation in combination
with an alarm system from the Protect series and exclusively
intended as a home water leak detector for private pur-
poses, indoors.
A condition for complying with the intended use is that the
equipment is installed correctly and the information in this
operating instruction manual is observed and maintained.
Any other use is considered unintended use. Unauthorised
modifications or reconstructions not described in this operat-
ing instruction manual are not permitted and could cause the
product to be damaged. Furthermore, risks through short-cir-
cuits, fire, electric shock etc. cannot be ruled out.
The water leak detector only works in combination with
an alarm system from the Protect series!
Important Safety Information
BWARNING!
Risk o f suffocation from small parts, packag ing and
protective foil!
ëKeep the product and its packaging out of reach of
children!
BCAUTION!
Property damage! The water leak detector may only
be used to detect rain and tap water! Other liquids
could damage the detector resulting in no alarm being
triggered!
Notes on Use
The water leak detector detects moisture and liquids on
the floor by means of contacts integrated in the hous-
ing. When the water leak detector is tripped, it sends a radio
signal which can be received by alarm systems from the
Protect series.
Scope of Delivery
Water leak detector 1
Batteries 2 x AAA
Assembly material Screws, dowels
Operating manual 1
Please check the contents of the package carefully. If any-
thing is missing or has been damaged during transport, DO
NOT pu t the w ate r leak detector i nto opera tion !
Installation
Recommended Installation Locations
The installation location must be within transmission
range of the base unit of the Protect alarm system.
Rooms in which there is a risk of flooding due to
equipment which uses or supplies water (e.g. washing
machine), taps (e.g. connection for garden hose), intrusion
of rainwater or facilities which can overflow (e.g. bathtub).
To prevent overflowing and flooding from equipment
containing water, hang the sensors in the container at the
height of the required fill level.
Installation Steps
BWARNING!
Risk of serious injury through damaging cables or
wires!
ëDuring installation, pay attention to any electrical
lines concealed in walls. We assume no liability for
any installation errors. In case of doubt, contact a
specialist!
The optimum distance between the sensor contacts
and floor is 1 - 2 mm. See î4.
1. Open the water leak detector by pressing the lock
downwards in direction of the arrow and sliding the upper
section towards the lock. See î2.
2. The assembly shell of the water leak detector is fixed in
place by means of double-sided adhesive tape or two
screws. (You can use the assembly shell as a template for
positioning the drill holes.) See î5.
When using double-sided adhesive tape, pay attention
that the application surfaces are free of dust and
grease.
3. Slide the upper section of the water leak detector onto
the assembly shell until it snaps in place.
Inserting the Batteries
1. Open the water leak detector by pressing the lock
downwards in direction of the arrow and sliding the upper
section towards the lock. See î2.
2. Insert the AAA batteries in the battery compartment (pay
attention to correct polarity!). See î3.
3. Slide the upper section of the water leak detector onto
the assembly shell until it snaps in place.
4. Complete a function test once a month and after chan-
ging the batteries.
5. Change the batteries once a year.
Registering t he Water Leak Detector on
the Alarm System
The water leak detector must be registered on an alarm
system from the Protect series. This can also be used to
activate further alarm systems and send alarm signals via
the telephone network.
1. Select the Register menu option on the alarm system.
2. Trip the sensor by holding it in a glass of water, for ex-
ample.
3. When the messageFloodSensor, followed by a number,
appears i n the alarm system display, registration on the
alarm system was successful.
4. Change the entry in the alarm system as necessary.
To configure the alarm system, please refer to the oper-
ating manual related to the alarm system.
Regular Maintenance and Servicing
1. Clean the surface of the housing with a soft, lint-free
cloth. Never use any chemicals or scouring agents.
2. Complete a function test once a month and after chan-
ging the batteries.
3. Change the batteries once a year.
Technical Data
Weight: 34 g
Dimensions (W x H xD): 15 x 105 x 22 mm
Frequency: 868.5 MHz
Battery: 2 x AAA
Information on Disposal
The adjacent symbol indicates that old electrical
and electronic apparatus and batteries must be
disposed of separate from normal household waste,
in compliance with legal requirements.
You are legally obliged to dispose of batteries and
power packs at shops which sell batteries or at
authorised collection points which provide the cor-
responding containers. Disposal is free of charge. The sym-
bols indicate that the batteries must not be disposed of in
normal domestic waste and that they must be brought to
collection points provided by local public waste authorities.
Packaging materials must be disposed of according to
local regulations.
Technical Modifications
This operating instruction manual serves purely for informa-
tion purposes. Its content is not part of any contract for sale.
All the data relates to nominal values. The equipment and
options described may differ from country to country accord-
ing to national requirements.
CE Mark
The device fulfils the requirements stipulated in the
EC Directive: 1999/5/EC (R&TTE)
The CE Mark on the device confirms conformity.




Détecteur d'inondation
Garantie
Cher client,
nous vous félicitons d'avoir choisi cet appareil.
En cas de défaut, veuillez redonner l'appareil dans son em-
ballage d'origine au magasin où vous l'avez acheté en n'ou-
bliant pas de vous munir de votre bon d'achat.
Utilisation conforme à son usage
Le détecteur d'inondation sert à éviter ou à réduire les
ts des eaux en détectant à temps le dépassement du
niveau d'eau. Il est destiné à être utilisé avec un système
d'alarme de la série Protect et prévu uniquement comme
tecteur d'inondation dans la zone privative intérieure d'ha-
bitations.
La condition pour une utilisation conforme aux prescriptions
est une installation appropriée ainsi que l'observation des
indicationsmentionnéesdans le mode d'emploi.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme
à son usage. Des modifications ou transformations effec-
tuées d'un propre gré qui ne sont pas crites dans ce
mode d'emploi ne sont pas autorisées et entraînent des
dommages du produit. Par ailleurs, des dangers tels que
court-circuit, incendie, électrocution ne sont pas exclus.
Le détecteur d'inondation ne fonctionne qu'en relation
avec le système d'alarme de la série Protect !
Consignes de sécurité importantes
BAVERTISSEMENT !
Risque d'étouffement lié à des éléments de petite
taille, des films d'emballage et de protection !
ëTenez les enfants à l'écart du produit et d e son em-
ballage !
BPRUDENCE !
Dommages mariels ! Le détecteur d'inondation ne
convient que po ur une utilisation avec de l'eau de pluie
ou du robinet ! D'autres liquides pourraient l'endom-
mager et ne pas clencher d'alarme !
Remarques concernant son utilisation
Le détecteur d'inondation enregistre l'apparition d'hu-
midité et de liquides sur le sol grâce à des contacts
intégrés dans le boîtier. Si l e détecteur est clenché, il
émet un signal radio qui peut être reçu par les systèmes
d'alarme de la série Protect.
Contenu du coffret
tecteur d'inondation 1
Piles 2 x type AAA
Matériel pour son installati-
on Vis, chevilles
Mode d'emploi 1
Veuillez vérifier minutieusement le contenu du coffret. Si un
élément manque ou a été endomma pendant le transport,
NE PAS mettre en marche le détecteur d'inondation !
Installation
Emplacements d'installation recom-
mandés
L'emplacement de montage doit se trouver à l'intérieur
de la portée radio vers l'unité de base d'un système
d'alarme de la série Protect.
Des pièces dans lesquelles il existe un risque
d'inondation lié à des appareils fonctionnant avec de l'eau
(p. ex. machine à laver), des prises d'eau (p. ex.
raccordement de tuyaux d'arrosage), infiltration d'eau de
pluie ou débordement de bacs (p. ex. baignoire).
Afin d'éviter des inondations dues à un débordement des
récipients, accrochez le détecteur dans ceux-ci jusqu'à l a
quantité de remplissage souhaité.
Étapes de montage
BAVERTISSEMENT !
Risque de blessures graves lié à des câbles ou
fils endommagés !
ëLors du montage, s'assurer que des fils n'ont pas
été posés dans le mur. Nous ne portons pas garants
pour des erreurs de montage. En cas de doute,
adressez-vous à un spécialiste !
La distance optimale des contacts du détecteur par
rapport au sol est 1 - 2 mm. Voir î4.
1. Ouvrez le détecteur d'inondation en poussant le
verrouillage vers le bas dans le sens de la flèche et en
plaçant la moitié supérieure en direction du verrouillage.
Voir î2.
2. La coque de montage du détecteur se fixe à l'aide du
ruban adsif double face ou de deux vis. (Vous pouvez
utiliser la coque de montage comme gabarit pour placer les
trous de perçage.) Voir î5.
Si vous utilisez un ruban adhésif double face, veillez à
ce que les surfaces adsives soient sans poussières
ni gras.
3. Poussez la moitié supérieure du détecteur sur la coque
de montage jusqu'à ce que le verrrouillage s'enclenche.
Insérer les piles
1. Ouvrez le détecteur d'inondation en poussant le
verrouillage vers le bas dans le sens de la flèche et en
plaçant la moitié supérieure en direction du verrouillage.
Voir î2.
2. Insérez les piles de type AAA dans le compartiment
prévu à cet effet (attention à la polarité exacte !). Voir î3.
3. Poussez la moitié supérieure du détecteur sur la coque
de montage jusqu'à ce que le verrrouillage s'enclenche.
4. Effectuez un contrôle de fonctionnement 1 fois par mois
et après chaque changement de pile.
5. Changez de pile 1 fois par an.
Déclarer le dét e ct eur d'inondation sur le
système d'alarme
Le détecteur doit être déclaré sur un système d'alarme de la
série Protect. De plus, d'autres systèmes d'alarme peuvent
être activés et des messages d'alarme déposés via le ré-
seau téléphonique.
1. lectionnez sur le système d'alarme l'option de menu
Enregistrer.
2. clenchez le capteur en le plaçant p. ex. dans un verre.
3. Si le message Détect.inon apparaît avec un numéro
derrière dans l'afficheur du système d'alarme, la déclaration
sur le système d'alarme a réussi.
4. Au besoin, modifiez votre saisie dans le système.
Pour configurer le système d'alarme, servez-vous de
son mode d'emploi.
Entretien et maintenance réguliers
1. Nettoyez la surface du boîtier avec un chiffon doux et non
pelucheux. N'utilisez pas de produits chimiques ou abrasifs.
2. Effectuez un contrôle de fonctionnement 1 fois par mois
et après chaque changement de pile.
3. Changez de pile 1 fois par an.
Données techniques
Poids : 34 g
Dimensions (l x H x E) : 15 x 105 x 22 mm
Fréquence : 868,5 MHz
Pile : 2 x type AAA
Remarques relatives à l'élimination
d'appareils
Le symbole ci-après signifie qu'en raison de dispo-
sitions légales, les anciens appareils électriques
et électroniques ainsi que les piles ne doivent pas
être éliminés avec les ordures nares, mais séparé-
ment. Vous êtes tenu par la loi dliminer vos piles et piles
rechargeables auprès d'un revendeur de piles ainsi
qu'auprès de centres de collecte responsables de
leur élimination qui mettent à disposition des conteneurs
adéquats. L’élimination des piles est gratuite. Les icônes
signifient que vous ne devez en aucun cas jeter les piles et
piles rechargeables dans les ordures ménares, mais que
vous devez les apporter à un centre de collecte. Éliminez
les fournitures d'emballage selon les règlements l ocaux.
Sous réserve de modifications
techniques !
Ce mode d'emploi a un caractère informatif. Son contenu
n'est pas objet de contrat. Toutes les informations dones
ne sont que des valeurs nominales. Les équipements et
options décrits peuvent être distincts selon les exigences
nationales.
Marque CE
Cet appareil répond aux exigences de la directive de
l'Union euroenne : 1999/5/CE (R&TTE)
La conformité est confirmée sur l'appareil par la marque CE.




Rilevatore di inondazioni
Garanzia
Gentile cliente,
ci congratuliamo con voi per la scelta di questo apparecchio.
In caso di guasto, consegnare l’apparecchio corredato di
scontrino di acquisto e confezione originale presso il nego-
zio in cui il prodotto è stato acquistato.
Impiego c onforme agli usi previsti
Il rilevatore di inondazioni è preposto ad escludere o ridurre
danni causati da inondazioni di acqua rilevando un
superamento di un certo livello d’acqua consentito. Il rileva-
tore è concepito per l’uso in combinazione con un impianto
di allarme della serie Protect ed è destinato esclusivamente
come rilevatore di inondazioni negli ambienti interni di abita-
zioni private.
Requisito per un impiego conforme è la corretta installa-
zione come anche l’osservanza delle indicazioni fornite
nelle presenti istruzioni d’uso.
Qualsiasi altro impiego è considerato improprio. Non sono
ammesse modifiche o variazioni arbitrarie, che non siano
espressamente descritte in queste istruzioni e che possono
pertanto causare un danneggiamento del prodotto. Non è
inoltre possibile escludere ulteriori pericoli quali ad es. cor-
tocircuito, incendio, scossa elettrica ecc.
Il rilevatore di inondazioni funziona solo in combina-
zione con un impianto di allarme della serie Protect!
Importanti indicazioni di sicurezza
BAVVERTENZA!
Pericolo di soffocamento dovuto a componenti pic-
coli, pellicole protettive e d'imballaggio!
ëTenere il prodotto e la confezione lontani dalla por-
tata dei bambini!
BATTENZIONE!
Danni materiali! Il rilevatore di inondazioni è adatto
soltanto al rilevamento di acqua piovana o acqua
potabile in uscita da condotte idriche! Altri liquidi pot-
rebbero danneggiarlo o impedire al dispositivo di lan-
ciare un allarme!
Note sull’utilizzo
Il rilevatore di inondazioni registra attraverso i contatti
integrati nell’involucro esterno la presenza di umidità e
liquidi sul pavimento. Una volta che il rilevatore di inonda-
zioni si attiva, questo trasmette un segnale radio che può
essere ricevuto dagli impianti d’allarme della serie Protect.
Oggetto di fornitura
Rilevatore di inondazioni 1
Batterie 2 batterie di tipo AAA
Materiale di montaggio Viti, tasselli
Istruzioni d’uso 1
Verificare il contenuto della confezione. In caso dovesse
mancare qualcosa o risultare danneggiato dal trasporto,
NON mettere in funzione il rilevatore di inondazioni!
Installazione
Punti di ubicazione consigliati
Il punto di ubicazione deve trovarsi entro la portata utile
dell’unità base di un impianto d’allarme della serie Pro-
tect.
Ambienti soggetti al rischio di inondazione dovuta ad
apparecchi che conducono acqua (ad es. lavatrice), punti di
erogazione acqua (ad es. attacco per tubo da giardino),
penetrazione di acqua piovana o recipienti traboccanti (ad
es. vasca da bagno).
Per evitare inondazioni dovute a recipienti traboccanti,
posizionare il sensore all’interno del recipiente fino al livello
di riempimento desiderato.
Fasi di montaggio
BAVVERTENZA!
Pericolo di gravi lesioni dovute al
danneggiamento di cavi o linee!
ëDurante i l montaggio, tenere conto di eventuali
cavi posati sottotraccia. Si declina qualsiasi
responsabilità per errori di montaggio. In caso di
dubbio, rivolgersi ad un tecnico specializzato!
La distanza ottimale dei contatti del sensore dal pavi-
mento è di 1 - 2 mm. Vedi 4.î
1. Aprire il rilevatore di inondazione spingendo il nottolino di
arresto in basso in direzione della freccia e spostando
contemporaneamente la parte superiore verso il nottolino di
arresto. Vedi î2.
2. La flangia di montaggio del rilevatore di inondazione è
fissata tramite nastro biadesivo o due viti. (la flangia di mon-
taggio p essere adoperata come sagoma per determinare
la posizione dei fori.) Vedi î5.
Utilizzando nastro biadesivo, assicurarsi che le
superfici di incollaggio siano esenti da polvere e
grasso.
3. Spingere la parte superiore del rilevatore di inondazioni
sulla flangia di montaggio facendola scattare in posizione.
Inserire le batterie
1. Aprire il rilevatore di inondazione spingendo il nottolino di
arresto in basso in direzione della freccia e spostando
contemporaneamente la parte superiore verso il nottolino di
arresto. Vedi î2.
2. Inserire le batterie di tipo AAA nel vano batterie (osser-
vando la corretta polarità!). Vedi î3.
3. Spingere la parte superiore del rilevatore di inondazioni
sulla flangia di montaggio facendola scattare in posizione.
4. Verificare il funzionamento del dispositivo 1 volta al mese
e ogni volta che si sostituisce la batteria/le batterie.
5. Sostituire la batteria/le batterie 1 volta all’anno.
Registrare il rilevatore di inondazioni
all’impianto d’allarme
Il rilevatore di inondazioni si lascia accoppiare ad un im-
pianto d’allarme della serie Protect. Oltre a ciò possono
eventualmente risultare attivati anche altri sistemi d’allarme
e lanciati ulteriori messaggi d’allarme attraverso la rete tele-
fonica.
1. Selezionare presso l’impianto d’allarme la voce di menu
Registra.
2. Attivare il sensore, immergendolo ad es. in un bicchiere
di acqua.
3. Nel momento in cui sul display dell’impianto d’allarme
viene visualizzato il messaggioRivel.inondaz seguito da una
cifra, significa che la registrazione all’impianto d’allarme è
stata eseguita con esito positivo.
4. Se occorre, modificare la voce nell’impianto d’allarme.
Le indicazioni su come configurare l’impianto d’allarme
sono riportate nelle istruzioni d’uso dell’impianto d’al-
larme.
Cura e manutenzione regolari
1. Pulire la superficie dell’involucro esterno con un panno
morbido e antipilling. Non utilizzare sostanze chimiche o
detergenti abrasivi.
2. Verificare il funzionamento del dispositivo 1 volta al mese
e ogni volta che si sostituisce la batteria/le batterie.
3. Sostituire la batteria/le batterie 1 volta all’anno.
Specifiche tecniche
Peso: 34 g
Dimensioni (L x A x P): 15 x 105 x 22 mm
Frequenza: 868,5 MHz
Batterie: 2 batterie di tipo AAA
Note sullo smaltimento
Il simbolo qui accanto indica che per legge non è
consentito smaltire batterie e apparecchi elettrici
e/o elettronici assieme ai normali rifiuti domestici.
Per legge sussiste infatti l’obbligo di consegnare
batterie ricaricabili e pile presso i rivenditori di
batterie o centri di riciclo utilizzando appositi conteni-
tori di raccolta e provvedendo in tal modo al corretto smalti-
mento. Lo smaltimento è gratuito. I simboli indicano che non
è assolutamente consentito gettare batterie ricaricabili e pile
nei rifiuti domestici, consegnandole ai fini dello smaltimento
nei rispettivi punti di raccolta. I materiali d’imballaggio
vanno anch’essi smaltiti conformemente alle norme locali.
Modifiche tecniche
Le presenti istruzioni d’uso hanno carattere informativo. Il
loro contenuto non costituisce oggetto di contratto. Tutti i
dati indicati sono valori nominali. Le dotazioni e opzioni
descritte possono variare in base ai requisiti previsti nei vari
paesi.
Marchio CE
Questo apparecchio risponde a quanto disposto
dalla direttiva UE 1999/5/CE (R&TTE).
Il marchio CE sull’apparecchio attesta la conformità del pro-
dotto.




Watermelder
Garantie
Geachte klant,
Het verheugt ons dat uw keuze op dit apparaat gevallen is.
In geval van een defect brengt u het apparaat met de aan-
koopbon en de originele verpakking terug naar de leveran-
cier.
Beoogd gebruik
De watermelder dient ter voorkoming of beperking van
waterschade door vroegtijdige herkenning van overschrijdin-
gen van waterpeilen. Hij is voor het gebruik met een alarm-
systeem uit de Protect-serie bestemd en uitsluitend als wa-
termelder voor particulier gebruik binnenshuis bedoeld.
Voorwaarde voor het beoogd gebruik is de juiste installatie
en naleving van de instructies in deze gebruikshandleiding.
Elk ander gebruik is niet toegestaan. Eigenmachtige wijzi-
gingen of ombouw die niet in deze gebruikshandleiding
beschreven zijn, zijn niet toegestaan en leiden tot beschadi-
ging van dit product. Daarnaast kunnen gevaren, zoals kort-
sluiting, brand, elektrische schok enzovoort niet worden
uitgesloten.
De watermelder werkt alleen in combinatie met een
alarmsysteem uit de Protect-serie!
Belangrijk veiligheidsinformatie
BWAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking door kleine onderdelen,
verpakkings- en beschermfolies!
ëHoud kinderen van het product en zijn verpakking
weg!
BVOORZICHTIG!
Sc hade a an objecten! De watermelder is alleen voo r
gebruik met regen- c.q. leidingwater geschikt! Andere
vloei stoffen kunnen h em beschadigen en geen alarm
activeren!
Aanwijzingen voor gebruik
De watermelder registreert door middel van in de be-
huizing gntegreerde contacten de aanwezigheid van
vocht en vloeistoffen op de vloer. Als de watermelder geacti-
veerd wordt, zendt hij een radiografisch signaal dat door
alarmsystemen uit de Protect-serie kan worden ontvangen.
Inhoud van de verpakking
Watermelder 1
Batterijen 2x type AAA
Montagemateriaal Schroeven, pluggen
Gebruikshandleiding 1
Controleer de inhoud van de verpakking zorgvuldig. Als er
iets ontbreekt of door het transport beschadigd is, mag u de
watermelder NIET in gebruik nemen!
Installatie
Geadviseerde montageplaatsen
De montageplaats moet zich binnen de reikwijdte van
de basiseenheid van een alarmsysteem uit de Protect-
serie bevinden.
Ruimten waarin overstromingsgevaar door
watervoerende apparaten (bijv. wasmachine), tappunten
(bijv. aansluiting tuinslang), binnendringend regenwater of
overlopende reservoirs (bijv. badkuip) bestaat.
Ter voorkoming van overstromingen door overlopende
reservoirs hangt u de sensor tot aan de gewenste vul-
hoeveelheid in het reservoir.


Produkt Specifikationer

Mærke: Olympia
Kategori: Detektor
Model: 5913

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Olympia 5913 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Detektor Olympia Manualer

Olympia

Olympia 6105 Manual

13 August 2024
Olympia

Olympia UV 585 Manual

11 August 2024
Olympia

Olympia 5913 Manual

10 August 2024
Olympia

Olympia 6106 Manual

15 April 2024
Olympia

Olympia UV 588 Manual

5 Januar 2023

Detektor Manualer

Nyeste Detektor Manualer

Sauter

Sauter SP 200K Manual

21 November 2024
Sauter

Sauter SO 200K Manual

21 November 2024
Toolcraft

Toolcraft LDM D30 Manual

18 November 2024
Mercury

Mercury COD-831 Manual

16 November 2024
Amprobe

Amprobe ULD-400-T Manual

30 September 2024
Hager

Hager EE809 Manual

21 September 2024
DSC

DSC RM-2 Manual

13 September 2024