Olympus VN-500 Manual
Olympus
Stemmeoptager
VN-500
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Olympus VN-500 (2 sider) i kategorien Stemmeoptager. Denne guide var nyttig for 16 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/2
DIGITALER VOICE-REKORDER
VN-510
VN-500
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Danke, dass Sie sich für einen digitalen Voice-Rekorder von Olympus entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung mit Informationen zum richtigen und
sicheren Gebrauch des Geräts aufmerksam durch.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Damit Sie gute Aufnahmeergebnisse erzielen, empfiehlt es sich die Aufnahmefunktion
und die Lautstärkeeinstellung vor dem Gebrauch zu testen.
DE
1
21
3
8
p
1
2
3
1
2
4
5
1
2
3
+
9
PLAY (`)
5
1
4
6
REC (s)
MODE
STOP (4)
7
REC (s)
9
122
q
w
9
0
PLAY (`)
STOP (4)
e
PLAY (`)
r u
STOP (4)
0
9
ERASE (s)
3
t
y0
9
PLAY (`)
ERASE (s)
1
1
y
-
2
1
2
4
3
2
5
2
1
t
-
2
0
–
0
+
9
PLAY (`)
–
Sie können verschiedene Anzeigen im Display des Rekorders anzeigen
lassen. Damit können Sie unterschiedliche Rekordereinstellungen und
Dateiinformationen abrufen und überprüfen.
Vorgehen Display
Halten Sie im Stoppmodus die STOP
(4)-Taste gedrückt.
Die Gesamtzahl der im Ordner
gespeicherten Dateien und die
verbleibende Aufnahmezeit
werden im Display angezeigt.
Drücken Sie im Aufnahmemodus
die DISPLAY-Taste.
Das Display schaltet von der
aktuellen Aufnahmedauer zur
verbleibenden Aufnahmezeit oder
umgekehrt um.
Drücken Sie im Stopp- oder
Wiedergabemodus die DISPLAY-
Taste.
Wiedergabedauer ➔
Verbleibende Wiedergabezeit
➔ Aufnahmedatum der Datei
➔ Aufnahmezeit der Datei ➔
Wiedergabedauer …
Stromversorgung (Abb. 3)
Der HOLD-Schalter dient als Ein/Aus-Schalter. Wenn Sie den Rekorder nicht
verwenden, bringen Sie den HOLD-Schalter bei angehaltenem Rekorder in die
Stellung [HOLD]. Hierdurch wird der Rekorder ausgeschaltet, um die Entladung
der Batterie zu minimieren.
Einschalten: Schieben Sie den
HOLD
-Schalter entgegen der
Pfeilrichtung.
Ausschalten: Schieben Sie den
HOLD
-Schalter in die Stellung
[
HOLD
], in Pfeilrichtung.
Bereitschaftsmodus und Ausschalten des Displays:
Wenn am Rekorder während der Aufnahme oder Wiedergabe 60 Minuten
lang keine Taste gedrückt wird, schaltet er in den Bereitschaftsmodus
(Energiesparmodus) und das Display schaltet sich aus. Zum Beenden des
Bereitschaftsmodus und Einschalten des Displays drücken Sie eine beliebige
Taste.
1 Drücken Sie auf den Pfeil und schieben Sie den
Batteriefachdeckel auf.
1 Eingebauter Lautsprecher
2 Legen Sie zwei Alkalibatterien der Größe AAA
polaritätsrichtig ein.
3 Schließen Sie den Batteriefachdeckel ganz.
• DasMenüzumEinstellenvonUhrzeitundDatumwirdangezeigt.
• DieAnzeige„Hour“blinkt.Diesgibtan,dassDatumundUhrzeiteingestellt
werden müssen. (Weitere Informationen finden Sie unter „Einstellen
von Uhrzeit und Datum [TIME]“.)
Für den Rekorder können Sie auch die gesondert erhältlichen
NI-MH-Akkus (BR401) von Olympus verwenden.
Austauschen der Batterien:
Wenn [N] im Display erscheint, tauschen Sie die Batterien möglichst bald
aus. Zu empfehlen sind Alkalibatterien der Größe AAA. Wenn die Batterien
erschöpft sind, erscheint [O] im Display und der Rekorder schaltet sich aus.
Es wird empfohlen, vor dem Austauschen der Batterien den Schalter HOLD in
die Stellung [HOLD] zu schieben, um die aktuellen Einstellungen (Datum und
Uhrzeitusw.)beizubehalten.DerRekorderspeichertdieaktuellenEinstellungen
außerdem stündlich im nicht flüchtigen Speicher.
Das „CE“-Zeichen weist darauf hin, dass dieses
Produkt mit den europäischen Bestimmungen für
Produktsicherheit, Gesundheitsanforderungen und
Umweltschutz übereinstimmt.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach
WEEE Anhang IV] weist auf die separate Sammlung
von als Industriemüll anfallenden elektrischen und
elektronischen Geräten in den EU-Ländern hin.
Bit te geb en Sie solche Geräte nicht i n d en Hausmüll.
Bitte nutzen Sie zur Entsorgung dieser Produkte die
Rücknahme- und Sammelsysteme in Ihrem Land.
Anwendbares Produkt: VN-510/VN-500
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne
nach Richtlinie 2006/66/EC Anhang II] weist auf
die separate Sammlung verbrauchter Batterien
und Akkus in den EU-Ländern hin.
Bitte werfen Sie Batterien und Akkus nicht in den
Hausmüll. Bitte nutzen Sie zur Entsorgung ver-
brauchter Batterien und Akkus die Rücknahme-
und Sammelsysteme in Ihrem Land.
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
Vorbereitungen
Aufnahme über ein externes Mikrofon
oder andere Geräte (Abb. 8)
Einlegen von Batterien (Abb. 2)
Hold
1 Integriertes Mikrofon
2 Mikrofonbuchse
3 HOLD-Schalter
4 STOP (4)-Taste
5 PLAY (`)-Taste
6 0-Taste (Rücklauf)
7 Batteriefachdeckel
8 MODE-Taste
9 EAR-Ohrhörerbuchse
0 Display (LCD-Anzeige)
! Aufnahme-/
Wiedergabeanzeige
@ REC (s)-Taste
# +-Taste
$ 9-Taste (Schneller
Vorlauf)
% –-Taste
^ DISPLAY-Taste
& ERASE (s)-Taste
Wiedergabe (Abb. 9)
Die Batterien sind möglicherweise erschöpft.
Die Batterien sind möglicherweise falsch eingelegt.
F2: Während der Wiedergabe ist vom Lautsprecher gar kein oder sehr
leiser Ton zu hören.
A2: Der Ohrhörerstecker ist möglicherweise am Rekorder eingesteckt.
Die Lautstärke ist möglicherweise ganz heruntergedreht.
F3: Eine Aufnahme ist nicht möglich.
A3: Drücken Sie im Stoppmodus mehrmals die STOP (4)-Taste und
überprüfen Sie im Display Folgendes:
•DieverbleibendeAufnahmezeitimausgewähltenOrdnerbeträgt
möglicherweise [00:00].
•DieAnzahlderDateienbeträgt100.
Überprüfen Sie, ob im Display [FULL] angezeigt wird, wenn Sie
die REC (s)-Taste drücken.
F4: Die Wiedergabegeschwindigkeit ist zu schnell (langsam).
A4: Am Rekorder wurde möglicherweise die schnelle (langsame)
Wiedergabe eingestellt.
Technische Daten
Aufnahmemedium:
Eingebauter Flash-Speicher
Gesamtfrequenzgang:
SP-Modus: 300 bis 4.700 Hz
LP-Modus: 300 bis 2.900 Hz
Aufnahmedauer:
VN-510
SP-Modus: ca. 53 Stunden 40 Minuten
LP-Modus: ca. 300 Stunden 30 Minuten
VN-500
SP-Modus: ca. 13 Stunden 20 Minuten
LP-Modus: ca. 74 Stunden 40 Minuten
Mikrofon:
Elektret-Kondensator-Mikrofon (monaural)
Lautsprecher:
Eingebauter runder Dynamiklautsprecher, ø 28 mm
Maximale Leistung:
120 mW
Ohrhörerbuchse (monaural):
ø 3,5 mm Durchmesser, Impedanz 8 Ω
Mikrofonbuchse (monaural):
ø 3,5 mm Durchmesser, Impedanz 2 kΩ
Stromversorgung:
Zwei AAA-Batterien (LR03) oder zwei Ni-MH-Akkus
Betriebsdauer (kontinuierliche Nutzung):
Alkaline-Batterien: ca. 39 Stunden
Ni-MH-Akkus: ca. 22 Stunden
Abmessungen: 102 (L) x 36 (B) x 20,5 (T) mm
Gewicht: 63 g (einschließlich Batterien)
• DieBatteriebetriebsdauerwurdevonOlympusgemessen.Siehängtganzerheblich
vom Batterietyp und den Nutzungsbedingungen ab.
• IhreAufnahmensindausschließlichfürdenpersönlichenGebrauchvorgesehen.Es
istnachdemUrheberrechtverboten,urheberrechtlichgeschütztesMaterialohne
GenehmigungdesUrheberrechtseigentümersaufzuzeichnen.
• TechnischeÄnderungenvorbehalten.
Für Kunden in Europa
Zubehör (gesondert erhältlich):
Einführung
• InhaltlicheÄnderungenandieserBedienungsanleitungohneAnkündigung
vorbehalten. Die neuesten Informationen zu Produktbezeichnungen und
Modellnummern erhalten Sie bei unserem Kundendienst.
• BeidieserBedienungsanleitungwurdemitäußersterSorgfaltvorgegangen,um
die Richtigkeit des Inhalts sicherstellen zu können. Sollte es dennoch zweifelhafte
Angaben, Fehler oder Auslassungen geben, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
• EswirdkeineHaftungübernommenfürpassiveodersonstigeSchädenaufgrund
von Datenverlusten, die auf einen Defekt des Produkts, eine nicht von Olympus
oder einem von Olympus autorisierten Kundendienst, sondern von Dritten
durchgeführteReparaturodereineandereUrsachezurückzuführensind.
Sicherer und sachgemäßer Umgang mit dem Gerät
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme Ihres neuen Rekorders
sorgfältig durch, so dass Sie ihn sicher und sachgemäß bedienen können.
Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen griffbereit auf.
• DieWarnsymboleweisenaufwichtigeSicherheitsinformationen hin. Um
Sachschäden zu vermeiden und sich und andere vor Verletzungen zu schützen, lesen
Sie bitte unbedingt immer die mitgelieferten Warnhinweise und Informationen.
WennSieUhrzeitundDatumeingestellthaben,werdenmiteinerAudiodatei
automatisch Informationen zum Aufnahmezeitpunkt der Datei gespeichert.
Wenn Sie zum ersten Mal Batterien einlegen bzw. jedes Mal, wenn Sie
die Batterien austauschen, blinkt die Anzeige „Hour“.
1 Drücken Sie zum Einstellen der Angabe „
Hour
“
(Stunde) die Taste
+
oder
–
.
2 Drücken Sie die
PL AY
(`)-Taste oder die
9-Taste, um zur Angabe „
Minute
“ zu
wechseln.
• DieAngabe„Minute“ blinkt.
• DurchDrückender0-Taste wird wieder die Angabe „Hour“
aktiviert.
3 D rüc ken S ie zu m E in ste lle n d er A nga be „
Minute
“
die Taste
+
oder
–
.
• WiederholenSiedieSchritte2 und 3 für die Einstellung der
Angabe „Year“ (Jahr), „Month“ (Monat) und „Date“ (Tag) auf die
gleiche Weise.
4 Drücken Sie nach der Einstellung der Angabe
„
Date
“ (Tag) die
PL AY
(`)-Taste oder die
9-Taste.
• DamitistdasVerfahrenzumEinstellenvonUhrzeitundDatum
abgeschlossen.
5 Drücken Sie zum Einstellen der Signaltöne die
Taste
+
oder
–
.
6 Drücken Sie die
PL AY
(`)-Taste, um die Einstellung
zu bestätigen.
• BeimDrücken vonTastenoder beieinerfalschenBedienung
des Rekorders sind Signaltöne zu hören. Die Signaltöne können
ausgeschaltet werden.
• DamitistdasVerfahrenzumEinstellenderSignaltöneabgeschlossen.
Hinweise:
• UmdieEinstellungenfürdieUhrzeitunddasDatumbzw.dieSignaltönezu
ändern, entfernen Sie die Batterien und wiederholen Sie anschließend die
oben aufgeführten Schritte 1 bis 6.
• SiekönnenbeimEinstellenvonStundenundMinutenmitderDISPLAY-Taste
zwischendem12-und24-Stunden-Formatwechseln.
• SiekönnenbeimEinstellenvonJahr,MonatundTagmitderDISP-Taste die
Reihenfolge der Datumsangabe wechseln.
Ersteinrichtung (Abb. 4)
Bringen Sie den HOLD-Schalter in die Stellung [HOLD]. Alle Tasten sind
deaktiviert. Diese Funktion ist nützlich, wenn der Rekorder in einer Handtasche
oder Hosentasche mitgeführt wird. Sie müssen den HOLD-Schalter wieder
deaktivieren, um den Rekorder benutzen zu können.
Hinweise:
• DerAlarmtonwirdauchdannzumfestgelegtenZeitpunktausgegeben,wennsich
der HOLD-Schalter in der Stellung [HOLD] bendet. Der Rekorder gibt die mit dem
Alarm verknüpfte Datei wieder, sobald Sie eine Taste drücken.
• DerRekorderfunktioniertwiefolgt,wennsichderHOLD-Schalter in der Stellung
[HOLD] bendet:
– Im Wiedergabemodus wird das Display ausgeschaltet, wenn die Wiedergabe
der aktuellen Datei abgeschlossen ist.
– Im Aufnahmemodus wird das Display ausgeschaltet, wenn der Rekorder
die Aufnahme automatisch beendet, falls nicht mehr genügend freier
Speicherplatz verfügbar ist.
Verwenden des Trageriemens (Abb. 5)
a Öse für Trageriemen
• EinRiemenwirdnichtmitgeliefert.VerwendenSiegesonderterhältliches
Zubehör.
Aufnahme (Abb. 6)
1 Wählen Sie mit der
MODE
-Taste den gewünsch-
ten Aufnahmemodus aus.
• AlsAufnahmemoduskönnenSie[SP] (Standardaufnahme) und [LP]
(Langzeitaufnahme) auswählen.
VN-510 VN-500
SP ca. 53 Std 40 Min ca.13Std20Min
LP ca. 300 Std 30 Min ca. 74 Std 40 Min
1 Aktueller Aufnahmemodus
• DieobenangegebeneAufnahmedauergiltbeimununterbrochenen
Aufnehmen einer Datei. Die verfügbare Aufnahmedauer ist
möglicherweise kürzer als angegeben, wenn mehrere Dateien
aufgenommen werden. (Betrachten Sie die Angaben für Restdauer
und Aufnahmedauer lediglich als Richtwerte.)
So unterbrechen Sie die Aufnahme (Abb. 7)
So schalten Sie in den Pausemodus:
Drücken Sie im Aufnahmemodus die REC (s)-Taste.
• [PAUSE] wird im Display angezeigt, und die Aufnahme-/Wiedergabeanzeige
blinkt.
So setzen Sie die Aufnahme fort:
Drücken Sie die REC (s)-Taste erneut.
•
Die Aufnahme wird an der Stelle fortgesetzt, an der sie unterbrochen wurde.
Hinweise zur Aufnahme
•
Wenn [FULL] im Display angezeigt wird, können Sie nicht im ausgewählten
Ordner aufnehmen. Löschen Sie in diesem Fall nicht mehr benötigte Dateien.
• WennderRekorderzurAufzeichnungeinerBesprechnungdirektauf
einem Tisch abgestellt wird, neigt er dazu, Vibrationen des Tisches mit
aufzuzeichnen. Stellen Sie ein Notebook oder einen anderen Gegenstand
zwischen Tisch und Rekorder auf, so dass die Vibrationen nicht unmittelbar
übertragen werden. So können Sie die Aufzeichnungsqualität steigern.
• WenndieverbleibendeAufnahmezeit5Minutenoderwenigerbeträgt,wird
im Display nicht die aktuelle Aufnahmedauer angezeigt, selbst wenn Sie die
DISPLAY-Taste drücken.
• WenndieverbleibendeAufnahmezeitunter60Sekundenliegt,blinktdie
Aufnahme-/Wiedergabeanzeige rot. Wenn die verbleibende Aufnahmezeit
unter30bzw.10Sekundenliegt,blinktdieAnzeigeschneller.
• WennamRekorder60MinutenlangkeineTastegedrücktwird,wechselter
automatisch in den Stoppmodus.
• UnterschwierigenakustischenBedingungenoderbeieinerleisenStimme
des Sprechers wird die Aufzeichnung im Modus [SP] empfohlen. Die
Verwendung eines externen Mikrofons (separat erhältlich) kann die Qualität
der Aufzeichnungen verbessern.
Das Gerät bietet die Möglichkeit zum Anschließen eines externen Mikrofons
bzw. anderer Geräte für die Aufnahme.
• WählenSiebei VerwendungeinesexternenMikrofonseingeeignetes
Mikrofon wie etwa ein Geräuschreduktionsmikrofon oder ein Elektret-
Kondensator-Mikrofon (optional) aus.
• VerwendenSiefürdenAnschlussdesRekordersaneinexternesGerät
das Audio Verbindungskabel KA333 (optional) und den mit dem KA333
mitgelieferten Adapter.
•
Der Eingangspegel kann an diesem Rekorder nicht eingestellt werden. Führen Sie bei
A ns c hl us s d e s R ek or d er s an ei n e x ter n es Ge r ät ei n e Te s ta uf n ah m e d ur ch u nd pas s en
Sie ggf. den Ausgangspegel des externen Geräts an.
1 Adapter des KA333
2 Audio- Eingang eines externen Geräts
Informationen im LCD-Display
Abbrechen der Wiedergabe (Abb. p)
So stoppen Sie die Wiedergabe:
Drücken Sie die
STOP
(4)-Taste.
• DerRekorderstopptmitteninderwiedergegebenenDatei.
So setzen Sie die Wiedergabe fort:
Drücken Sie die
PLAY
(`)-Taste erneut.
• DieWiedergabewirdanderStellefortgesetzt,andersieunterbrochen
wurde.
Vorlauf und Rücklauf (Abb. q)
Schneller Vorlauf:
Halten Sie im Wiedergabemodus die 9-Taste gedrückt.
• WennSiedie9-Taste loslassen, setzt der Rekorder die normale
Wiedergabe fort.
Rücklauf:
Halten Sie im Wiedergabemodus die 0-Taste gedrückt.
• WennSiedie0-Taste loslassen, setzt der Rekorder die normale
Wiedergabe fort.
Hinweise
• DurchHaltender9-Taste während des schnellen Vorlaufs gelangen Sie zum
Ende der Datei. Der Rekorder schaltet in den Pausemodus, wenn beim schnellen
Vorlauf das Ende der Datei erreicht wird. Wenn Sie die 9-Taste nicht loslassen,
setzt der Rekorder den schnellen Vorlauf fort.
• DurchHaltender0-Taste während des Rücklaufs gelangen Sie zum Anfang
der Datei. Der Rekorder schaltet in den Pausemodus, wenn beim Rücklauf der
Anfang der Datei erreicht wird. Wenn Sie die 0-Taste nicht loslassen, setzt
der Rekorder den Rücklauf fort.
Ansteuern des Anfangs einer Datei (Abb. w)
Drücken Sie die 9- oder 0-Taste, während sich der
Rekorder im Wiedergabemodus (normale oder langsame/schnelle
Wiedergabe) befindet. Der Anfang der nächsten Datei bzw. der
gerade wiedergegebenen Datei wird angesteuert.
Wechseln der Wiedergabegeschwindigkeit (Abb. e)
Drücken Sie im Wiedergabemodus die PLAY (`)-Taste.
Normal speed Slow playback
(-25%)
Fast playback
(+50%)
Hinweise:
• WenndielangsameWiedergabeausgewähltist,erscheint[J] und bei der
schnellen Wiedergabe erscheint [K] im Display, wenn sich der Rekorder
im Wiedergabemodus bendet.
• DerRekorderunterbrichtdieWiedergabe,wennSiedieSTOP (4)-Taste
im Wiedergabemodus (normale oder langsame/schnelle Wiedergabe)
drücken oder wenn der Rekorder das Ende der Datei erreicht.
Wenn Sie
die STOP
(4)
-Taste einmal drücken und die Wiedergabe erneut starten,
gibt der Rekorder die Dateien in normaler Geschwindigkeit wieder.
Wiedergabe über den Ohrhörer (Abb. r)
Sie können einen Ohrhörer an die Ohrhörerbuchse anschließen, um die Dateien
über den Ohrhörer wiederzugeben. Ist ein Ohrhörer angeschlossen, erfolgt keine
Wiedergabe über den Lautsprecher. Die Wiedergabe erfolgt monoaural.
• UmeineSchädigungdesGehörszuvermeiden,setzenSiedenOhrhörererst
nach Verringerung der Lautstärke in das Ohr ein.
• ErhöhenSiedieLautstärkebeiWiedergabeüberdieOhrhörernichtzu
sehr. Dies kann zu einer Schädigung des Gehörs und zum Verlust der
Hörfähigkeit führen.
• DieOhrhörersindnichtimLieferumfangenthalten.Siekönnenjeden
standardmäßigen monoauralen 3,5-mm-Ohr- oder Kopf hörer verwenden.
Löschen
Nicht mehr benötigte Dateien können Sie problemlos löschen. Die Dateien
werden in fortlaufender Reihenfolge automatisch neu nummeriert.
Sonstige Funktionen
Rücksetzen des Rekorders [CLEAR] (Abb. u)
DieseFunktionsetztdieaktuelleUhrzeitundweitereEinstellungenaufihre
werkseitigen Einstellungen zurück. Die Funktion ist nützlich zur Behebung
von Problemen mit dem Rekorder oder wenn Sie den gesamten Speicher des
Rekorders löschen möchten.
1 Halten Sie die
STOP
(4)- und die
ERASE
(s)-
Taste mindestens 3 Sekunden lang gedrückt.
• WennamRekorder8SekundenlangkeineTastegedrücktwird,
bevor Sie die PLAY (`)-Taste in Schritt 3 drücken, wird der
Rücksetzmodus abgebrochen, und der Rekorder kehrt in den
Stoppmodus zurück.
2 Wählen Sie mit der 9- oder 0-Taste die
Option [
YES
] aus.
3 Drücken Sie die
PL AY
(`)-Taste.
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, damit Sie das Gerät sicher und sachgemäß
bedienen können. Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen
griffbereit auf.
• DieWarnsymboleweisenaufwichtigeSicherheitsinformationen hin. Um
Sachschäden zu vermeiden und sich und andere vor Verletzungen zu schützen, lesen
Sie bitte unbedingt immer die mitgelieferten Warnhinweise und Informationen.
Warnung vor Datenverlust:
• AufgezeichneteSpeicherinhaltekönnendurchBedienfehler,Fehlfunktionendes
Geräts oder bei Reparaturen zerstört oder gelöscht werden.
• Bei wichtigen Aufnahmeinhaltenempfiehlt es sich,dieseaufirgendeineArt
niederzuschreiben.
• OlympusübernimmtkeineHaftungfürpassiveodersonstigeSchädenaufgrund
von Datenverlusten, die auf einen Defekt des Produkts, eine nicht von Olympus
oder einem von Olympus autorisierten Kundendienst, sondern von Dritten
durchgeführteReparaturodereineandereUrsachezurückzuführensind.
Informationen zum sicheren und
sachgemäßen Umgang mit dem Gerät
• HaltenSiedenRekordervordemAustauschenderBatteriean.
• LassenSiedenRekordernichtaneinemheißen,feuchtenOrt,wiez.B.imSommer
bei direkter Sonneneinstrahlung in einem geschlossenen Auto oder am Strand.
• BewahrenSiedenRekordernichtaneinemOrtauf,andemerzuvielFeuchtigkeit
oder Staub ausgesetzt ist.
• ReinigenSiedasGerätnichtmitorganischenLösungsmitteln,wiez.B.Alkoholoder
Verdünner für Lacke.
• StellenSiedenRekordernichtaufodernebenelektrischeGerätewieFernsehgeräteoder
Kühlschränke.
• SchützenSiedasGerätvorSandundStaub.Andernfallskanneszuirreparablen
Schäden kommen.
• SchützenSiedasGerätvorstarkenErschütterungenundStößen.
• ZerlegenSiedasGerätnichtundversuchenSienicht,esselbstzureparierenoder
zu modizieren.
• BedienenSiedasGerätnicht,währendSieeinFahrzeug(Fahrrad,Motorrad,Gokart)
lenken.
• BewahrenSiedasGerätaußerhalbderReichweitevonKindernauf.
Batterien:
V Warnung:
• SchützenSieBatterienunbedingtvoroenenFlammenundHitze,schließenSie
sie nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.
• VersuchenSienicht,Alkali-,Lithium-oderanderenichtaufladbareBatterien
aufzuladen.
• VerwendenSieaufkeinenFallBatterien,derenäußereHülleeinenRissoderSprung
aufweist.
• BewahrenSieBatterienaußerhalbderReichweitevonKindernauf.
• WennSiebeimBetriebdesGerätsungewöhnlicheGeräusche,Hitze,Rauch,Brandgeruch
o.Ä.feststellen:
1 Nehmen Sie unverzüglich die Batterien heraus und achten Sie dabei darauf,
sich nicht zu verbrennen.
2 Geben Sie das Gerät bei Ihrem Händler oder der Olympus-Vertretung vor
Ort zur Reparatur.
Störungsbehebung
F1: Nichts geschieht, wenn eine Taste gedrückt wird.
A1: D e r
HOLD
-Schalter befindet sich möglicherweise in der Stellung
[
HOLD
].
Ni-MH-Akkuladegerät:
BU-400(nurEuropa)
Ni-MH-Akku: BR401
Verbindungskabel (Ohrhörerbuchse ↔ Mikrofonbuchse): KA333
Geräuschreduktionsmikrofon:ME52
Elektret-Kondensator-Mikrofon: ME15
Mikrofon für Telekonferenzen: TP7
Löschen einzelner Dateien (Abb. t)
1 Drücken Sie die
ERASE
(s)-Taste.
2 Wählen Sie mit der 9- oder 0-Taste die
Option [
YES
] aus.
1 Eine Datei löschen
3 Drücken Sie die
PL AY
(`)-Taste.
Löschen aller Dateien (Abb. y)
1 Drücken Sie zweimal die
ERASE
(s)-Taste.
2 Wählen Sie mit der 9- oder 0-Taste die
Option [
YES
] aus.
1 Alle Dateien löschen
3 Drücken Sie die
PL AY
(`)-Taste.
Hinweise:
• EinegelöschteDateikannnichtwiederhergestelltwerden.
• WenndieFunktionbeimEinstellennichtinnerhalbvon 8 Sekunden
ausgeführt wird, wechselt das Gerät in den Stoppmodus.
• DasLöschenkanneinigeSekundenlangdauern.Siedürfenwährenddieser
Zeit nicht die Batterien herausnehmen oder austauschen und keine anderen
Funktionen am Voice Rekorder ausführen. Andernfalls können Daten
beschädigt werden.
2 Drücken Sie zum Starten der Wiedergabe die
PL AY
(`)-Taste.
• DieAufnahme-/Wiedergabeanzeigeleuchtetgrün,unddie
verstrichene Wiedergabedauer erscheint im Display.
1 Aktuelle Dateinummer
2 Wiedergabedauer
3 Stellen Sie mit der +- oder –
-
Taste die geeignete
Lautstärke für den Ton ein.
• DerLautstärkepegelwirdimDisplayangezeigt.Siekönneneinen
Wert zwischen [00] und [30] wählen.
1 Wählen Sie mit der 9- oder 0-Taste die
wiederzugebende Datei aus.
2 Starten Sie mit der
REC (
s
)
-Taste die
Aufnahme.
• DieAufnahme-/WiedergabeanzeigeleuchtetrotunddieAufnahme
beginnt.
2 Aktuelle Dateinummer
3 Aufnahmepegel
4 Aufnahmedauer
3 Stoppen Sie mit der
STOP
(4)-Taste die
Aufnahme.
• EineneueAufnahmewirdalsletzteDateiimOrdnergespeichert.
5 Verbleibende Aufnahmezeit
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
@
#
$
%
^
&
!
U1- BS 0119 - 02
E0462551
Beispiel:July14,2008
DIGITAL DIKTAFON
VN-510
VN-500
SE
BRUKSANVISNING
Tack för att du valde Olympus digitala diktafon.
Läs dessa anvisningar för information om hur du använder
produkten korrekt och säkert.
Håll instruktionerna till hands för framtida användning.
För att säkerställa att du får lyckade inspelningar, rekommenderar vi
att du testar inspelningsfunktionen och volymen före användning.
SE
Dukanväljaettalternativförvisningpådiktafonen.Dettahjälperdigatt
granska och bekräfta olika diktafoninställningar och filinformation.
Handling Visning
Medan diktafonen är i stoppläget,
trycker och håller du STOP
(4)-knappen.
Det totala antalet filer inspelade
imappenochåterstående
inspelningstidvisaspådisplayen.
Medan diktafonen är i
inspelningsläget,tryckerdupå
DISPLAY-knappen.
Visningen växlar mellan aktuell
inspelningstidochåterstående
inspelningstid.
Medan diktafonen är stoppad eller
i uppspelningsläget, trycker du
DISPLAY-knappen.
Uppspelningstid➔Återstående
uppspelningstid ➔ Filens
inspelningsdatum ➔ Filens
inspelningstid ➔Uppspelningstid
…
Slå på och stänga av enheten (bild 3)
HOLD-omkopplaren fungerar som strömbrytare. När du inte använder
diktafonen ska du ställa HOLD -omkopplaren till [HOLD]-positionen
medan diktafonen är stoppad. Detta stänger av diktafonen och minimerar
urladdningen av batteriet.
Strömpå: Återställ
HOLD
-omkopplaren.
Strömpå: Ställin
HOLD
-omkopplaren i [
HOLD
]-läget.
Standbyläge och avstängning av displayen:
Om diktafonen stoppas eller pausas under 60 minuter eller längre under
inspelningelleruppspelning,gårdeninistandbyläge(strömsparläge)och
displayenstängsav.Förattavslutastandbylägetochslåpådisplayen,trycker
dupåvalfriknapp.
1 Tryck på pilen och skjut batterilocket så att det
öppnas.
1 Inbyggd högtalare
2 Sätt i två alkaliska batterier (storlek AA), och se
till att vända polerna åt rätt håll.
3 Stäng batteriluckan ordentligt.
• Skärmenförtidochdatumvisas.
• Tidindikatorn blink ar, vil ke t ind ikera r st ar tt iden och
datuminställningsprocessen. (Se »Ställa in tid och datum [TIME]»
för mer information).
Ett laddningsbart Ni-MH-batteri, (BR401) (medföljer ej), från Olympus
kan användas i diktafonen.
Byta batterier:
När [N]visaspådisplayenskadusnarastmöjligtbytautbatterierna.
Alkaliska batterier (storlek AAA) rekommenderas. När batterierna är urladdade,
visas [O]pådisplayenochdiktafonenstängsav.Durekommenderasatt
ställa HOLD-omkopplaren i [HOLD]-positionen innan du byter batterier för
attbibehållaaktuellainställningar(tidochdatum,etc.).Avpraktiskaskäl
loggar diktafonen även aktuella inställningar i ett icke-flyktigt minne en
gångitimmen.
»CE»-märket visar att denna produkt följer de
europeiska kraven för säkerhet, hälso-, miljö- och
kundskydd.
Denna symbol [överkorsad soptunna på hjul WEEE
bilaga IV] innebär att elektrisk och elektronisk
utrustning ska avfallssorteras i EU-länderna. Släng
inte utrustningen i hushållsavfallet. Använd de
återvinnings- och uppsamlingssystem som finns i
ditt land när produkten ska kasseras.
Aktuell produkt : VN-510/VN-500
Denna symbol [överkorsad soptunna på hjul
Direk tiv 200 6/6 6/EC T illägg II] innebär att
batterier ska avfallssorteras i EU-länderna.
Släng inte batterierna i hushållsavfallet. Använd
de återvinnings- och uppsamlingssystem som
finns i ditt land när batterierna ska kasseras.
Identifikation av delar (bild 1)
Komma igång
Inspelning med en extern mikrofon
eller andra enheter (bild 8)
Sätta i batterier (bild 2)Hold-funktionen
1 Inbyggd mikrofon
2 Mikrofonuttag
3 HOLD-omkopplare
4 STOP (4)-knapp
5 PLAY (`)-knapp
6 0 (snabbspolning
bakåt)-knapp
7 Batterilucka
8 MODE-knapp
9 EAR (hörlurar)-uttag
0 Display (LCD-panel)
! Indikator för inspelning/
uppspelning
@ REC (s)-knapp
# +-knapp
$ 9 (snabbspolning
framåt)-knapp
% –-knapp
^ DISPLAY-knapp
& ERASE (s)-knapp Uppspelning (bild 9)
Specifikationer
Inspelningsmedium:
Inbyggt flashminne
Övergripande frekvensomfång:
SP-läge: 300 till 4 700 Hz
LP-läge: 300 till 2 900 Hz
Inspelningstid:
VN-510
SP-läge: Cirka 53 timmar 40 minuter
LP-läge: Cirka 300 timmar 30 minuter
VN-500
SP-läge: Cirka 13 timmar 20 minuter
LP-läge: Cirka 74 timmar 40 minuter
Mikrofon:
Elektretkondensatormikrofon (mono)
Högtalare:
Inbyggd ø 28 mm rund dynamisk högtalare
Maximal effekt:
120 mW
Hörlursuttag (mono):
ø 3,5 mm diameter, impedans 8 Ω
Mikrofonuttag (mono):
ø 3,5 mm diameter, impedans 2 kΩ
Strömförsörjning:
Två AAA-batterier (LR03) eller två uppladdningsbara
Ni-MH-batterier
Oavbruten batteritid:
Alkaliska batterier: Cirka 39 timmar
Uppladdningsbara Ni-MH-batterier: Cirka 22 timmar
Dimensioner: 102 (L) x 36 (B) x 20,5 (T) mm
Vikt: 63 g (inklusive batteri)
• BatteritidenharuppmättsavOlympus.Batteritidernakanvarieramycketberoende
påvilkentypavbatteriersomanvändsochanvändningsförhållandena.
• Detinspeladeinnehålletärendastförpersonliganvändningellernöje.Detär
förbjudetattspelaincopyrightskyddatmaterialutantillståndfråninnehavaren
enligt copyrightlagar.
• Specifikationerochutförande kanändras utanförbehåll, för förbättrad
prestation.
För kunder i Europa
Tillbehör (säljs separat)
Introduktion
• Innehålletidettadokumentkanändrasiframtidenutanförbehåll.Kontakta
vårkundservicefördensenasteinformationenangåendeproduktnamnoch
modellnummer.
• Storomsorgharlagtspåattsetillattinnehålletidettadokumentärkorrekt.Om
dutrotsdetskullehittanågonoklarpunkt,någotfelellerutelämnade,bervidig
attkontaktavårkundservice.
• Alltansvarförpassivaskadorellerskadoravnågotannatslagpågrundavdataförlust
somuppståttpågrundavenskadapåprodukten,reparationsomutförtsavnågon
annanänOlympusellerenauktoriseradOlympus-serviceinrättning,ellernågon
annan orsak är undantaget.
Säker och korrekt användning
Innan du använder din nya diktafon ska du läsa denna bruksanvisning
noggrant för att säkerställa att du vet hur du använder produkten på ett
säkert och korrekt sätt. Behåll denna bruksanvisning på en lättåtkomlig
plats för framtida bruk.
• Varningssymbolernaindikerarviktiginformationgällandesäkerhet.Förattskydda
digsjälvochandrafrånpersonskadorellerskadorpåegendomärdetviktigtattdu
alltid läser varningarna och informationen som ges.
Omduställtintidochdatumsparasinformationomnärljudfilenspeladesin
automatisk tillsammans med filen.
När du sätter i batterier första gången eller varje gång du byter
batterier, blinkar »Hour»-indikatorn.
1 Tryck på
+
eller
–
för att ställa in »
Hour
».
2 Tryck på
PL AY
(`) eller 9 för att acceptera
»
Minute
».
• »Minute»-indikatorn blinkar.
• Genom att tr ycka på 0-knappen aktiveras »Hour»-
inställningen igen.
3 Tryck på
+
eller
–
för att ställa in »
Minute
».
• Upprepastegen2 och 3 för att fortsätta att ställa in »Year»,
»Month» och »Date»påsammasätt.
4 Efter att du har ställt in »
Date
», trycker du på
PL AY
- (`) eller 9-knappen.
• Dettaavslutarprocedurerförinställningavtidochdatum.
5 Tryck på
+
eller
–
för att ställa in ljudsignalen.
6 Tryck på
PL AY
(`)-knappen för att bekräfta
inställningen.
• Informerarmedettljudomenknappåtgärdellerfelaktigåtgärdpå
diktafonen.Systemljudkanstängasav.
• Dettaslutförsystemetsljudinställningsprocedur.
Observera!
• Närduändrarinställningenförtidochdatumellerljud,tabortbatterietoch
upprepadärefterovanståendesteg1 till 6.
• Dukanväxlatidsindikeringenmellan12-timmarssystemoch24-timmars
systemgenomatttryckapåDISPLAY-knappen medan du ställer in timmar
eller minuter.
• DukanställainordningenfördatumvisningengenomatttryckapåDISPLAY-
knappennärduställerinår,månadellerdag.
Exempel:Juli14,2008
Startinställning (bild 4)
Ställ HOLD-omkopplaren i [HOLD]-läget. Alla funktionsknappar inaktiveras.
Dennafunktionäranvändbarnärdiktafonenmåstebärasienväskaelleri
fickan. Glöm inte att flytta tillbaka HOLD-omkopplaren när du ska använda
diktafonen.
Observera!
• Larmetljuderviddeninställdatidenävenomdiktafonenärinställdpå[HOLD]-
läget.Diktafonenbörjardärefterspelaupplensomärassocieradmedlarmetnär
dutryckerpånågonknapp.
• DiktafonenfungerarpåföljandesättmedHOLD- om ko pp lare n i ns tä lld i [ HOLD]-
läget:
– Om diktafonen spelar upp, blir displayen mörk när uppspelningen av den
aktuella filen är klar.
– Om diktafonen spelar in, blir displayen mörk när diktafonen slutar spela
automatisktdådetärslutpåledigtminne.
Hur man använder remmen (Bild 5)
a Fäste för rem
• Remmenmedföljerinte.Användettextratillbehör.
Inspelning (Bild 6)
1 Tryck på
MODE
-knappen för att välja ett
inspelningsläge.
• Detgårattväljaettavföljandeinspelningslägen,[SP] (standard
inspelning) och [LP](inspelningmedlånginspelningstid).
VN-510 VN-500
SP Cirka 53 tim 40 min. Cirka13tim20min.
LP Cirka 300 tim 30 min. Cirka 74 tim 40 min.
1 Aktuellt inspelningsläge
• Inspelningstidensomvisasovangälleromhelainspelningstiden
används för en sammanhängande fil. Den tillgängliga
inspelningstiden kan vara kortare än vad som specificerats om
flerafiler spelasin.(Användvärdenaföråterståendetidoch
inspelningstid endast som referens.)
2 Tryck på
REC (
s
)
-knappen för att starta
inspelningen.
För att pausa inspelningen (Bild 7)
Pausa:
Medandiktafonenäriinspelningsläget,tryckerdupåREC
(s)-knappen.
• [PAUSE]visaspådisplayenochinspelnings-/uppspelningsindikatorlampan
blinkar.
Återuppta inspelning:
TryckpåREC (s)-knappenengångtill.
• Inspelningenåterupptasviddenpunktdärdenavbröts.
Att observera beträffande inspelning
• Om[FULL]visaspådisplayen,kanduintespelainidenvaldamappen.Radera
isådanafalllersomintebehövs.
• Omdiktafonenplacerasdirektpåettbordnärmanspelarinettmöteharden
entendensattspelainbordetsvibrationer.Manfårtydligareinspelningom
manläggerettanteckningsblockellernågontingannatmellanbordetoch
diktafonensåattvibrationerinteöverförs.
• ÄvenomdutryckerpåDISPLAY-knappen, ändras inte visningen till den
aktuellainspelningstidenomdenåterståendeinspelningstidenärfem
minuter eller mindre.
• Näråterståendeinspelningstidärmindreän60sekunderbörjarinspelnings-/
uppspelningsindikatorn att blinka i rött. När inspelningstiden minskar till
30eller10sekunderblinkarlampansnabbare.
• Diktafonenstängsavomdenharlämnatsipauslägeunder60minutereller
längre.
• Omdeaukustiskaförhållandenaärsvåraelleromtalarenharlågröstvolym
rekommenderas inspelning i läget [SP]. Användning av externa mikrofoner
(säljsseparat)kanocksåförbättrainspelningarnaskvalitet.
Externamikrofonerellerandraenheterkananslutasochljudetkanspelasin.
• Vidanvändningavenexternmikrofonskamanväljaenlämpligmikrofon,
t.ex. en brusreducerade mikrofon eller en elektretkondensatormikrofon
(extra tillbehör).
• För attanslutadiktafonentill enextern enhet skamananvända
anslutningskabeln KA333 (extra tillbehör), och stereo-/
monoomvandlingspluggadapternsommedföljerKA333.
•
Ingångsnivåernakanintejusterasmeddenhärdiktafonen.Närduansluter
diktafonentillenexternenhet,görentestinspelningochjusterautgångsnivånför
den externa enheten.
1 Omvandlingspluggadapter för KA333
2Enljudingångpådenandraenheten
Information som visas på LCD-displayen
Avbryta uppspelning (bild p)
Stoppa:
Tryckpå
STOP
(4)-knappen.
• Diktafonenstopparmittifilensomspelasupp.
Återuppta:
Tryckpå
PLAY
(`)-knappenengångtill.
• Uppspelningenåterupptasviddenpunktdärdenavbröts.
Snabbspola framåt och bakåt (bild q)
Snabbspolning framåt:
Medandiktafonenäriuppspelningsläget,tryckerochhåller
du 9.
• Närdusläpper9återupptardiktafonennormaluppspelning.
Spola tillbaka:
Medandiktafonenäriuppspelningsläget,tryckerochhåller
du 0.
• Närdusläpper0återupptardiktafonennormaluppspelning.
Observera!
• Filensslutlokaliserasgenomattmantryckerochhåller9-knappen under
snabbspolningframåt.Diktafonenpausarvidlensslut.Omduintesläpper
9-knappen,fortsätterdiktafonenattsnabbspolaframåt.
• Filensbörjanlokaliserasgenomattmantryckerochhåller0-knappen under
snabbspolningbakåt.Diktafonenpausarvidlensbörjan.Omduintesläpper
0-knappen,fortsätterdiktafonenattsnabbspolabakåt.
Hitta början av filen (bild w)
Medan diktafonen är i uppspelningsläge (uppspelning eller
uppspelningilångsamt/snabbtläge),tryckerdu9- eller
0-knappenframåtellerbakåttillbörjanavnästafilrespektive
filensomhållerpåattspelasupp.
Ändra uppspelningshastighet (bild e)
Medandiktafonenäriuppspelningsläget,tryckerdupåPLAY
(`)-knappen.
Normal speed Slow playback
(-25%)
Fast playback
(+50%)
Observera!
• Närlägetförlångsamuppspelningärvalt,visas[J] och för snabb
uppspelning visas [K]pådisplayenmedandiktafonenspelarupp.
• DiktafonenstopparuppspelningenomdutryckerpåSTOP ( 4)-knappen
viduppspelningisnabbt/långsamtläge,ellernärdennårslutetpålen.
OmdutryckerengångpåSTOP
(4)
-knappen och startar uppspelningen
igen, spelar diktafonen upp lerna i normal hastighet.
Lyssna med hörlurar (bild r)
Dukanlyssnapåfilergenomattanslutahörlurartillhörlursuttaget.Omhörlurar
äranslutnaavgerhögtalareningetljud.Ljudetspelasuppimono.
• Förattundvikaattirriteraöronensätterduihörlurskontaktenefteratt
volymnivånharsänkts.
• Närdulyssnarmedhörlurarnaunderuppspelningskaduintehöja
volymen för mycket. Det kan orsaka hörselskador och försämring av
hörselförmågan.
• Hörlurarmedföljerej.Dukananvändavilkensomtypavhörlurarmed3,5-mm
standardkontakt.
Radera
Det kan lätt radera onödiga filer. Filnummer i sekvens tilldelas automatiskt.
Övriga funktioner
Återställa diktafonen [CLEAR] (bild u)
Dennafunktionåterställeraktuelltidochandrainställningartillderas
ursprungliga status. Detta är användbart om du har problem med diktafonen
eller om du vill radera hela diktafonens minne.
1 Tryck på och håll
STOP
(4) -knappen och
ERASE
(s)-knappen under 3 sekunder eller
mer.
• Omduintegörnågotmed diktafonenunder8sekundereller
längreinnandutryckerpåPLAY (`)-knappen i steg 3, avbryts
raderingslägetochdiktafonengårtillstoppläget.
2 Tryck på 9- eller 0-knappen för att välja
[
YES
].
3 Tryck på
PL AY
(`)-knappen.
• Varningssymbolernaindikerarviktiginformationgällandesäkerhet.Förattskydda
digsjälvochandrafrånpersonskadorellerskadorpåegendomärdetviktigtattdu
alltid läser varningarna och informationen som ges.
Varning gällande dataförlust:
• Innehållsomspelatsiniminnetkanförstörasellerraderasavmisstag,pågrund
avfelpåenhetenellerunderreparationsarbete.
• Virekommenderarattdugörsäkerhetskopioravviktigtinspelatinnehåll.
• Alltansvarförpassivaskadorellerskadoravnågotannatslagpågrundavdataförlust
somuppståttpågrundavenskadapåprodukten,reparationsomutförtsavnågon
annanänOlympusellerenauktoriseradOlympus-serviceinrättning,ellernågon
annanorsakärundantagetfrånOlympusansvarsskyldighet.
Säkerhet och korrekt användning
• Stoppaalltiddiktafoneninnandubyterutbatteriet.
• Lämnaintediktafonenpåplatsermedhögvärmeochhögluftfuktighet,tillexempel
inutienstängdbilsomståridirektsolljusellerpåenstrandundersommaren.
• Förvaraintediktafonenpåplatsersomärmycketfuktigaellerdammiga.
• Användinteorganiskalösningsmedelsomtillexempelspritellerthinnerförattrengöra
enheten.
• PlaceraintediktafonenovanpåellernäraelektriskaapparatersomtillexempelTV-
apparaterellerkylskåp.
• Undviksandellersmuts.Dekanorsakaskadorsomintekanåtgärdas.
• Undvikkraftigavibrationerellerstötar.
• Dufårintedemontera,repareraellermodieraenhetensjälv.
• Användinteenhetenmedanduframförettfordon(tillexempelencykel,motorcykel
eller go-kart).
• Förvaraenhetenutomräckhållförbarn.
Batterier:
V Varning:
• Batterierskaaldrigutsättasföreld,uppvärmning,kortslutasellerdemonteras.
• Försökinteladdaalkaliskabatterier,litiumbatterierellernågraandraicke-laddningsbara
batterier.
• Användaldrigbatteriervarsyttrehöljeärslitetellersprucket.
• Förvarabatterierutomräckhållförbarn.
• Omduobserverarnågontingovanligtnärduanvänderdennaprodukt,t.ex.ovanligtljud,
onormal värme, rök eller att det luktar bränt.
1taomedelbartutbatteriernaochvarförsiktigsåattduintebrännerdig,och;
2kontaktadinåterförsäljareellerlokalaOlympus-representantförservice.
Felsökning
F1: Ingenting händer när en knapp trycks.
S1:
HOLD
-omkopplarenkanskeståri[
HOLD
]-läget.
Batterierna kan vara helt urladdade.
Batterierna kan vara felaktigt isatta.
F2: Inget ljud eller svagt ljud hörs från högtalarna under
uppspelning.
S2: Det kan sitta en hörlurskontakt i diktafonen.
Ljudvolymenkanvaranerskruvadhelt.
F3: Detgårinteattspelain.
S3: GenomatttryckapåSTOP (4)-knappenfleragångermedan
diktafonen är stoppad, kontrollerar du om displayen visar:
•Återståendeinspelningstididenvaldamappenharnått[00:00].
•Antaletfilerär100.
Kontrollera om displayen visar [FULL]genomatttryckapåREC
(s)-knappen.
F4: Uppspelningshastighetenärförsnabb(långsam).
S4: Diktafonenkanvarainställdpåsnabb(långsam)uppspelning.
Batteriladdare för laddningsbart Ni-MH-batteri:
BU-400(endastEuropa)
Laddningsbart Ni-MH-batteri: BR401
Anslutningskabel (hörlursuttag ↔ mikrofonuttag): KA333
Brusreducerade mikrofon:ME52
Elektretkondensatormikrofon: ME15
Telefonpickup: TP7
Radera en fil åt gången (bild t)
1 Tryck på
ERASE
(s)-knappen.
2 Tryck på 9- eller 0-knappen för att välja
[
YES
].
1 Fil att radera
3 Tryck på
PL AY
(`)-knappen.
Radera alla filer (bild y)
1 Tryck på
ERASE
(s)-knappen två gånger.
2 Tryck på 9- eller 0-knappen för att välja
[
YES
].
1 Alla filer som ska raderas
3 Tryck på
PL AY
(`)-knappen.
Observera!
• Enraderadlkaninteåterställas.
• Omåtgärdeninteutförsinomåttasekunderefterinställningen,återgår
diktafonen till stoppläget.
• Detkantaerasekunderinnanraderingenharslutförts.Försökinteattta
bortellerbytautbatterietochförsökinteutföranågraandrafunktionerpå
diktafonen under den här tiden eftersom data kan skadas.
2 Tryck på
PL AY
(`)-knappen för att starta
uppspelningen.
• Indikatornförinspelning/uppspelninglysergrönt,ochförfluten
uppspelningstidvisaspådisplayen.
1 Aktuellt filnummer
2Uppspelningstid
3 Tryck på knappen + eller –
för att ställa in
lämplig volym.
• Displayenvisarljudnivån.Dukanväljamellan[00] till [30].
Allmänna säkerhetsåtgärder
Läs denna bruksanvisning noggrant för att säkerställa att du vet hur du använder
produktensäkertochpårättsätt.Behålldennabruksanvisningpåenlättåtkomlig
plats för framtida bruk.
1 Tryck på 9 eller 0 för att välja filen som
ska spelas upp.
• Indikatornförinspelning/uppspelningblirrödochinspelningen
startar.
2 Aktuellt filnummer
3Mätareförinspelningsnivå
4 Inspelningstid
3 Tryck på
STOP
(4)-knappen för att avbryta
inspelningen.
• Nyainspelningarsparassomdensistafilenimappen.
5Återståendetidförinspelning
OLYMPUS IMAGING CORP.
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjyuku-ku, Tokyo 163-0914, Japan. Tel. 03-3340-2111
http://www.olympus.com
OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH
(Premises) Consumer Product Division,
Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730, Fax 040-230761
(Goods delivery) Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germany.
(Letters) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.
http://www.olympus-europa.com
OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH
(Besöksadress) Consumer Product Division,
Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Tyskland. Tfn 040-237730, Fax 040-230761
(Godsleverans) Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Tyskland.
(Brev) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Tyskland.
http://www.olympus-europa.com
Sweden:
Olympus Sverige AB
Box 1816
171 23 SOLNA
Tel.: 08 735 34 00
U1-BS0119-02(090410)_DE_SV_PL_RU.indd 1 22/03/2010 16:53:49
Produkt Specifikationer
Mærke: | Olympus |
Kategori: | Stemmeoptager |
Model: | VN-500 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Olympus VN-500 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Stemmeoptager Olympus Manualer
10 September 2024
14 August 2024
5 August 2024
5 August 2024
3 August 2024
31 Juli 2024
27 Juli 2024
26 Juli 2024
24 Juli 2024
23 Juli 2024
Stemmeoptager Manualer
- Stemmeoptager Sony
- Stemmeoptager Philips
- Stemmeoptager Grundig
- Stemmeoptager D-Link
- Stemmeoptager Motorola
- Stemmeoptager Roland
- Stemmeoptager Toshiba
- Stemmeoptager Kodak
- Stemmeoptager Yamaha
- Stemmeoptager Nedis
- Stemmeoptager Abus
- Stemmeoptager Planet
- Stemmeoptager Aiwa
- Stemmeoptager DataVideo
- Stemmeoptager Trevi
- Stemmeoptager König
- Stemmeoptager Lervia
- Stemmeoptager Olympia
- Stemmeoptager AJA
- Stemmeoptager Tascam
- Stemmeoptager Vivotek
- Stemmeoptager Zoom
- Stemmeoptager Line 6
- Stemmeoptager Saramonic
- Stemmeoptager Hikvision
- Stemmeoptager Samson
- Stemmeoptager RCA
- Stemmeoptager AVerMedia
- Stemmeoptager GoClever
- Stemmeoptager Hanwha
- Stemmeoptager Audioline
- Stemmeoptager Sound Devices
- Stemmeoptager M-Audio
- Stemmeoptager GPO
- Stemmeoptager Provision-ISR
- Stemmeoptager Atomos
- Stemmeoptager Majestic
- Stemmeoptager Audiovox
- Stemmeoptager Axis
- Stemmeoptager Reloop
- Stemmeoptager Sangean
- Stemmeoptager Oregon Scientific
- Stemmeoptager Dahua Technology
- Stemmeoptager Boss
- Stemmeoptager Blackmagic Design
- Stemmeoptager Lectrosonics
- Stemmeoptager Qian
- Stemmeoptager Geovision
- Stemmeoptager Gefen
- Stemmeoptager Airlive
- Stemmeoptager Marquant
- Stemmeoptager Profoon
- Stemmeoptager Mpman
- Stemmeoptager Humax
- Stemmeoptager Engel Axil
- Stemmeoptager EverFocus
- Stemmeoptager Livescribe
- Stemmeoptager Griffin
- Stemmeoptager Kguard
- Stemmeoptager Neo
- Stemmeoptager Epcom
- Stemmeoptager LifeGood
- Stemmeoptager Syscom
- Stemmeoptager Pixel Maker
- Stemmeoptager Feelworld
- Stemmeoptager HiLook
- Stemmeoptager Jammin Pro
Nyeste Stemmeoptager Manualer
15 Januar 2025
14 Januar 2025
30 December 2025
29 December 2024
27 December 2024
21 December 2024
15 December 2024
12 December 2024
11 Oktober 2024
10 Oktober 2024