Optex VXI-R Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Optex VXI-R (2 sider) i kategorien Bevægelsesdetektor. Denne guide var nyttig for 28 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
No. 59-2003-0 1302-01
MULTI DIMENSIONAL OUTDOOR DETECTOR
MULTI DIMENSIONAL OUTDOOR DETECTOR
VX InfinityTM series
VX InfinityTM series
BATTERY OPERATED MODEL
2-2 R MODEL BATTERY BOX RBB-01 (OPTION)
EN
DETECTEUR D'EXTERIEUR MULTIDIMENTONNEL
MODELE FONCTIONNANT SUR BATTERIE
EN
The VX InfinityTM
series
provide highly reliable
detection functions,
reducing false reports or
report losses. The VX
InfinityTM series deliver
stable detection
performance even in
severe outdoor
environments.
EN
La série VX InfinityTM offre
des fonctions de détection
très fiables, ce qui réduit
les erreurs ou les pertes de
rapports. La série VX
Infinity
TM offre des
performances de détection
stable, même dans un
environnement extérieur
difficile.
FR
Die VX InfinityTM Serie
bietet höchst zuverlässige
Wahrnehmungsfunktionen
und reduziert
Falschmeldungen oder
Meldungsverluste. Die VX
InfinityTM Serie liefert stabile
Wahrnehmungsleistungen,
sogar in den schwierigsten
Außenumgebungen.
DE
I modelli della serie VX
Infinity
TM sono molto
affidabili e riducono sia i
falsi sia i mancati
rilevamenti. La loro
capacità di rilevamento
inoltre rimane stabile
anche in condizioni
ambientali esterne critiche.
IT
La serie VX Infinity
TM ofrece
funciones de detección de
alta fiabilidad, reduciendo
así falsas alarmas y la
pérdida de detecciones
potencialmente peligrosas.
La serie VX Infinity
TM
proporciona una detección
estable incluso en
condiciones
medioambientales adversas.
ES
MULTIDIMENSIONALER AUSSEN-DETEKTOR
RILEVATORE MULTIDIMENSIONALE PER ESTERNI
MODELLO A BATTERIE
DETECTOR DE MOVIMIENTO PARA EXTERIORES
MODELO QUE FUNCIONA CON BATERÍAS
• BASIC FEATURES
- 12 m (40 ft.) by 90 degree
flexible detection pattern
adjustable to 5 range
- SMDA Logic for advanced
temperature
compensation and
environmental noise
immunity.
- Easy Masking for over
spill prevention
- Double Conductive
Shielding against bright
light disturbance.
- Conduit/TX-Battery Case
for both wired and
wireless-ready models.
• OPTIONAL FEATURES
- Active IR Anti-Masking for
detecting covering objects
- Tough Mod Dual
Technology based on
OPTEX gold-plated
microwave module
- Super Low Energy Circuit
for maximum Battery life
expectancy
EN
• CARACTERISTIQUES
DE BASE
-
12 m (40 ft) avec modèle
de détection flexible et
réglable à 90 degrés et
il y a 5 options.
- SDMA logic pour
compensation avancée de
température et immunité
aux bruits de
l'environnement.
- Masquage facile pour
empecher la divulgation
dans certaines zones.
- Double blindage
conducteur contre les
perturbations de lumière.
-
Boîtier Conduit/batterieTX
pour les deux modèles
filaires et sans fil.
• CARACTERISTIQUES
EN OPTION
- IR active anti-masquage
pour détecter les objets
dissimulés
- Technologie robuste à
double Mode basée sur le
module micro-ondes
OPTEX plaqué or.
- Circuit super basse
énergie pour espérance
de vie maximale de la
batterie.
FR
• GRUNDFUNKTIONEN
- 12 m bei 90 Grad
flexiblem Wahrnehmungs-
muster, anpassbar an die
5 Reichweiten.
- SMDA-Logik für
fortgeschrittene
Temperaturkompensation und
Umgebungsgeräuschimmunität.
- Einfache Maskierung zur
Vermeidung von Störungen.
- Doppelte Leitungsab-
schirmung
gegen helle
Lichtstörungen.
- Stromnetz-/
TX-Batteriegehäuse
geeignet für Batterie- als
auch festangeschlossene
Modelle.
• OPTIONALE
FUNKTIONEN
- Aktive IR Anti-Maskierung
zur Wahrnehmung von
verborgenen Objekten
- Tough Mod Dual
Technologie basierend
auf OPTEX goldbeschich-
teten Mikrowellen-
Modulen
- Extrem niedrige
Stromkreisläufe für eine
maximale Batterielaufzeit
DE
CARATTERISTICHE DI BASE
- Copertura di rilevazione
regolabile sino a 12 metri e
90°, programmabile in 5 livelli
- SMDA (Super Multi
Dimension Analysis),
logica avanzata di
compensazione della
temperatura e d’immunità
al rumore ambientale
- Facili di mascheramento
anticaduta
- Doppia schermatura
conduttiva
contro i disturbi
dovuti a forte luce
- Involucro con condotto e
batterie TX sia per i
modelli a filo sia per quelli
senza filo
• CARATTERISTICHE
OPZIONALI
- Funzione
antimascheramento
allinfrarosso attivo per il
rilevamento di
corpi/persone nascoste
- Tecnologia Tough Mod
Dual basata sul modulo a
microonde OPTEX con
placcatura in oro
- Circuito a super-risparmio
energetico per
massimizzare la durata
delle batterie
IT ES
VXI-R
VXI-RAM
VXI-RDAM
EN
1-2 PARTS IDENTIFICATION
EN
INSTALLATION
2
2-1 WIRING DIAGRAM
EN
BATTERIEBETRIEBENES MODELL
VXI-R VXI-RAM
VXI-R with anti-masking
VXI-RDAM
VXI-RAM with micro-wave
VXI-R avec traitement anti-masquage VXI-RAM avec micro-ondes
Battery operated model with 2 PIR
Modèle fonctionnant sur batterie avec 2 PIR
VXI-R mit Anti-Maskierung VXI-RAM mit Mikrowellen
VXI-R con funzione antimascheramento VXI-RAM con sensore a microonde
Batteriebetriebenes Modell mit 2 PIR
Modello a batterie con due sensori all'infrarosso passivo
Modelo a batería con dos sensores de infrarrojos (PIR)
VXI-R con antienmascaramiento
VXI-RAM con micro-ondas
EN
1-3 DETECTION AREA
12
2-3 TRANSMITTER PREPARATION
EN
2-4 BEFORE MOUNTING
EN
INTRODUCTION
INTRODUCTION
1
1-1 BEFORE INSTALLATION
EN
FR
EINLEITUNG
DE
INTRODUZIONE
IT
INTRODUCCIÓN
ES
AVANT L'INSTALLATION
FR
VOR DER INSTALLATION
DE
PRIMA DELL’INSTALLAZIONE
IT
ANTES DE LA INSTALACIÓN
ES
EN
IDENTIFICATION DES PIECES
FR
TEILE-IDENTIFIKATION
DE
DESCRIZIONE DELLE PARTI
IT
IDENTIFICACIÓN DE LOS PARTES
ES
a
b
c
d
e
fghi
j
l
m
n
k
PIR
MW
0
0
D
ABC E FG
TOP VIEW
Area of horizontal position D
SIDE VIEW
Position 1 (Default)
Position 2
Position 3
Position 4
Position 5
INSTALLATION
FR
INSTALLATION
DE
INSTALLAZIONE
IT
INSTALACIÓN
ES
DIAGRAMME CABLAGE
FR
ANSCHLUSSDIAGRAMM
DE
COLLEGAMENTI ELETTRICI
IT
ESQUEMA DEL CABLEADO
ES
R MODELE BOÎTIER DE BATTERIE RBB-01(OPTION)
FR
R MODELL BATTERIEKASTEN RBB-01 (OPTION)
DE
SCATOLA BATTERIE RBB-01 PER MODELLO R (OPZIONE)
IT
MODELO R DE CAJA DE BATERÍA RBB-01(Opción)
ES
PREPARATION TRANSMETTEUR RADIO
FR
TRANSMITTER VORBEREITUNG
DE
PREPARAZIONE DEL TRASMETTITORE
IT
PREPARACIÓN DEL TRANSMISOR
ES
AVANT D'EFFECTUER LE MONTAGE
FR
VOR DER MONTAGE
DE
PRIMA DELL’INSTALLAZIONE
IT
ANTES DE MONTARLO
ES
AUTO PROTECTION MURALE WRS-04(OPTION)
FR
WANDSCHIENE WRS-04 (OPTION)
DE
DISPOSITIVO ANTIMANOMISSIONE WRS-04(OPZIONE)
IT
Conexión tamper de pared WRS-04(Opción)
ES
2-6 MOUNTING
EN
1
1 2 3 4
2
MONTAGE
FR
MONTAGE
DE
MONTAGGIO
IT
MONTAJE
ES
2-7 AREA ANGLE ADJUSTMENT
EN
The detection area
becomes 14 zones only
when A or G is selected.
EN FR DE IT ES
A A A A A
La zone de détection ne
couvre plus que 14 zones
si l'on sélectionne A ou G.
Der Prüfungsbereich
besteht aus 14 Zonen,
aber es A oder G
auswählen kann.
L’area di rilevamento
diventa a 16 zone solo
quando A o G sono
selezionati.
El área de detección
pasa a 14 zonas solo
cuando se selecciona
A o G.
A
REGLAGE DE LA ZONE ANGLE
FR
BEREICHSWINKELANPASSUNG
DE
REGOLAZIONE ANGOLARE DELLA ZONA DI RILEVAZIONE
IT
AJUSTE DEL ÁNGULO DEL ÁREA
ES
Position D
Position B
Position F
Position C
Position E
Position A
Position G
2-8 AREA MASKING
EN
If there is an unwanted object within the detection area, apply an area masking label to the appropriate area.
1 2
3 4
EN
En cas d'objet non désiré au sein de la zone de détection, appliquer une étiquette de zone de masquage dans la zone appropriée.
FR
Falls sich ein unerwünschtes Objekt im Wahrnehmungsbereich befindet, bringen Sie ein Bereichsmaskierungsetikett
im betreffenden Bereich an.
DE
Per impedire il rilevamento indesiderato di corpi nella zona d’interesse occorre applicare le apposite etichette in corrispondenza
della direzione di tali corpi.
IT
Si hay algún objeto no deseado dentro del área de detección, coloque una máscara autoadhesiva en el área pertinente.
ES
ZONE DE MASQUAGE
FR
BEREICHSMASKIERUNG
DE
MASCHERAMENTO
IT
ÁREA DE ENMASCARAMIENTO
ES
2-9 DETECTION LENGTH ADJUSTMENT
EN
Série VX InfinityTM
VX InfinityTM Serie
Serie VX InfinityTM
Serie VX InfinityTM
12m
(40 ft)
10m
(33.3 ft)
5m
(16.7 ft)
5m
(16.7 )ft
10m
(33.3 ft) 12m
(40 ft)
EN FR DE IT ES
Attenzione
Avvertenza
Questo simbolo segnala
una situazione che
comporta il rischio di
lesioni gravi o fatali
in caso d’inosservanza
delle istruzioni fornite o di
uso improprio del prodotto.
Questo simbolo segnala
una situazione che
comporta il rischio di lesioni
e/o danni alle cose in caso
d’inosservanza delle
istruzioni fornite o di uso
improprio del prodotto.
Warning
Caution
Failure to follow the
instructions provided with
this indication and
improper handling may
cause death or serious
injury.
Failure to follow the
instructions provided with
this indication and
improper handling may
cause injury and/or
property damage.
Avertissement
Attention
Ne pas suivre les
instructions fournies avec
ces instructions
et une mauvaise
manipulation peut causer
des blessures graves
voire mortelles.
Ne pas suivre les
instructions fournies avec
ces instructions
et une mauvaise
manipulation peut causer
des blessures graves et/ou
des dommages matériels.
Warnung
Vorsicht
Fehler in der Befolgung
dieser Anleitung und
unangemessene
Behandlung des Gerätes
können zum Tod oder zu
schweren Verletzungen
führen.
Fehler in der Befolgung
dieser Anleitung und
unangemessene
Behandlung des Gerätes
können zu Verletzungen
oder Beschädigungen
des Gerätes führen.
Advertencia
Precaución
Respete las instrucciones
de seguridad indicadas
con este símbolo para
prevenir serios daños o
incluso la muerte.
Siga las instrucciones
indicadas con este
símbolo para prevenir
posibles heridas o daños
materiales.
EN
FR
DE
IT
ES
FR
DE
IT
ES
FEATURES
EN
CARACTERISTIQUES
FUNKTIONEN
CARATTERISTICHE
CARACTERÍSTICAS
FR
DE
IT
ES
• Características Básicas
-
12 m (40 pies) por patrón
adjustable de detección
flexible de 90 grados hasta
5 rangos.
- Función gica SMDA para
la compensación avanzada
de la temperatura y para
minimizar el ruido
medioambiental.
- Fácil enmascaramiento
para prevención de
derramamientos
- Doble Protección
Conductiva contra
perturbaciones de luz de
gran intensidad.
- Cubierta para el
Conducto/Batería-TX
tanto para los modelos
con cable como para los
inalámbricos.
Características Opcionales
- Infrarrojos Activos
Antienmascaramiento
para detectar objetos
escondidos
- Tecnología Dual Mod de
Altas
Prestaciones basada
en el dulo de microondas
dorado de OPTEX
-
Circuito de Gran Eficiencia
y Bajo Consumo de Energía
para conseguir la máxima
durabilidad de las baterías
A
B
C
D
E
H
F
I
G
K
L M
J
A
C
F
G
H
I
J
K
L
M
D
E
B
A
C
F
G
H
I
J
K
L
M
D
E
B
A
C
F
G
H
I
J
K
D
E
B
L
M
A
C
F
G
H
I
J
K
L
M
D
E
B
Couvercle du boîtier arrière
Couvercle de l'appareil
Unité principale
Arrière du boiter
Plaque de montage
Connecteur pour
ALIMENTATION ET
ALARME
Connecteur en cas de
PROBLEME
Bande Velcro
Jeu de vis
Pour montage mural
Vis (4 × 20 mm)
Joint masquage X 3 pcs
Accessoires en option
Autoprotection murale
(WRS-04)
Batterie (RBB-01)
Rückkastendeckel
Abdeckungseinheit
Haupteinheit
Rückkasten
Montageplatte
Verbindung für POWER
und ALARM
Verbindung für
TROUBLE
Klettband
Schraubensatz
Zum an die Wand
montieren
Schraube (4 × 20 mm)
Maskierungssiegel x 3
Teile
Optionale Ausstattung
Wandschiene (WRS-04)
Batteriekasten (RBB-01)
Coperchio della scatola
posteriore
Coperchio anteriore
Unità principale
Scatola posteriore
Base di fissaggio
Cavo di ALIMENTAZIONE
e ALLARME
Cavo PERICOLO
Nastro Velcro
Set di viti
Per montaggio a parete
Vite da 4 x 20 mm
Etichette di
mascheramento (3 pezzi)
Accessori opzionali
Dispositivo
antimanomissione da
parete WRS-04
Batterie (RBB-01)
Tapa del cajetín
Cubierta del cajetín
Unidad principal
Cajetín
Soporte de montaje
Conectores para la
ALIMENTACIÓN y la
ALARMA
Conectores para
PROBLEMA
Cintas velcro
Tornillería
Para montaje en pared
Tornillo (4 × 20 mm)
Máscaras autoadhesivas
3 unidades
Accesorios opcionales
Dispositivo de seguridad
antisabotaje para pared
(WRS-04
)
Batería (RBB-01)
FR DE IT ES
FR DE IT ES
ZONE DE DETECTION
FR
WAHRNEHMUNGSBEREICH
DE
AREA DI RILEVAZIONE
IT
ÁREA DE DETECCIÓN
ES
Unwanted
object (Tree)
1 2
Adjust the PIR detection
length by sliding the lower
PIR to the desired position.
Adjust the MW detection
length by rotating the MW
sensitivity adjustment
according to the PIR area.
MW sensitivity adjustment
knob
BOTH DETECTION
AREAS MUST BE
BLOCKED FOR
DETECTION
B
A
1
2
B
A
1
2
B
A
1
2
B
A
1
2
B
A
1
2
FR
Régler la longueur de
détection PIR en faisant
glisser le PIR inférieure
sur la position souhaitée.
Régler la longueur de
détection MW en
tournant le bouton de
réglage de la sensibilité
MW en fonction de la
zone PIR.
Bouton de réglage de la
sensibilité MW
LES DEUX ZONES DE
DETECTION DOIVENT
ETRE BLOQUEES
POUR LA DETECTION
DE
Passen Sie die
PIR-Wahrnehmungsläng
e an, indem Sie die
untere PIR in die
gewünschte Richtung
schieben.
Passen Sie die
MW-Wahrnehmungsläng
e an, indem Sie die
MW-Sensitivitätsanpassu
ng gemäß des
PIR-Gebiets drehen.
MW-Sensitivitätsanpassung
BEIDE
WAHRNEHMUNGSBER
EICHE MÜSSEN ZUR
WAHRNEHMUNG
BLOCKIERT WERDEN
IT
Regolare la distanza di
rilevamento dei sensori
allinfrarosso passivo
facendo scorrere quello
inferiore nella posizione
desiderata:
Regolare la distanza di
rilevamento del sensore
a microonde in base alla
zona definita per i sensori
allinfrarosso passivo:
Regolazione della
sensibilità del sensore a
microonde
DEFINIRE ENTRAMBE
LE ZONE DI
RILEVAMENTO
ES
Ajuste la distancia de
detección del PIR
(Sensor Infrarrojo Pasivo)
deslizando la parte
inferior del PIR en la
posición deseada.
Ajuste la distancia de
detección MW
(microondas) girando el
ajuste de sensibilidad del
MW de acuerdo con el
área PIR.
Ajuste de la sensibilidad
de las microondas MW
AMBAS ÁREAS DE
DETECCIÓN DEBEN SER
BLOQUEADAS PARA QUE
SE RECONOZCA UNA
DETECCIÓN
AB
REGLAGE DE LA LONGUEUR DE DETECTION
WAHRNEHMUNGSLÄNGEN-ANPASSUNG
REGOLAZIONE DELLA DISTANZA DI RILEVAMENTO
AJUSTE DE LA DISTANCIA DE DETECCIÓN
IMPORTANT
Detection!
NO Detection!
NO Detection!
FR
DE
IT
ES
EN
Transmitter side Main unit side
OPTION: WRS-04
Red
Black
White
Yellow
Red: Power input (+)
Black: Power input (-)
White: Alarm
Yellow: Alarm
Green: Trouble
Blue: Trouble
Brown: Tamper
Orange: Tamper
Gray: Tamper
Green
Blue
Brown
Orange
Gray
35 (1.38)
130 (5.12)
30 (1.18)
Connector for POWER and ALARM
Connector for TROUBLE
Red
Black
Unit: mm (inch)
<When monitoring ALARM and TROUBLE using the transmitter with 1 external input>
<To monitor only the ALARM using a transmitter with 1
external input>
<To monitor the ALARM and TROUBLE using a transmitter with 2
external inputs>
External input is N.C. External input is N.O.
3... DIP switch 3: OFF (N.C.) 3... DIP switch 3: ON (N.O.)
Connector for POWER
and ALARM
Connector for
TROUBLE
Connector for
POWER and ALARM
N.C. N.O.
12
3 4 5
1.
2.
C
A B
D
E
F
G
H
I
J
K
Côde l’transmetteur radio
té de l’unité principale
Rouge: Alimentation entrée (+)
Noir: Alimentation entrée (-)
Blanc: Alarme
Jaune: Alarme
Vert: Problème
Bleu: Problème
Brun: Auto protection
Orange: Auto protection
Gris: Auto protection
A
C
F
G
H
I
J
K
D
E
B
Transmitter Seite
Haupteinheit Seite
Rot: Stromeinspeisung (+)
Schwarz: Stromeinspeisung (-)
Weiß: Alarm
Gelb: Alarm
Grün: Trouble
Blau: Trouble
Braun: Schiene
Orange: Schiene
Grau: Schiene
A
C
F
G
H
I
J
K
D
E
B
Lato trasmettitore
Lato unità principale
Rosso: alimentazione (+)
Nero: alimentazione (-)
Bianco: allarmi
Giallo: allarmi
Verde: pericolo
Blu: pericolo
Marrone: antimanomissione
Arancione: antimanomissione
Grigio: antimanomissione
A
C
F
G
H
I
J
K
D
E
B
Lado del transmisor
Lado de la unidad principal
Rojo: Entrada alimentación (+)
Negro: Entrada alimentación (-)
Blanco: Alarma
Amarillo: Alarma
Verde: Problema
Azul: Problema
Marrón: Antisabotaje
Naranja: Antisabotaje
Gris: Antisabotaje
A
C
F
G
H
I
J
K
D
E
B
A
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
B
A B
C
D
E
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
INSTALLATIONSANWEISUNGEN
ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE
MANUAL DE INSTALACIÓN
EN
FR
DE
IT
ES
VXI-R
VXI-RAM
VXI-RDAM-X5: 10.525 GHz
VXI-RDAM-X8: 10.587 GHz
VXI-RDAM-X7: 13.7 GHz
The check mark indicates
recommendation.
The nix sign indicates
prohibition.
EN
La marque indique une
recommandation.
Le signe nix indique
une interdiction.
FR
Die Prüfe Markierung
zeigt eine Empfehlung an.
Die Vermeide Markierung
zeigt ein Verbot an.
DE
Il simbolo indica una
raccomandazione.
Il simbolo indica un
divieto.
IT ES
El signo indica
Recomendación
El signo indica
Prohibición
0.8 – 1.2 m
(2.64 3.94 ft)
Warning
EN
Avertissement
FR
Warnung
DE
Attenzione
IT
Advertencia
ES
Caution
EN
Attention
FR
Vorsicht
DE
Avvertenza
IT
Precaución
ES
-Precautions for installing two or more sensors when using micro-wave model
EN
-Précautions à prendre pour l’ installation de deux ou plusieurs capteurs lors de l’ utilisation d’ un modèle de micro-ondes
FR
-Vorsorge für die Anbringung von zwei oder mehreren Sensoren bei Benutzung von Modellen mit Mikrowellen
DE
-Precauzioni per l'installazione di due o più sensori in caso di utilizzo del modello a microonde
IT
-Precauciones a la hora de instalar dos o más detectores al utilizar el modelo micro-ondas
ES
1.0 m (3.28 ft) or more Less than 1.0 m (3.28 ft)
For wall mounting
Screw kit
Screw (4 × 20 mm)
Cover unit
Main unit
Back box
Back box cap
Mounting plate
Connector for POWER and ALARM
Connector for TROUBLE
Velcro tape
Masking seal × 3 pcs
Wall tamper (WRS-04) Battery box (RBB-01)
5m
(16.7 )ft
10m
(33.3 ft) 12m
(40 ft)
5m
(16.7 )ft
10m
(33.3 ft)
12m
(40 ft)
D
ABC E FG
D
AB C E F G
D
ABCE F G
D
ABC E FG
D
ABC E FG
D
ABC E F G
D
AB C E F G
1m
0
1m
0
1m
0
1m
0
1m
0
5m
(16.7 )ft 10m
(33.3 ft) 12m
(40 ft)
5m
(16.7 )ft
10m
(33.3 ft) 12m
(40 ft)
5m
(16.7 )ft
10m
(33.3 ft) 12m
(40 ft)
5m
(16.7 )ft
10m
(33.3 ft) 12m
(40 ft)
2-5 WALL TAMPER WRS-04 (OPTION)
EN
Optional accessories >>
EN
FR
DE
IT
ES
The maximum detection length may vary as shown below
due to environment conditions.
La longueur maximale de détection peut varier comme
ci-dessous en raison des conditions thermiques de
l'environnement.
Die maximale Wahrnehmungslänge kann, wie unten
angezeigt, je nach Umweltbedingungen variieren.
La distanza massima di rilevamento può variare in base
alle condizioni ambientali come indicato di seguito.
La longitud máxima de detección puede variar, como se
indica debajo, debido a condiciones medioambientales.
Note >>
Wall mount Pole mount
• The battery in the transmitter is shared with
the detector.
• Connection for TROUBLE is used when
monitoring for Tamper and Anti Mask.
• La batterie de le transmetteur radio est
partagée avec le détecteur.
• Branchement pour PROBLEME est utili
lors du contrôle de auto protection et de
l'anti-masque.
• Die Batterie des Transmitters wird mit dem
Detektor geteilt.
• Verbindung für TROUBLE wird benutzt,
wenn Manipulation und Anti-Maskierung
überwacht werden.
• La batteria del trasmettitore è in comune
con quella del rilevatore.
• Il collegamento PERICOLO deve essere
usato per il controllo delle funzioni
antimanomissione e antimascheramento.
• La batería que hay en el transmisor la
comparte el detector.
• La conexión para PROBLEMA se utiliza
para monitorizar el Tamper y el
Antienmascaramiento.
EN
FR
DE
IT
ES
Note >>
Espace pour monter le boîtier de batterie
Boîtier arrière
Einbauraum für Batteriekasten
Rückkasten
Spazio d'installazione della scatola batterie
Scatola posteriore
Espacio para el montaje de la caja de la batería.
Cajetín
FR
DE
IT
ES
A
B
A
B
A
B
A
B
DE IT ESFR
Connecteur pour ALIMENTATION et ALARME
Connecteur pour PROBLEME
Rouge
Noir
<En cas de suivi d'ALARME et
PROBLEME un transmetteur radio avec
une entrée externe est nécessaire>
L'entrée externe est N.C.
Le commutateur DIP 3: OFF (N.C.)
L'entrée externe est N.O.
Le commutateur DIP 3: ON (N.O.)
<Pour effectuer le suivi uniquement de
l'ALARME un transmetteur radio avec 1
entrée externe est nécessaire>
Connecteur pour ALIMENTATION et
ALARME
<Pour effectuer le suivi de l'ALARME et
PROBLEME un transmetteur radio avec 2
entrées externes sont nécessaires>
Connecteur pour PROBLEME
Connecteur pour ALIMENTATION et
ALARME
A
C
F
G
H
I
J
K
L
M
N
D
E
B
Verbindung für POWER und ALARM
Verbindung für TROUBLE
Rot
Schwarz
<Wenn ALARM und TROUBLE mittels
eines Transmitters mit 1 externen
Eingang überwacht werden>
Externer Eingang ist geschlossen.
DIP-Schalter 3: AUS (geschlossen)
Externer Eingang ist nicht geschlossen
DIP-Schalter 3: EIN (nicht geschlossen)
<Um nur den ALARM mittels eines
Transmitters mit 1 externen Eingang zu
überwachen>
Verbindung für POWER und ALARM
<Um ALARM und TROUBLE mittels
eines Transmitters mit 2 externen
Eingängen zu überwachen>
Verbindung für TROUBLE
Verbindung für POWER und ALARM
A
C
F
G
H
I
J
K
L
M
N
D
E
B
Cavo di ALIMENTAZIONE e ALLARME
Cavo PERICOLO
Rosso
Nero
< Funzioni ALLARMI e PERICOLO
con il trasmettitore da 1 ingresso
esterno >
Ingresso esterno normalmente chiuso
Selettore 3: OFF (normalmente chiuso)
Ingresso esterno normalmente aperto
Selettore 3: ON (normalmente aperto)
< Solo funzione ALLARMI con il
trasmettitore da 1 ingresso esterno >
Cavo di ALIMENTAZIONE e
ALLARME
< Funzioni ALLARMI e PERICOLO
con il trasmettitore da 2 ingressi
esterni >
Cavo PERICOLO:
Cavo di ALIMENTAZIONE e
ALLARME
A
C
F
G
H
I
J
K
L
M
N
D
E
B
Conectores para la ALIMENTACIÓN
y la ALARMA
Conectores para PROBLEMA
Rojo
Negro
<Cuando se monitoriza la ALARMA y
el PROBLEMA usando el transmisor
con 1 entrada externa>
La entrada externa es N.C.
Conmutador DIP 3: OFF (N.C.)
La entrada externa es N.O.
Conmutador DIP 3: ON (N.O.)
<Para monitorizar solo la ALARMA usando
un transmisor con 1 entrada externa>
Conectores para la ALIMENTACIÓN
y la ALARMA
<Cuando se monitoriza la ALARMA y
el PROBLEMA usando un transmisor
con 2 entradas externas>
Conectores para PROBLEMA
Conectores para laALIMENTACIÓN
y la ALARMA
A
C
F
G
H
I
J
K
L
M
N
D
E
B
Support mural
Support poteau
bande de métal
Bande Velcro
Transmetteur radio
Wandmontage
Pfahlmontage
Metallband
Klettband
Transmitter
Installazione a parete
Installazione su palo
Fascetta metallica
nastro Velcro
trasmettitore
Instalación en la pared
Instalación en un poste
Cinta metálica
Cintas velcro
Transmisor
FR
A
B
C
D
E
DE
A
B
C
D
E
IT
A
B
C
D
E
ES
A
B
C
D
E
A
B
Battery box
mounting space
Back box
WRS-04 (option)
Rangez le câble
de raccordement
dans une tranchée
et sceller le tout
avec une étiquette
déjà en place.
Befestigen Sie
das Verbindung-
skabel in einer
Furche und
versiegeln Sie es
mit einem
bereitgelegten
Etikett.
Inserire il cavetto
nel solco e
sigillare con
l’etichetta già
posizionata:
Guarde el cable
conectado en un
hueco y pegue
con una etiqueta
que p1-ya está en
el lugar.
Store the
connecting cable
in a trench and
seal with a label
already in place.
FR
DE
EN
IT
ES
Metal band
(25 mm or less in width)
Velcro tape
Transmitter
MW sensitivity adjustment knob
Detection length setting chart
1
2
3
4
5
12.0 m (40.0 ft)
8.5 m (27.9 ft)
6.0 m (19.7 ft)
3.5 m (11.5 ft)
2.5 m (8.2 ft)
* 10.0 -17.0 m (32.1 - 55.8 ft)
* 7.0 - 12.0 m (23.0 - 39.4 ft)
* 5.0 - 8.5 m (16.4 - 27.9 ft)
* 3.0 - 6.0 m (9.8 - 19.7 ft)
* 2.0 - 3.5 m (6.6 - 11.5 ft)
12 m (40.0 ft)
8.5 m (27.9 ft)
6 m (19.7 ft)
3.5 m (11.5 ft)
2.5 m (8.2 ft)
EN
Position
FR
Position
DE
Position
EN
Posizione
IT
Posición
Longueur de détection Max
Maximale Wahrnehmungslänge
Max detection length
Distanza massima di rilevamento
Distancia máxima de detección
Zone de détection
Wahrnehmungsbereich
Detection area
Zone di rilevamento
Área de detección
Réglage de la sensibilité MW
MW-Sensitivitätsanpassung
MW sensitivity adjustment
Regolazione della sensibilidel sensore a microonde
Ajuste de la sensibilidad de MW
ES
(Factory default)
(Réglage d’usine)
(Fabrikeinstellung)
(Impostato in fabbrica)
(predeterminado en fábrica)
La longueur maximale de détection peut varier en fonction des conditions thermiques de l'environnement.
FR
The maximum detection length may vary due to environmental thermal conditions.
EN
Die maximale Wahrnehmungslänge ändert sich vielleicht wegen Umwelt thermaler Bedingungen.
DE
La lunghezza massima capaci di rilevamento può variare in base alle condizioni termiche ambientali.
IT
La longitud máxima de detección puede variar debido a las condiciones ambientalesrmicas.
ES
Parallel Tilt


Produkt Specifikationer

Mærke: Optex
Kategori: Bevægelsesdetektor
Model: VXI-R
Bredde: 70.9 mm
Dybde: 64.5 mm
Højde: 181.9 mm
Antal pr. pakke: 1 stk
Produktfarve: Hvid
Forbindelsesteknologi: Ledningsført
Placering: Udendørs
LED-indikatorer: Ja
Strømkilde type: Batteri
Monteringstype: Væg
Sensortype: Passiv infrarød (PIR) sensor

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Optex VXI-R stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Bevægelsesdetektor Optex Manualer

Optex

Optex HX-40AM Manual

12 August 2024
Optex

Optex HX-40 Manual

12 August 2024
Optex

Optex QXI-R Manual

1 August 2024
Optex

Optex HX-80NRAM Manual

1 August 2024
Optex

Optex AX-70TN Manual

28 Juli 2024
Optex

Optex VXI-ST Manual

10 Februar 2024
Optex

Optex QXI-ST Manual

28 Januar 2024
Optex

Optex SAVER Manual

21 September 2023
Optex

Optex HX-80NAM Manual

3 August 2023
Optex

Optex VXI-R Manual

23 November 2022

Bevægelsesdetektor Manualer

Nyeste Bevægelsesdetektor Manualer

DSC

DSC PG9862 Manual

13 September 2024
Maxsa

Maxsa 40234 Manual

11 September 2024
Maxsa

Maxsa 43218 Manual

11 September 2024
Hikvision

Hikvision DS-PDD12-EG2 Manual

10 September 2024
ORNO

ORNO OR-CR-233 Manual

9 September 2024
ORNO

ORNO OR-CR-219 Manual

9 September 2024
ORNO

ORNO OR-CR-232 Manual

9 September 2024
ORNO

ORNO OR-CR-231 Manual

9 September 2024