Oras IL BAGNO ALESSI One by 8550 Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Oras IL BAGNO ALESSI One by 8550 (64 sider) i kategorien Vandhane. Denne guide var nyttig for 17 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/64

INSTALLATION GUIDE
Il Bagno Alessi One
by Oras


Thank you for selecting an Oras product. This installation and maintenance guide will introduce you to the
installation, functions, and use of the faucet. Please read the guide carefully before installation, and keep
it on hand for any potential future maintenance. If an operating malfunction or fault appears in your faucet,
a plumbing professional is your best source of assistance. Information on cleaning the faucet, conditions
of use, and warranty terms is available in the brochure that came with your product: ”Important notes on
Oras products”.
Děkujeme za výběr produktu Oras. Tento návod pro instalaci a údržbu Vás provede montáží, funkcí
a použitím vodovodní baterie. Prosíme čtětě návod pozorně ještě před montáží samotné baterie a
uschovejte pro případ možné další údržby. V případě výskytu jakýchkoli problémů s Vaší baterií je
profesionální instalatér nejlepší možnou volbou pro asistenci při řešení těchto problémů. Informace jak
čistit, používat vodovodní baterii a záruční podmínky jsou uvedeny v brožuře „Imortant notes on Oras
products”, která Vám je dodána zároveň s výrobkem Oras.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Oras Produkt entschieden haben. Dieses Wartungs- und
Installationshandbuch gibt Ihnen Informationen über die Installation, Funktion und Handhabung der
Armatur. Bitte lesen Sie sich vor der Installation der Armatur diese Anleitung genau durch und verwahren
Sie diese für evtl. zukünftige Wartungen auf. Bei einer Fehlfunktion der Armatur ist Ihr Fachhandwerker
der beste Ansprechpartner. Informationen zur Reinigung, Handhabung sowie Garantie können Sie dem
Prospekt „Important notes on Oras products“ (Wichtige Informationen über Oras Produkte) entnehmen,
der Ihrer Armatur beiliegt.
Tak fordi du valgte et Oras produkt. Denne installations- og vedligeholdelses guide vil guide dig gennem
installationen, funktionerne og brugen af armaturet. Læs venligst denne guide igennem inden installationen
og gem den til senere brug. Hvis der mod forventning skulle opstå problemer med armaturet, er den bedste
løsning at kontakte en autoriseret VVS installatør. Information om rengøring og brug af armaturet samt
garantivilkår findes i brochuren der fulgte med dit armatur: ”Important notes on Oras products”.
Täname, et valisite Orase toote. Käesolev paigaldus- ja hooldusjuhend tutvustab Teile segisti
paigaldamist, tööpõhimõtteid ning kasutamist. Palume Teil enne segisti paigaldamist käesoleva juhendiga
hoolikalt tutvuda ning säilitada see võimalike tulevaste hoolduste tarbeks. Häirete korral segisti töös
soovitame Teil pöörduda ala asjatundja poole. Info segisti puhastamise, kasutamise ja garantiitingimuste
kohta leiate segistiga kaasasolevast brošüürist ”Important notes on Oras products”.
Gracias por seleccionar un producto de Oras. Esta guía de instalación y de mantenimiento le dará a
conocer la instalación, las funciones y el uso de la grifería. Por favor, lea la guía cuidadosamente antes de la
instalación, y téngala a mano para cualquier mantenimiento que tuviera que realizar en un futuro potencial.
Si un mal funcionamiento o defecto de funcionamiento apareciera en su grifo, un profesional instalador es
su mejor fuente de asistencia. Información sobre la limpieza del grifo, las condiciones de uso y condiciones
de la garantía está disponible en el folleto que acompaña al producto: “Notas importantes sobre los
productos Oras”.
Kiitos, että valitsitte Oras tuotteen. Tämä asennus- ja huolto-ohje tutustuttaa teidät hanan asennukseen,
toimintaan ja käyttöön. Lukekaa ohje huolellisesti ennen asennusta. Säästäkää ohje mahdollisia
myöhempiä huoltotoimenpiteitä varten. Mikäli hanassanne ilmenee jokin toimintahäiriö tai vika, LVI-
asiantuntija pystyy antamaan parhaan mahdollisen avun. Hanan puhdistuksesta, käyttöolosuhteista ja
takuuehdoista voit lukea tuotteen mukana tulleesta ”Important notes on Oras products” -vihkosesta.
Merci d’avoir choisi un produit Oras. Veuillez lire attentivement cette notice, afin de vous familiariser
avec l’utilisation et les fonctions de l’appareil. Conservez ce document, afin, le cas échéant, de pouvoir
à nouveau le consulter.En cas de problème, votre plombier est votre meilleur atout. Vous trouverez
dans la brochure des informations pour le nettoyage du produit, les garanties, sous la rubrique « notice
importante sur les produits Oras.
Grazie per aver scelto un prodotto Oras. Il manuale di installazione e manutenzione vi introdurrà
all’installazione, alle funzioni,ed all’uso del rubinetto. Si prega di leggere attentamente il manuale prima
dell’installazione, e tenerlo a portata di mano per qualsiasi intervento di manutenzione futura. Se si
manifesta un malfunzionamento di esercizio o difetto sul vostro rubinetto, un idraulico professionista è
la migliore fonte di assistenza. Informazioni sulla pulizia del rubinetto, le condizioni d’uso e condizioni di
garanzia sono disponibili nella brochure in dotazione con il prodotto: “Note importanti per i prodotti Oras”.
Ačiū, kad pasirinkote “Oras” gaminį. Šis instaliavimo ir eksploatavimo vadovas supažindins jus su
maišytuvo instaliavimu, funkcijomis ir naudojimo ypatybėmis. Prašome dėmesingai perskaityti šį vadovą
prieš gaminio instaliavimą ir laikyti jį prieinamoje vietoje galimam aptarnavimo atvejui. Jeigu eksploatacijos
metu atsirastų gaminio sutrikimų ar defektų geriausias jūsų patarėjas būtų profesionalus santechnikas.
Informaciją apie gaminio valymą, naudojimo ir garantinio aptarnavimo sąlygas atrasite prie gaminio
pridėtoje brošiūroje „Svarbūs „Oras“ gaminių priežiūros nurodymai“.
GB
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
IT
LT
3 (64)

LV
NL
NO
PL
RO
RU
SE
SK
UA
Paldies, ka izvēlējāties Oras produktus. Šis uzstādīšanas un apkopes ceļvedis iepazīstina ar jaucējkrānu
uzstādīšanu, darbību un lietojamību. Lūdzu uzmanīgi izlasiet ceļvedi pirms darbu uzsākšanas un
saglabājiet to kā izziņas avotu apkopes darbu veikšanai nākotnē. Profesionāls santehniķis būtu labākais
atbalsts gadījumos, ja jaucējkrānā rodas funkcionāli traucējumi. Jaucējkrāna tīrīšanas un lietošanas
norādījumi, garantijas noteikumi ir pieejami jūsu produktam pievienotā brošūrā „Svarīgi norādījumi par
Oras jaucējkrānu apkopi”.
Dank u wel voor het kiezen van een Oras product. Deze installatie- en onderhoudsgids zal u de
weg wijzen voor installatie, functies en gebruik van de kraan. Gelieve de handleiding aandachtig
te lezen alvorens installatie, en houdt het bij de hand voor toekomstig onderhoud. Wanneer er
een gebruiksprobleem of fout in uw kraan merkbaar wordt, dan is een professionele loodgieter
de aangewezen hulp. Informatie over hoe de kraan te poetsen, gebruiksvoorwaarden, en
garantievoorwaarden is terug te vinden in de brochure die met uw kraan werd opgestuurd:”belangrijke
nota’s over Oras producten”.
Tusen takk for at du valgte et produkt fra Oras. Denne installasjons- og monteringsveilederen forteller
deg hvordan dette produktet installeres, fungerer og brukes. Vær vennlig å les veilederen før du installerer
produktet. Ta vare på veiledningen til evt. senere bruk. Hvis du oppdager feil ved produktet, bør du tilkalle
rørlegger. Informasjon om rengjøring av produktet, bruksområder og garanti er tilgjengelig i heftet som lå
sammen med produktet: ”Viktige bemerkninger om Orasprodukter”
Dziękujemy za wybór produktów Oras. Przedstawiamy instrukcję instalacji i konserwacji, która zawiera
wskazówki odnośnie instalacji, funkcjonalności oraz użytkowania baterii Oras. Prosimy przeczytać
uważnie instrukcję przed instalacją i zachować ją dla potrzeb przyszłej konserwacji. W razie awarii
podczas użytkowania lub pojawienia się wady baterii najlepszym źródłem pomocy jest profesjonalny
serwis Oras. Informacje dotyczące czyszczenia baterii, sposobu użytkowania oraz warunków gwarancji są
dostępne w załączonej do baterii broszurce ”Important notes on Oras products”.
Vă mulţumim pentru alegerea unui produs Oras. Acest ghid de instalare şi întreţinere vă prezintă
modalitatea de instalare, funcţiile şi modul de exploatare a bateriei. Parcurgeţi cu atenţia acest ghid
înainte de instalare şi păstraţi-l la îndemână pentru efectuarea potenţialelor operaţiuni ulterioare de
întreţinere. În situaţia în care, pe parcursul exploatării bateriei, apare o disfuncţionalitate sau o defecţiune,
cea mai bună sursă de asistenţă o reprezintă un instalator profesionist. Informaţii referitoare la curăţirea
bateriei, condiţiile de exploatare şi termenii de garanţie puteţi consulta în broşura “Note importante
referitoare la produsele Oras”, care v-a fost livrată împreună cu produsul pe care l-aţi achiziţionat.
Благодарим Вас за выбор продукции Орас. Из этой инструкции Вы узнаете о функциях смесителя
и о порядке его установки и эксплуатации. Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию
перед установкой смесителя, и держите её под рукой на случай возникновения вопросов или
необходимости обслуживания смесителя. В случае нарушения работы смесителя рекомендуем
Вам обращаться к квалифицированным специалистам. Информация об уходе за смесителем,
рекомендациях по его эксплуатации и условиях гарантии изложена в прилагаемой брошюре
«Important notes on Oras products».
Tack för att du valt en produkt från Oras. Den här installations- och skötselanvisningen kommer att guida
dig igenom blandarens installation, funktion och användande. Läs igenom anvisningen noggrant innan
installation av blandaren och spara den för eventuella framtida servicebehov. Om ett funktionsfel uppstår
bör du vända dig till en professionell hantverkare för hjälp. Allmänna råd angående installation samt
information om blandarens användning, rengöring och dess garantivillkor finner du i foldern ”important
notes on Oras products” som följer med din produkt, där finner du även kontaktuppgifter till respektive
lands säljorganisation. Kontaktuppgifter finner du även på vår webbsida www.oras.com
Ďakujeme za výber produktu Oras. Tento návod pre inštaláciu a údržbu Vás prevedie montážou, funkciou
a použitím vodovodnej batérie. Prosíme čítajte návod pozorne ešte pred montážou samotnej batérie
a uschovajte pre prípad možnej ďaľšej údržby. V prípade výskytu akýchkoľvek problémov s Vašou
batériou je profesionálny inštalatér najlepšou možnou voľbou pre asistenciu pri riešení týchto problémov.
Informácie ako čistiť, používať vodovodnú batériu a záručné podmienky sú uvedené v brožúre „Imortant
notes on Oras products”, ktorá Vám je dodaná zároveň s výrobkom Oras.
Дякуємо Вам за вибір продукції Oras. З цієї інструкції Ви дізнаєтесь про функції змішувача та
порядок його встановлення й експлуатації. Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію перед
встановленням змішувача, і тримайте її під рукою на випадок виникнення питань чи необхідності
обслуговування змішувача. У випадку порушення роботи змішувача рекомендуємо Вам звертатися
до кваліфікованих спеціалістів. Інформація про догляд за змішувачем, рекомендації щодо його
експлуатації та умови гарантії викладена в брошурі «Important notes on Oras products» (Важливі
примітки про продукцію від Oras), яка додається.
4 (64)

Technical data 6–8 ..........................................................
Installation 9–10 ..............................................................
Spare parts 11–12
...........................................................
Technical data 13–17 ......................................................
Installation 22 ..................................................................
Operation 23
....................................................................
Maintenance 24–26
.........................................................
Spare parts 27–29
...........................................................
Technical data 30
............................................................
Installation 31 ..................................................................
Spare parts 35
.................................................................
Technical data 32
............................................................
Installation 33–34 ............................................................
Spare parts 36–37
...........................................................
Technical data 38, 41
......................................................
Installation 39, 41–42 ......................................................
Spare parts 40, 43
...........................................................
Technical data 44–45 ......................................................
Installation 46 ..................................................................
Maintenance 47
...............................................................
Spare parts 48
.................................................................
Technical data 49–51 ......................................................
Installation 52–54 ............................................................
Maintenance 55–56
.........................................................
Spare parts 57
.................................................................
Technical data 58
............................................................
Installation 58 ..................................................................
Technical data 59
............................................................
Installation 59 ..................................................................
5 (64)
Contents
CZ Obsah
DE Inhaltsübersicht
DK Indholdsfortegnelse
EE Sisukord
ES Contenidos
FI Sisällysluettelo
FR Sommaire
IT Indice
LT Turinys
LV Saturs
NL Inhoud
NO Innhold
PL Spis treści
RO Cuprins
RU Coдержание
SE Innehållsförteckning
SK Obsah
UA Зміст

ø 33 - 35
max 35
390
104
ø 63
35- 45
G 1 1/4
63
ø 10
ø 33 - 35
max 35
390
104
ø 63
35- 45
G 1 1/4
63
G 3/8
ø 33 - 35
max 35
390
104
ø 63
35- 45
G 1 1/4
63
ø 10
G 1/2
8500
EN 817
II (ISO 3822)
50 - 1000 kPa
0.2 l/s (300 kPa)
85 kPa (0.1 l/s)
max. +80°C
8500F
EN 817
II (ISO 3822)
50 - 1000 kPa
0.2 l/s (300 kPa)
max. +80°C
8502
EN 817
I (ISO 3822)
200 - 1000 kPa
0.13 l/s (300 kPa)
200 kPa (0.1 l/s)
max. +80°C
VA 1.42/18732-S
KIWA K6345/07
Sintef Nr. 0965
VA 1.42/18732-S
KIWA K6345/07
STF VTT-RTH-04947-08
6 (64)

ø 33 - 35
max 35
390
ø 63
35- 45
G 1 1/4
119
63
40°
G 3/8
8502F
EN 817
I (ISO 3822)
200 - 1000 kPa
0.13 l/s (300 kPa)
max. +80°C
8518
EN 817
II (ISO 3822)
50 - 1000 kPa
0.2 l/s (300 kPa)
85 kPa (0.1 l/s)
max. +80°C
8518F
EN 817
II (ISO 3822)
50 - 1000 kPa
0.2 l/s (300 kPa)
max. +80°C
ø 33 - 35
max 35
390
104
ø 63
35- 45
G 1 1/4
63
G 1/2
G 3/8
KIWA K6345/07
Sintef Nr. 0967
KIWA K6345/07
7 (64)

max 200
ø 70
140
15°
G 1/2
8510
EN 817
I (ISO 3822)
50 - 1000 kPa
0.2 l/s (300 kPa)
75 kPa (0.1 l/s)
max. +80°C
STF VTT-09183/06
KIWA K6345/07
Sintef Nr. 0966
8 (64)

8500, 8500F, 8502, 8502F,
8518, 8518F
ø 10
max 35
ø 34 - 37
on
off
hot
cold
4 mm
G 3/8
G 3/8
l=500
l
= 600
max 35
ø 34 - 37
G 3/8
on
off
hot
cold
2
3
1
max 400 mm
258 089
min ø10 mm
258085
258086
9 (64)
Installation
CZ Montáž
DE Montage
DK Installation
EE Paigaldus
ES Montaje
FI Asennus
FR Installation
IT Montaggio
LT Montavimas
LV Montāža
NL Installatie
NO Montering
PL Instalacja
RO Instalare
RU Установка
SE Installation
SK Inštalácia
UA Встановлення

8510
min ø 115
min 50 - max 70
21
G 1/2
G 1/2
43
ø 8
62
62
1
max ø 65
5 mm
2 mm
max 200
3 2
4
hot
cold
min 55 - max 75
180
130
258088
NODK
FI SE
6
4
2
1
7
5
3
1
10 (64)

8510
1 859102V
2 859103V
3 158726
4 158890
5 232211
8500, 8500F
1 859102V
2 859103V
3 158726
4 158890
5 859117V
6 859114V
7 232211
11 (64)
Spare parts
CZ Náhradní díly
DE Ersatzteile
DK Reservedele
EE Varuosad
ES Piezas de recambio
FI Varaosat
FR Pièces détachées
IT Pezzi di ricambio
LT Atsarginės dalys
LV Rezerves daļas
NL Reserve-onderdelen
NO Reservedeler
PL Części zamienne
RO Piese de schimb
RU Запасные части
SE Reservdelar
SK Náhradné diely
UA Запасні частини

8518, 8518F
1 859102V
2 859103V
3 158726
4 158890
5 859117V
6 859114V
7 232211
8 232511
12 (64)
Spare parts
CZ Náhradní díly
DE Ersatzteile
DK Reservedele
EE Varuosad
ES Piezas de recambio
FI Varaosat
FR Pièces détachées
IT Pezzi di ricambio
LT Atsarginės dalys
LV Rezerves daļas
NL Reserve-onderdelen
NO Reservedeler
PL Części zamienne
RO Piese de schimb
RU Запасные части
SE Reservdelar
SK Náhradné diely
UA Запасні частини

8514F
370
max 30
63
ø 34 -37
50°
90
G 3/8
20 - 80
ø 63
G 1 1/4
EN 15091
I (ISO 3822)
100 - 1000 kPa
0.1 l/s (300 kPa) (with flow controller)
200 kPa (0.1 l/s)
max. +70°C
(EMC 2004/108/EY)
8516F
63
50°
90
G 1/2
370
max 30
ø 34 -37
G 3/8
ø 63
20 - 80
G 1 1/4
EN 15091
I (ISO 3822)
100 - 1000 kPa
0.1 l/s (300 kPa) (with flow controller)
250 kPa (0.1 l/s)
max. +70°C
(EMC 2004/108/EY)
l = 1,5m
VTT-RTH-00048-10
VA 1.42/19393
Sintef Nr. 1534
VTT-RTH-00048-10
VA 1.42/19393
Sintef Nr. 1534
13 (64)

Intelligent afterflow period
Čas dodatečného průtoku
Intelligente Nachlaufzeit
Intelligent efterløbetid
Optimaalne järelvooluaja pikkus
Tiempo caudal posterior
Älykäs jälkivirtaama-aika
Temporisation de débit intelligente
Tempo di scorrimento a posteriori
Tekėjimo trukmė po prausimosi
Skalošanas periods
Intelligente nalooptijd
Intelligent etterrenningstid
Inteligentne opóźnienie zamknięcia
Perioadă de curgere remanentă inteligentă
Продолжительность окончат.
смыва (автоматическая настройка)
Intelligent efterflödestid
Inteligentná doba po prietoku
Тривалість кінц. змиву (автоматичне
налаштування)
2 s ± 1 s
Protection class
Třída bezpečnosti
Sicherheitsklasse
Beskyttelsesklasse
Kaitseklass
Grado de protección
Suojausluokka
Norme de sécurité
Protezione classe
Saugumo klasė
Aizsardzības klase
Veiligheidsklasse
Tetthetsklasse
Klasa bezpieczeństwa
Clasa de protecţie
Степень защиты
Kapslingsklass
Trieda bezpečnosti
Ступінь захисту
IP 67
Recognition range
Rozlišovací rozsah
Sensorreichweite
Sensor område
Toimimiskaugus
Alcance del sensor
Tunnistusalue
Longueur du faisceau
Raggio d’azione del sensore
Atpažinimo atstumas
Atpazīšanas diapazpns
Sensorbereik
Følsomhetsområde
Zasięg działania
Raza de sesizare
Расстояние опознавани
Känslighetsområde
Rozlišovacia vzdialenosť
Відстань розпізнавання
optimally preset
Max. flow period
Max. doba průtoku
Max. Fließdauer
Max. løbetid
Maksimaalne vee vooluaja pikkus
Periodo máximo de flujo
Max. virtausaika
Durée maximum d’écoulement
Scorrimento mass.
Maksimali srovės tekėjimo trukmė
Maksimālais plūsmas periods
Max. looptijd
Funksjonstid
Max czas przeplywu
Perioadă max. de curgere
Макс. время подачи воды
Max. flödestid
Max. doba prietoku
Макс. час подачі води
2 min
Battery
Monočlánek
Batterie
Batteri
Patareid
Batería
Paristo
Piles
Batterie
Baterija
Baterija
Batterij
Batteri
Bateria
Baterie electrică
Батарея
Batteri
Monočlánok
Батарея
Lithium 2CR5 6V
GB
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
IT
LT
LV
NL
NO
PL
RO
RU
SE
SK
UA
GB
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
IT
LT
LV
NL
NO
PL
RO
RU
SE
SK
UA
14 (64)
Technical data
CZ Technická data
DE Technische Daten
DK Tekniske data
EE Tehnilised andmed
ES Datos técnicos
FI Tekniset tiedot
FR Données techniques
IT Dati tecnici
LT Techniniai duomenys
LV Tehniskie dati
NL Technische gegevens
NO Teknisk informasjon
PL Dane techniczne
RO Date tehnice
RU Технические данные
SE Teknisk information
SK Technické údaje
UA Технічні дані

8524F
8524FT
370
max 30
63
ø 34 -37
50°
90
G 3/8
20 - 80
ø 63
G 1 1/4
370
max 30
63
ø 34 -37
50°
90
G 3/8
20 - 80
ø 63
G 1 1/4
EN 15091
I (ISO 3822)
100 - 1000 kPa
0.1 l/s (300 kPa) (with flow controller)
200 kPa (0.1 l/s)
max. +70°C
EN 15091
I (ISO 3822)
100 - 1000 kPa
0.1 l/s (300 kPa) (with flow controller)
200 kPa (0.1 l/s)
max. +70°C
(EMC 2004/108/EY)
(EMC 2004/108/EY)
15 (64)

8526FT
8526F
63
50°
90
G 1/2
370
max 30
G 3/8
ø 63
20 - 80
G 1 1/4
ø 34 -37
63
50°
90
G 1/2
370
max 30
ø 34 -37
G 3/8
ø 63
20 - 80
G 1 1/4
EN 15091
I (ISO 3822)
100 - 1000 kPa
0.1 l/s (300 kPa) (with flow controller)
250 kPa (0.1 l/s)
max. +70°C
EN 15091
I (ISO 3822)
100 - 1000 kPa
0.1 l/s (300 kPa) (with flow controller)
250 kPa (0.1 l/s)
max. +70°C
(EMC 2004/108/EY)
(EMC 2004/108/EY)
l= 1,5m
l
= 1,5m
16 (64)

Intelligent afterflow period
Čas dodatečného průtoku
Intelligente Nachlaufzeit
Intelligent efterløbetid
Optimaalne järelvooluaja pikkus
Tiempo caudal posterior
Älykäs jälkivirtaama-aika
Temporisation de débit intelligente
Tempo di scorrimento a posteriori
Tekėjimo trukmė po prausimosi
Skalošanas periods
Intelligente nalooptijd
Intelligent etterrenningstid
Inteligentne opóźnienie zamknięcia
Perioadă de curgere remanentă inteligentă
Продолжительность окончат. смыва
(автоматическая настройка)
Intelligent efterflödestid
Inteligentná doba po prietoku
Тривалість кінц. змиву (автоматичне налаштування)
2 s ± 1 s
Protection class
Třída bezpečnosti
Sicherheitsklasse
Beskyttelsesklasse
Kaitseklass
Grado de protección
Suojausluokka
Norme de sécurité
Protezione classe
Saugumo klasė
Aizsardzības klase
Veiligheidsklasse
Tetthetsklasse
Klasa bezpieczeństwa
Clasa de protecţie
Степень защиты
Kapslingsklass
Trieda bezpečnosti
Ступінь захисту
IP 67
Recognition range
Rozlišovací rozsah
Sensorreichweite
Sensor område
Toimimiskaugus
Alcance del sensor
Tunnistusalue
Longueur du faisceau
Raggio d’azione del sensore
Atpažinimo atstumas
Atpazīšanas diapazpns
Sensorbereik
Følsomhetsområde
Zasięg działania
Raza de sesizare
Расстояние опознавани
Känslighetsområde
Rozlišovacia vzdialenosť
Відстань розпізнавання
optimally preset
Max. flow period
Max. doba průtoku
Max. Fließdauer
Max. løbetid
Maksimaalne vee vooluaja pikkus
Periodo máximo de flujo
Max. virtausaika
Durée maximum d’écoulement
Scorrimento mass.
Maksimali srovės tekėjimo trukmė
Maksimālais plūsmas periods
Max. looptijd
Funksjonstid
Max czas przeplywu
Perioadă max. de curgere
Макс. время подачи воды
Max. flödestid
Max. doba prietoku
Макс. час подачі води
2 min
GB
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
IT
LT
LV
NL
NO
PL
RO
RU
SE
SK
UA
GB
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
IT
LT
LV
NL
NO
PL
RO
RU
SE
SK
UA
Electrical Connection
Napájecí napětí
Elektr. Anschluß
Elektrisk tilslutning
Elektriliides
Instalación eléctrica
Sähköliitäntä
Connexion électrique
Collegamento elettrico
Maitinimo šaltinis
Elektrobarošana
Electrische aansluiting
Elektrisk tilkobling
Podlaczenie elektryczne
Conexiune electrică
Электропитание
El-anslutning
Elektrické pripojenie
Електроживлення
12 VDC ± 5 %
Nominal current consumption
Nominální spotřeba
Nominaler Stromverbrauch
Nominelt strømforbrug
Nominaalne voolutarve
Consumo nominal
Nimellinen virrankulutus
Consommation courante nominale
Consumo di corrente nominale
Nominalus srovės sunaudojimas
Nominālais enerģijas patēriņš
Nominaal stroomverbruik
Nominelt strømforbruk
Nominalne bieżące zużycie
Consum nominal de curent
Номинальное потребление тока
Nominell strömförbrukning
Nominálna spotreba prúdu
Номінальне споживання струму
0.2 A
Allowed power supply ripple
Povolená tolerance ripple
Zulässiger Netzanschluß
Tilladt udsving strømforsyning
Lubatud toitepinge hälve
Ondulación fuente alimentación
Sallittu syöttöjännitteen rippeli
Crête de puissance autorisée
Corrente alternata consentita
Leistinas maitinimas
Pieļaujamās barošanas svārstības
Toegestane stroomdeining
Tillatt rippelspenning
Dopuszczalna wiązka dostarczanej energii
Ondulanţă admisă ptr. puterea de alimentare
Допустимый уровень пульсации напряжения
Max. rippelspänning
Povolené kolísanie napájania
Допустимий рівень пульсації напруги
<100 mVpp
Min. current consumption
Minimální spotřeba
Min. Stromverbrauch
Min. strømforbrug
Min. voolutarve
Consumo mínimo
Min. virrankulutus
Consommation courante mininale
Consumo di corrente (Min.)
Minimalus srovės sunaudojimas
Min. enerģijas patēriņš
Min. stroomverbruik
Min. strømforbruk
Minimalne bieżące zużycie
Consum min. de curent
Минимальное потребление тока
Min. strömförbrukning
Minimálna spotreba prúdu
Мінімальне споживання струму
0 A
17 (64)
Technical data
CZ Technická data
DE Technische Daten
DK Tekniske data
EE Tehnilised andmed
ES Datos técnicos
FI Tekniset tiedot
FR Données techniques
IT Dati tecnici
LT Techniniai duomenys
LV Tehniskie dati
NL Technische gegevens
NO Teknisk informasjon
PL Dane techniczne
RO Date tehnice
RU Технические данные
SE Teknisk information
SK Technické údaje
UA Технічні дані

A - A
1.....5
230 VAC
+
+
2
Oras 199275
12 VDC
2 x > = 0.5 mm
A
A
GB Power supply requirement: Power supply output must be short circuit protected
CZ Požadavky týkající se napájecího zdroje: Výstup napájecího zdroje musí být chráněn proti zkratu
DE Stromversorgungsvoraussetzungen: Stromversorgungsspannung muss kurzschlussgeschützt sein
DK Krav til strømforsyning: Strømforsyningsudgang skal være kortslutningsbeskyttet
EE Nõuded vooluallikale: Vooluallika väljund peab olema kaitstud lühise eest
ES Requisitos del suministro eléctrico: el suministro eléctrico debe estar protegido contra cortocircuitos
FI Vaatimukset virtalähteelle: Virtalähteen ulostulon tulee olla oikosulkusuojattu
FR Unité d’alimentation électrique: La sortie de l’unité d’alimentation oit être protégée contre le court-circuit
IT Requisiti dell’alimentazione: L’uscita deve essere protetta da cortocircuiti
LT Reikalavimai maitinimo šaltiniui: turi būti apsauga nuo trumpo jungimo
LV Prasības attiecībā uz barošanas ierīci: ierīces izvadam jābūt aizsargātam pret īsslēgumiem
NL Vereisten voor de voeding: De uitgang van de voeding moet beschermd zijn tegen kortsluitingen
NO Krav til strømforsyning: Strømforsyningsspenning må være kortslutningssikret
PL Wymagania w stosunku do zasilacza: Zasilacz musi być wyposażony w zabezpieczenie przeciwzwarciowe
RO Pentru alimentarea cu putere: borna de putere trebuie să fie protejată la scurtcircuit
RU Требования к источнику тока: Выход источника тока защищен от короткого замыкания
SE Krav på matningsdon: Utspänningen skall vara kortslutningssäker
SK Požiadavka na napájanie: Výstup napájania musí byť chránený voči skratu
UA Вимоги до джерела струму: Вихід джерела струму захищений від короткого замикання
8524F, 8524FT, 8526F, 8526FT
18 (64)
Installation
CZ Montáž
DE Montage
DK Installation
EE Paigaldus
ES Montaje
FI Asennus
FR Installation
IT Montaggio
LT Montavimas
LV Montāža
NL Installatie
NO Montering
PL Instalacja
RO Instalare
RU Установка
SE Installation
SK Inštalácia
UA Встановлення

8514F
!3
2
1
3
51
2
4
!
ø 5
ø 4
30
R >30mm
Oval < 15%
1
2
3
7
5
6
4
Hot
Cold
SW 19
19 (64)
Installation
CZ Montáž
DE Montage
DK Installation
EE Paigaldus
ES Montaje
FI Asennus
FR Installation
IT Montaggio
LT Montavimas
LV Montāža
NL Installatie
NO Montering
PL Instalacja
RO Instalare
RU Установка
SE Installation
SK Inštalácia
UA Встановлення

1
2
3
9
5
8
6
4
Hot
Cold
SW 19
7
8516F
!
3
2
1
3
51
2
4
!
ø 5
ø 4
30
R >30mm
Oval < 15%
20 (64)
Installation
CZ Montáž
DE Montage
DK Installation
EE Paigaldus
ES Montaje
FI Asennus
FR Installation
IT Montaggio
LT Montavimas
LV Montāža
NL Installatie
NO Montering
PL Instalacja
RO Instalare
RU Установка
SE Installation
SK Inštalácia
UA Встановлення

1
2
3
5
6
4
Hot
Cold
SW 19
R >30mm
Oval < 15%
+
+
7
7
8
8524F, 8524FT
21 (64)
Installation
CZ Montáž
DE Montage
DK Installation
EE Paigaldus
ES Montaje
FI Asennus
FR Installation
IT Montaggio
LT Montavimas
LV Montāža
NL Installatie
NO Montering
PL Instalacja
RO Instalare
RU Установка
SE Installation
SK Inštalácia
UA Встановлення

R >30mm
Oval < 15%
+
+
9
9
10
8526F, 8526FT
1
2
3
5
8
6
4
Hot
Cold
SW 19
7
22 (64)
Installation
CZ Montáž
DE Montage
DK Installation
EE Paigaldus
ES Montaje
FI Asennus
FR Installation
IT Montaggio
LT Montavimas
LV Montāža
NL Installatie
NO Montering
PL Instalacja
RO Instalare
RU Установка
SE Installation
SK Inštalácia
UA Встановлення

Cold
Hot
2 min Manual OFF
max 0.5 s
Automatic OFFmax 2 min
8514F, 8524F, 8524FT
8516F, 8526F, 8526FT
Automatic
23 (64)
Operation
CZ Funkce
DE Funktion
DK Betjening
EE Toimimine
ES Servicio
FI Toiminta
FR Utilisation
IT Funzionamento
LT Veikimo principas
LV Darbības princips
NL Bediening
NO Funksjon
PL Działanie
RO Funcţionare
RU Принцип действия
SE Funktion
SK Prevádzka
UA Принцип дії

24 (64)
Changing the battery
CZ Výměna baterie
DE Wechsel der Batterie
DK Udskiftning af batteri
EE Patarei vahetamine
ES Cambiar la batería
FI Pariston vaihto
FR Changement de la pile
IT Sostituzione della batteria
LT Baterijos pakeitimas
LV Baterijas maiņa
NL Batterij vervangen
NO Bytting av batteri
PL Wymiana baterii zasilającej
RO Înlocuirea bateriei electrice
RU Замена батарейки
SE Byte av batteri
SK Výmena batérie
UA Заміна батарейки
3
1
4
2

25 (64)
Cleaning the faucet
CZ Čištění baterie
DE Reinigung der Armatur
DK Rengøring af armaturet
EE Puhastamine
ES Limpieza de la grifería
FI Puhdistus
FR Nettoyage du robinet
IT Pulizia della rubinetteria
LT Maišytuvo valymas
LV Krāna tīrīšana
NL Reinigen van de kraan
NO Rengjøring av kranen
PL Czyszczenie baterii
RO Curăţire
RU Чистка смесителя
SE Rengöring av blandarna
SK Čistenie vodovodnej batérie
UA Чищення змішувача
ALCOHOL
PH 6-9

26 (64)
Cleaning/changing the litter filters
CZ Čištění/Výměna filtrů
DE Reinigung/Wechsel der Filter
DK Rensning/udskiftning af filtre
EE Prügipüüduri puhastamine/vahetamine
ES Limpieza/cambio de los filtros
FI Roskasiivilöiden puhdistaminen/vaihtaminen
FR Nettoyage/changement des filtres
IT Pulizia/sostituzione dei filtri
LT Filtrų valymas ir pakeitimas
LV Dubļu filtru tīrīšana/maiņa
NL Reinigen/veranderen van de filters
NO Rensing/bytting av filter
PL Czyszczenie/wymiana filtra
RO Curăţirea/înlocuirea filtrelor
RU Очистка и замена уплотнительных фильтро
SE Rengöring/byte av smutsfilter
SK Čistenie/výmena odpadových filtrov
UA Чищення та заміна ущільнюючих фільтрів
2
1
3
SW 19
off
1 2

27 (64)
Spare parts
CZ Náhradní díly
DE Ersatzteile
DK Reservedele
EE Varuosad
ES Piezas de recambio
FI Varaosat
FR Pièces détachées
IT Pezzi di ricambio
LT Atsarginės dalys
LV Rezerves daļas
NL Reserve-onderdelen
NO Reservedeler
PL Części zamienne
RO Piese de schimb
RU Запасные части
SE Reservdelar
SK Náhradné diely
UA Запасні частини
8514F
1 199417V
2 198330
3 600581V
4 199205V
5 199206V
6 600659V
7 199266V
8 199257/2
9 198473/2
10 600705/10
11 199201V
2
8
5
7
6
1
4
3
10
9
11
8516F
1 199417V
2 198330
3 600581V
4 199205V
5 199206V
6 600657V
7 601166V
8 199257/2
9 198473/2
10 600705/10
11 199201V
1 159684 2
8
5
7
6
1
4
3
10
9
11
1

28 (64)
Spare parts
CZ Náhradní díly
DE Ersatzteile
DK Reservedele
EE Varuosad
ES Piezas de recambio
FI Varaosat
FR Pièces détachées
IT Pezzi di ricambio
LT Atsarginės dalys
LV Rezerves daļas
NL Reserve-onderdelen
NO Reservedeler
PL Części zamienne
RO Piese de schimb
RU Запасные части
SE Reservdelar
SK Náhradné diely
UA Запасні частини
8524F
1 600581V
2 199205V
3 199206V
4 600839V
5 199266V
6 199257/2
7 198473/2
8 600705/10
9 199201V
8524FT
1 600581V
2 199205V
3 199206V
4 600839V
5 199266V
6 199257/2
7 198473/2
8 600705/10
9 199201V
6
5
2
1
3
4
8
7
9
6
5
2
1
3
4
8
7
9

29 (64)
Spare parts
CZ Náhradní díly
DE Ersatzteile
DK Reservedele
EE Varuosad
ES Piezas de recambio
FI Varaosat
FR Pièces détachées
IT Pezzi di ricambio
LT Atsarginės dalys
LV Rezerves daļas
NL Reserve-onderdelen
NO Reservedeler
PL Części zamienne
RO Piese de schimb
RU Запасные части
SE Reservdelar
SK Náhradné diely
UA Запасні частини
8526FT
1 600581V
2 199205V
3 199206V
4 600974V
5 601166V
6 199257/2
7 198473/2
8 600705/10
9 199201V
8526F
1 600581V
2 199205V
3 199206V
4 600974V
5 601166V
6 199257/2
7 198473/2
8 600705/10
9 199201V
1 159684
1 159684
6
5
2
1
3
4
8
7
9
6
5
2
1
3
4
8
7
9
1
1

150±15
G 1/2
205 - 65
150±15
G 1/2
8545
EN 817
II (ISO 3822)
50 - 1000 kPa
0.28 l/s (300 kPa)
180 kPa (0.2 l/s)
max. +80°C
8560
EN 817
II (ISO 3822)
50 - 1000 kPa
0.24 l/s (300 kPa)
210 kPa (0.2 l/s)
max. +80°C
VA 1.42/18950
KIWA K6345/07
Sintef Nr. 0969
KIWA K6345/07
Sintef Nr. 0971
30 (64)

8597
EN 817
I (ISO 3822)
50 - 1000 kPa
0.24 l/s (300 kPa)
210 kPa (0.2 l/s)
max. +80°C
G 1/2
165
130
85 max
35 min
120
4
G 1/2
G 1/2
G 1/2
175
205
175
205
8586
8598
STF VTT-09186/06
32 (64)

Hot
Cold
Cold
Hot
2,5 mm
2 mm
8597
1
2
3
33 (64)
Installation
CZ Montáž
DE Montage
DK Installation
EE Paigaldus
ES Montaje
FI Asennus
FR Installation
IT Montaggio
LT Montavimas
LV Montāža
NL Installatie
NO Montering
PL Instalacja
RO Instalare
RU Установка
SE Installation
SK Inštalácia
UA Встановлення

Cold
Hot
2,5 mm
2 mm
8598
1
2
3
34 (64)
Installation
CZ Montáž
DE Montage
DK Installation
EE Paigaldus
ES Montaje
FI Asennus
FR Installation
IT Montaggio
LT Montavimas
LV Montāža
NL Installatie
NO Montering
PL Instalacja
RO Instalare
RU Установка
SE Installation
SK Inštalácia
UA Встановлення

8545
1 158726
2 158890
3 859102V
4 859103V
5 232213
6 859183V
8560
1 158726
2 158890
3 859102V
4 859103V
35 (64)
Spare parts
CZ Náhradní díly
DE Ersatzteile
DK Reservedele
EE Varuosad
ES Piezas de recambio
FI Varaosat
FR Pièces détachées
IT Pezzi di ricambio
LT Atsarginės dalys
LV Rezerves daļas
NL Reserve-onderdelen
NO Reservedeler
PL Części zamienne
RO Piese de schimb
RU Запасные части
SE Reservdelar
SK Náhradné diely
UA Запасні частини

8586
1 158890
2 158726
8597
1 859157V
2 859155V
36 (64)
Spare parts
CZ Náhradní díly
DE Ersatzteile
DK Reservedele
EE Varuosad
ES Piezas de recambio
FI Varaosat
FR Pièces détachées
IT Pezzi di ricambio
LT Atsarginės dalys
LV Rezerves daļas
NL Reserve-onderdelen
NO Reservedeler
PL Części zamienne
RO Piese de schimb
RU Запасные части
SE Reservdelar
SK Náhradné diely
UA Запасні частини

8598
1 859157V
2 859155V
3 859280V
37 (64)
Spare parts
CZ Náhradní díly
DE Ersatzteile
DK Reservedele
EE Varuosad
ES Piezas de recambio
FI Varaosat
FR Pièces détachées
IT Pezzi di ricambio
LT Atsarginės dalys
LV Rezerves daļas
NL Reserve-onderdelen
NO Reservedeler
PL Części zamienne
RO Piese de schimb
RU Запасные части
SE Reservdelar
SK Náhradné diely
UA Запасні частини

8540
EN 200
II (ISO 3822)
50 - 1000 kPa
0.38 l/s (300 kPa)
190 kPa (0.3 l/s)
max. +80°C
180
116
G 1/2
l= 600
= 600
G 1/2
= 2000
ø 28-30
max 40
ø 22-24 ø34-37
G 3/8
~ 0.5 - 1
l
l
STF VTT-09184/06
KIWA K26409/1
Sintef Nr. 0968
38 (64)

hot cold
4
2
1
3
7
4
5
~ 0,5 - 1
6
7
4
5
~ 0,5 - 1
6
1
32
1
32
1
1 2 3
39 (64)
Operation
CZ Funkce
DE Funktion
DK Betjening
EE Toimimine
ES Servicio
FI Toiminta
FR Utilisation
IT Funzionamento
LT Veikimo principas
LV Darbības princips
NL Bediening
NO Funksjon
PL Działanie
RO Funcţionare
RU Принцип действия
SE Funktion
SK Prevádzka
UA Принцип дії
Installation
CZ Montáž
DE Montage
DK Installation
EE Paigaldus
ES Montaje
FI Asennus
FR Installation
IT Montaggio
LT Montavimas
LV Montāža
NL Installatie
NO Montering
PL Instalacja
RO Instalare
RU Установка
SE Installation
SK Inštalácia
UA Встановлення

2
4
6
15
37
8
8540
1 859383V
2 209711V
3 232213
4 859135V
5 109898
6 158592V
7 859203V
8 859198V
40 (64)
Spare parts
CZ Náhradní díly
DE Ersatzteile
DK Reservedele
EE Varuosad
ES Piezas de recambio
FI Varaosat
FR Pièces détachées
IT Pezzi di ricambio
LT Atsarginės dalys
LV Rezerves daļas
NL Reserve-onderdelen
NO Reservedeler
PL Części zamienne
RO Piese de schimb
RU Запасные части
SE Reservdelar
SK Náhradné diely
UA Запасні частини

8550
EN 817
I (ISO 3822)
50 - 1000 kPa
0.32 l/s (300 kPa)
265 kPa (0.3 l/s)
max. + 80°C
935
700
225
G 1/2
~45-60
hot
185
cold
STF VTT-09185/06
KIWA K6345/07
Sintef Nr. 0970
41 (64)
Operation
CZ Funkce
DE Funktion
DK Betjening
EE Toimimine
ES Servicio
FI Toiminta
FR Utilisation
IT Funzionamento
LT Veikimo principas
LV Darbības princips
NL Bediening
NO Funksjon
PL Działanie
RO Funcţionare
RU Принцип действия
SE Funktion
SK Prevádzka
UA Принцип дії

~ 45 - 60
ø 8
ø 195 min
G 1/2
4
3
1
6 mm
4 mm
5
2
hot cold
1
3
5
2
4
42 (64)
Installation
CZ Montáž
DE Montage
DK Installation
EE Paigaldus
ES Montaje
FI Asennus
FR Installation
IT Montaggio
LT Montavimas
LV Montāža
NL Installatie
NO Montering
PL Instalacja
RO Instalare
RU Установка
SE Installation
SK Inštalácia
UA Встановлення

8550
1 859157V
2 859155V
3 158726
4 158890
5 232213
6 209711V
7 859381V
43 (64)
Spare parts
CZ Náhradní díly
DE Ersatzteile
DK Reservedele
EE Varuosad
ES Piezas de recambio
FI Varaosat
FR Pièces détachées
IT Pezzi di ricambio
LT Atsarginės dalys
LV Rezerves daļas
NL Reserve-onderdelen
NO Reservedeler
PL Części zamienne
RO Piese de schimb
RU Запасные части
SE Reservdelar
SK Náhradné diely
UA Запасні частини
Produkt Specifikationer
Mærke: | Oras |
Kategori: | Vandhane |
Model: | IL BAGNO ALESSI One by 8550 |
Velegnet til: | Vask til badeværelset |
Produktfarve: | Krom |
Maksimal varmtvandsforsyning temperatur: | 80 °C |
Anbefalet vandflowtryk (maks.): | 1000 kPa |
Anbefalet vandflowtryk (min.): | 50 kPa |
Afstand fra udgående rør til indstøbt overflade: | 225 mm |
Vandhane, materiale: | Messing |
Tilslutningsgevind til slange: | G1/2 |
Belufter: | Ja |
Indbyddet adskiller: | Ja |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Oras IL BAGNO ALESSI One by 8550 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Vandhane Oras Manualer

25 Maj 2024

23 Maj 2024

15 Maj 2024

9 Maj 2024

7 Maj 2024

5 Maj 2024

21 April 2024

19 April 2024

18 April 2024

10 April 2024
Vandhane Manualer
- Vandhane Ikea
- Vandhane Siemens
- Vandhane Concept
- Vandhane Teka
- Vandhane Ernesto
- Vandhane Etna
- Vandhane Hansgrohe
- Vandhane Smeg
- Vandhane Miomare
- Vandhane KitchenAid
- Vandhane Svedbergs
- Vandhane Caple
- Vandhane Schütte
- Vandhane Franke
- Vandhane Brita
- Vandhane Elba
- Vandhane Damixa
- Vandhane Grohe
- Vandhane Netatmo
- Vandhane Inventum
- Vandhane CDA
- Vandhane Mueller
- Vandhane Oliveri
- Vandhane Delta
- Vandhane Elkay
- Vandhane Haceka
- Vandhane Moen
- Vandhane Suprema
- Vandhane American Standard
- Vandhane Billi
- Vandhane Puretec
- Vandhane Sussex
- Vandhane Zurn
- Vandhane Karran
- Vandhane Jacuzzi
- Vandhane ProFlo
- Vandhane Pfister
- Vandhane Gerber
- Vandhane BTI Aqua-Solutions
- Vandhane AboutWater
Nyeste Vandhane Manualer

7 April 2025

3 April 2025

2 April 2025

2 April 2025

2 April 2025

1 April 2025

31 Marts 2025

31 Marts 2025

31 Marts 2025

31 Marts 2025