Panasonic KX-TG6432 Manual

Panasonic Telefon KX-TG6432

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Panasonic KX-TG6432 (1 sider) i kategorien Telefon. Denne guide var nyttig for 21 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/1
0297
79456 02/2020 Ver. 2.2
DE Gebrauchsanweisung Pulsoximeter PM 100 connect
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Sie haben ein Qualitätsprodukt von erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg medisana
erzielen und recht lange Freude an Ihrem Pulsoximeter haben, medisana PM 100 connect
empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pege sorgfältig zu
lesen.
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise,
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Ge-
brauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält
wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen
Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dies-
er Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät
führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögliche
Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um mögliche
Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinformationen zur Instal-
lation oder zum Betrieb.
Angabe der Schutzart gegen Staub bzw. Wasser
Geräteklassikation: Typ BF SpO Kein 2 Alarm
LOT-Nummer Lagertemperaturbereich
Hersteller Serien-Nummer
Herstellungsdatum
Lieferumfang und Verpackung
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im
Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an
Ihre Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören:
medisana Pulsoximeter PM 100 connect 1
2 Batterien (Typ AAA) 1,5V 1 Trageschlaufe 1 Gebrauchsanleitung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstokreislauf zurückgeführt werden.
Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim
Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in
Verbindung.
Gerät und Bedienelemente
1 OLED-Anzeige 2 Start-Knopf
3 Fingereinschub 4 Batteriefachdeckel (auf der Rückseite des Gerätes)
Batterien einlegen / entnehmen
Einlegen: Bevor Sie Ihr Gerät benutzen nnen, müssen Sie die beiliegenden Batterien einsetzen.
Önen Sie dazu den Batteriefachdeckel 4 und setzen Sie die beiden Batterien 1,5V, AAA ein.
Achten Sie dabei auf die Polarität (wie im Batteriefach markiert). Schließen Sie das Batteriefach
wieder.
Entnehmen: Wechseln Sie die Batterien aus, wenn das Batteriewechselsymbol im Display
erscheint. Wird im Display gar nichts angezeigt, so sind die Batterien vollständig leer und müssen
sofort ersetzt werden.
Anwendung
1.
2.
3.
4.
5.
6.
- dem gleichzeitigen Einsatz von Blutdruckmanschetten, Kathetern oder intravaskulären Zu-
ngen
- Patienten mit Bluthochdruck, Gefäßverengung, Blutarmut oder Hypothermie
- Herzstillstand oder Schockzuständen
- künstlichen Fingernägeln
- Durchblutungsstörungen
-Das Pulsoximeter wird im Falle eines Messergebnisses außerhalb der norkeine Alarmierung
malen Grenzwerte abgeben.
Nutzen Sie das Oximeter nicht in der Nähe von explosiven bzw. brennbaren Stoen - Explo-
sionsgefahr!
Das Gerät ist nicht zur konstanten Überwachung der Blutsauerstosättigung geeignet.
-Um eine korrekte Sensorausrichtung und Hautintegrität sicherzustellen, sollte die maximale An
wendungszeit an einem einzelnen Messort weniger als eine halbe Stunde betragen.
Die Funktion des Gerätes kann durch elektrochirurgische Instrumente beeinträchtigt werden.
Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von Kernspintomografen (MRT) oder Computertomografen
(CT) verwendet werden.
-Das Pulsoximeter ist nur ein zusätzliches Hilfsmittel bei der Beurteilung einer Patientensituati
on. Eine Beurteilung der Gesundheitssituation ist nur möglich, wenn weitere klinische bzw. pro-
fessionelle Untersuchungen durch einen Arzt vorgenommen werden.
Das Gerät ist nicht autoklavierbar bzw. r eine Sterilisation oder r die Reinigung mit Flüssig-
keiten geeignet.
-Das Gerät ist nicht geeignet zum Einsatz während des Patiententransports außerhalb einer Ge
sundheitseinrichtung.
Das Pulsoximeter darf nicht neben oder in Kombination mit anderen Geräten betrieben werden.
Das Gerät darf nicht mit Zusatz- bzw. Anbauteilen, Accessoires oder sonstigen Geräten, welche
nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, betrieben werden.
Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Benutzen Sie das Gerät nicht weiter
und kontaktieren Sie die Servicestelle.
Die verwendeten Materialien, die mit der Haut in Kontakt kommen, wurden auf Verträglichkeit ge-
testet. Sollten Sie trotzdem Hautreizungen o.ä. feststellen, verwenden Sie das Gerät nicht weiter
und kontaktieren Sie Ihren Arzt.
Das Verschlucken von Kleinteilen wie Verpackungsmaterial, Batterie, Batteriefachdeckel usw.
kann zum Ersticken führen.
Im Falle eines instabilen Signals könnten die Messwerte fehlerhaft sein. Nutzen Sie diese Werte
nicht als Referenz.
ZWECKBESTIMMUNG
Das Pulsoximeter PM 100 connect ist ein tragbares nicht-invasives Gerät für
Stichprobenüberprüfungen der Sauerstosättigung des arteriellen Hämoglobins
(in % SpO2) und der Pulsfrequenz bei Erwachsenen- und diatrischen Patienten.
Es ist nicht für die kontinuierliche Überwachung geeignet.
SICHERHEITSHINWEISE
Pulsoximeter reagieren empndlich auf Bewegungen - halten Sie die Hände ruhig während der
Messung.
Für eine akkurate Messung ist ein guter Blutuss erforderlich. Wenn die Hände kalt sind oder der
Blutkreislauf aus anderen Gründen nicht optimal ist, sollten die Hände vor einer Messung leicht
aneinander gerieben werden, um den Blutuss anzuregen. Druckverbände, Blutdruckmanschetten
oder andere blutussbeeinussende Objekte resultieren in fehlerhaften Messwerten.
Fingernagelpolituren oder Acrylnagellacke können zu fehlerhaften Messwerten führen.
Finger und Gerät müssen sauber sein, damit eine einwandfreie Messung durchgeführt werden
kann.
Sollte die Messung an einem Finger nicht erfolgreich sein, nutzen Sie einen anderen Finger.
Ungenaue Messergebnisse können weiterhin entstehen bei:
- dysfunktionellem Hämoglobin oder niedrigem Hämoglobinspiegel
- Verwendung von intravaskulären Farbstoen
- hell ausgeleuchteter Umgebung
- größeren Bewegungen der Hand oder des Körpers
- dem Einsatz von hochfrequenten, elektrochirurgischen Interferenzen und Debrillatoren
- venösem Pulsationsartefakt
Was bedeutet das angezeigte Ergebnis?
Die Sauerstosättigung (SpO2) des Blutes gibt an, wieviel des roten Blutfarbstoes (Hämoglobin)
mit Sauersto beladen ist. Der Normalwert beim Menschen liegt dabei zwischen 95 und 100 %
SpO2. Ein zu niedriger Wert kann auf das Vorhandensein bestimmter Krankheiten wie beispiels-
weise einen Herzfehler, Kreislaufprobleme, Asthma bzw. bestimmte Lungenkrankheiten hindeuten.
Ein zu hoher Wert kann beispielsweise durch schnelle und tiefe Atmung hervorgerufen werden,
was jedoch die Gefahr eines zu geringen Blut-Kohlendioxid-Gehalts birgt.
Mit PI wird der Perfusions-Index bezeichnet, der ein Maß r die Stärke des Pulses darstellt. Die
Werte liegen zwischen 0,1 % für eine sehr schwache und 20 % für eine sehr starke Pulsamplitude.
Das mit diesem Gerät ermittelte Ergebnis ist keinesfalls dazu geeignet, Diagnosen zu stellen oder
zu bestätigen - kontaktieren Sie hierzu unbedingt Ihren Arzt.
Datenübertragung mit Bluetooth® 4.0 zur App
1. Schalten Sie das Gerät ein. Das Bluetooth®-Symbol blinkt. Nach der erfolgreichen Kopplung
leuchtet das Symbol stetig. In einigen Fällen kann es auch weiter blinken. Wenn das Gerät ab-
geschaltet wird, unterbricht die Bluetooth
®-Verbindung automatisch.
2. Spot-Check: Die aktuelle Messung wird automatisch an die App übertragen. Nach erfolg-
reicher Übertragung blinkt der Messwert für 8 Sekunden. Danach schaltet sich das Gerät au-
tomatisch aus. Wenn für mehr als eine Minute keine Bluetooth
®-Verbindung hergestellt werden
kann, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet und die Messwerte werden nicht gespeichert.
Echtzeit: Die Daten werden in Echtzeit an die App übermittelt
3. Wenn kein Messwert zu übertragen ist, schaltet das Gerät automatisch ab.
4. Die maximale Übertragungsdistanz beträgt 10 m.
Benutzung der Trageschlaufe
Im Lieferumfang des ist eine medisana Pulsoximeters PM 100 connect
Trageschlaufe enthalten. Sie können diese durch Einfädeln des dünnen Fadens
in die Önung an der linken Geräteseite am Gerät anbringen und dieses so
sicherer transportieren.
Fehler und Behebung
Fehler: SpO2 und / oder Pulsfrequenz werden nicht angezeigt bzw. nicht korrekt angezeigt
Behebung: Stecken Sie einen Finger komplett in den Fingereinschub
3. Nutzen Sie zwei neue
Batterien. Bewegen Sie sich während der Messung nicht und sprechen Sie nicht und vermeiden
Sie helles Umgebungslicht. Können weiterhin keine korrekten Werte gemessen werden, kontaktie-
ren Sie bitte die Servicestelle.
Fehler: Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Behebung: Entnehmen Sie die alten Batterien und setzen Sie 2 neue ein. Drücken Sie den START-
Knopf 2. Lässt sich das Gerät weiterhin nicht einschalten, kontaktieren Sie bitte die Servicestelle.
Wenn auf dem Bildschirm angezeigt wird, bedeutet dies, dass das Signal instabil ist. Bitte
versuchen Sie es erneut und halten Sie die Hände zum Ablesen ruhig. Bewegen Sie während des
Tests nicht Ihren Finger. Es wird empfohlen, dass Sie Ihren Körper während der Messung nicht
bewegen.
Reinigung und Pege
Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen. Verwenden Sie nie aggressive Reini-
gungsmittel oder starke Bürsten. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch, das Sie mit
Isopropylalkohol leicht befeuchten. In das Gerät darf keine Feuchtigkeit eindringen. Benutzen Sie
das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist.
Hinweise zur Entsorgung
Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sam-
melstation im Fachhandel. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehör-
de oder Ihren Händler.
Richtlinien und Normen
Dieses Gerät ist nach EG-Richtlinien zertiziert und mit dem CE-Zeichen (Konformitätszeichen)
„CE 0297versehen. Die Vorgaben der EU-Richtlinie “93/42/EWG des Rates vom 14. Juni 1993
über Medizinprodukte” sind erfüllt. Das Gerät entspricht Elektromagnetische Verträglichkeit:
den Forderungen der Norm EN 60601-1-2 für die Elektromagnetische Verträglichkeit.
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Ver-
braucher ist verpichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie
Schadstoe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel
abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Entnehmen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sie verbrauchte
Elektromagnetische Störfestigkeit
Das Pulsoximeter ist für den Einsatz in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umge-
bung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass es in einer
solchen Umgebung benutzt wird.
Störfestigkeits- IEC 60601- Übereinstim- Elektromagnetische Umgebung
Prüfungen Prüfpegel mungspegel – Leitlinien
Gestrahlte HF
Störgröße nach
IEC 61000-4-3
Anmerkung 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich.
Anmerkung 2: Diese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein. Die Ausbreitung elektro-
magnetischer Größen wird durch Absorptionen und Reexionen der Gebäude, Gegenstände und
Menschen beeinusst.
a. Die Feldstärke stationärer Sender, wie z.B. Basisstationen von Funktelefonen und mobilen Landfunk-
geräten, Amateurfunkstationen, AM- und FM-Rundfunk- und Fernsehsender, können theoretisch nicht ge-
nau vorherbestimmt werden. Um die elektromagnetische Umgebung hinsichtlich der stationären Sender
zu ermitteln, sollte eine Studie des Standorts erwogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem
Standort, an dem das Pulsoximeter benutzt wird, die obigen Übereinstimmungspegel überschreitet, sollte
das Gerät beobachtet werden, um die bestimmungsgemäße Funktion nachzuweisen. Wenn ungewöhnliche
Leistungsmerkmale beobachtet werden, können zusätzliche Maßnahmen erforderlich sein, wie z.B. eine
veränderte Ausrichtung oder ein anderer Standort des Gerätes.
b. Über den Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollte die Feldstärke geringer als 10 V/m sein.
10 V/m
80 MHz bis
2,7 GHz 10 V/m
Tragbare und mobile Funkgeräte sollten in kei-
nem geringeren Abstand zum Gerät einschließ-
lich der Leitungen verwendet werden, als dem
empfohlenen Schutzabstand, der nach der für die
Sendefrequenz zutreenden Gleichung berech-
net wird. Empfohlener Schutzabstand:
d=1.2 P
d=1.2 P 80 MHz bis 800 MHz
d=2.3 P 800 MHz bis 2,7 GHz
mit P als der Nennleistung des Senders in Watt
(W) gemäß Angaben des Senderherstellers und
d als empfohlenem Schutzabstand in Metern (m).
Die Feldstärke stationärer Funksender sollte bei
allen Frequenzen gemäß einer Untersuchung
vor Orta geringer als der Übereinstimmungspegel
seinb. In der Umgebung von Geräten, die das
folgende Bildzeichen tragen, sind
Störungen möglich:
medisana PM 100 connect Pulsoximeter
Digitale Anzeige (OLED)
3 V , 2 Batterien (Typ LR03, AAA) 1,5V 600 mAh
SpO
2 : 70-100%, Puls: 30 - 250 Schläge / Min.
SpO
2 : ± 2 %, Puls: (30 - 99) = ± 2; (100 - 250) = ± 2 %
SpO
2 : 1 %, Puls: 1 Schlag / Min.
ø 8 Sekunden
ca. 5 Jahre bei 15 Messungen à 10 Minuten je Tag
Nach ca. 8 Sekunden bei fehlendem Signal
+5°C - +40°C, 15% - 93% rel. Feuchtigkeit ohne Kondensation,
Druck 70 - 106 kPa
-25°C - +70°C, max. 93 % rel. Feuchtigkeit, Druck 70 - 106 kPa
ca. 58 x 34 x 35 mm
ca. 53 g
79456
40 15588 79456 8
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und
gestalterische Änderungen vor.
0297
Batterien nicht auseinander nehmen!
Schwache Batterien umgehend aus dem Batteriefach entfernen, weil sie auslaufen und das Gerät
beschädigen können!
Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermeiden!
Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen
und umgehend einen Arzt aufsuchen!
Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen!
Legen Sie die Batterie korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
Batterien von Kindern fernhalten!
Batterien nicht wiederauaden! Es besteht Explosionsgefahr!
Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr!
Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll
oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel!
Önen Sie den Fingereinschub durch Zusammendrücken der linksseitigen oberen und unteren
Geräteteile.
Führen Sie einen Ihrer Finger möglichst weit in den Fingereinschub
3 auf der rechten Geräte-
seite und lassen Sie die zusammengedrückten Geräteteile wieder los.
Drücken Sie den Start-Knopf 2. Die OLED-Anzeige schaltet sich sofort ein.
Halten Sie Ihren Finger bzw. Ihren gesamten Körper möglichst ruhig während der Messung.
Nach kurzer Zeit erscheinen die Pulsfrequenz und die gemessene Sauerstosättigung auf der
Anzeige. Die Anzeigen haben dabei folgende Bedeutung:
Durch wiederholtes kurzes Drücken der Start-Taste
2 können Sie zwischen zwei verschiedenen
Anzeigemodi wechseln (die bereits erläuterten Werte werden in verschiedenen Anzeigemodi
angezeigt), und Sie können die angezeigten Parameter von SpO
2 und PR (Impulsfrequenz) auf
SpO2 und PI ändern (Perfusionsindex).
Ziehen Sie Ihren Finger wieder heraus. Nach ca. 8 Sekunden wird das Gerät sich automatisch
ausschalten.
Messmodus auswählen
Drücken Sie lange die Einschalttaste, um den Messmodus> Spot-Check oder Echtzeit auszuwählen.
Elektromagnetische Verträglichkeit - Leitlinien und Herstellererklärung
Stand: 23.07.2014
Elektromagnetische Störaussendungen
Das Pulsoximeter ist für den Einsatz in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umge-
bung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass es in einer
solchen Umgebung benutzt wird.
Aussendungs- Elektromagnetische Umgebung
Messungen Übereinstimmung – Leitlinie
HF Aussendung nach Gruppe 1
CISPR11
HF Aussendung nach Klasse B
CISPR11
Aussendung von
Oberschwingungen Nicht zutreend
nach IEC 61000-3-2
Aussendungen von
Spannungs- Nicht zutreend
schwankungen / Flicker
nach IEC 61000-3-3
Elektromagnetische Störfestigkeit
Das Pulsoximeter ist für den Einsatz in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umge-
bung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass es in einer
solchen Umgebung benutzt wird.
Störfestigkeits- IEC 60601- Übereinstim- Elektromagnetische Umgebung
Prüfungen Prüfpegel mungspegel – Leitlinien
Entladung sta-
tischer Elektrizi-
tät (ESD) nach
IEC 61000-4-2
Magnetfeld bei
der Versorgungs-
frequenz (50/60
Hz) nach IEC
61000-4-8
Das Pulsoximeter ist für den Gebrauch in
allen Einrichtungen, einschließlich denen im
Wohnbereich und solchen geeignet, die un-
mittelbar an das öentliche Versorgungsnetz
angeschlossen sind, das auch Gebäude
versorgt, die zu Wohnzwecken benutzt
werden.
Das Pulsoximeter verwendet HF-Energie
ausschließlich für seine interne Funktion.
Daher ist seine HF-Aussendung sehr
gering und es ist unwahrscheinlich, dass
benachbarte elektronische Geräte gestört
werden.
± 8 kV Kon-
taktentladung
± 2,4,8,15 kV
Luftentladung
± 8 kV Kon-
taktentladung
± 2,4,8,15 kV
Luftentladung
Fußböden sollten aus Holz oder Beton bestehen
oder mit Keramikiesen versehen sein. Wenn
der Fußboden mit synthetischem Material
ver-sehen ist, muss die relative Luftfeuchte
mindestens 30% betragen.
30 A/m 30 A/m
Magnetfelder bei der Netzfrequenz sollten
den typischen Werten, wie sie in der
Geschäfts- und Krankenhausumgebung
vorzunden sind, entsprechen.
BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände
von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
IPX1
IPX1
IPX1
IPX1IPX1
IPX1
Technische Daten
Name und Modell:
Anzeigesystem:
Spannungsversorgung:
Messbereich:
Messgenauigkeit:
Anzeigeauösung:
Reaktionszeit:
Lebensdauer:
Autom. Abschaltung:
Betriebsbedingungen:
Lager-/Transportbedingungen:
Abmessungen:
Gewicht:
Artikel Nr.:
EAN Code:
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter
www.medisana.com
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle.
Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie
der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. medisana Auf Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt.
Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit
kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät
noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nichtbeachtung der
Gebrauchsanleitung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingrie durch den Käufer oder unbefugte Dritte
zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der
Einsendung an den Kundendienst entstanden sind.
d. Ersatzteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht
werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall
anerkannt wird.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND.
Die Service-Adresse nden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
DE/GB
1
2
3
4
Pulsfrequenz
Pulssignal
Sauersto-
sättigung in %
Sauersto-
sättigung in %
Batteriesymbol Bluetooth®-
Symbol
Perfusions-
Index


Produkt Specifikationer

Mærke: Panasonic
Kategori: Telefon
Model: KX-TG6432

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Panasonic KX-TG6432 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Telefon Panasonic Manualer

Panasonic

Panasonic KX-TS5H Manual

18 September 2024
Panasonic

Panasonic KX-TGC220LB Manual

14 September 2024
Panasonic

Panasonic KX-TGK222 Manual

10 September 2024
Panasonic

Panasonic KX-TU320EBE Manual

7 September 2024
Panasonic

Panasonic KX-TG6861 Manual

5 September 2024
Panasonic

Panasonic KX-TGUA10 Manual

5 September 2024
Panasonic

Panasonic KX-T7540 Manual

5 September 2024
Panasonic

Panasonic KX-TS520 Manual

2 September 2024
Panasonic

Panasonic KX-TS710 Manual

1 September 2024

Telefon Manualer

Nyeste Telefon Manualer

Doro

Doro 2880 Manual

14 November 2024
Doro

Doro 1880 Manual

14 November 2024
Lively

Lively Mobile+ Manual

13 November 2024
LG

LG Fino Dual Manual

20 Oktober 2024
Profoon

Profoon PDX-7020 Manual

14 Oktober 2024
Profoon

Profoon PDX-100 Manual

14 Oktober 2024
Uniden

Uniden XDECT 6105BTU Manual

10 Oktober 2024
OnePlus

OnePlus 9RT 5G Manual

8 Oktober 2024