Parkside PSDB 6.0 A1 Manual

Parkside Skruemaskine PSDB 6.0 A1

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Parkside PSDB 6.0 A1 (4 sider) i kategorien Skruemaskine. Denne guide var nyttig for 18 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/4
1 2
2
3
36
4
4
5
5
5
5a
6 47
7 1
4
ES
ATORNILLADOR A PILAS
Traducción del manual de
instrucciones original
PT
APARAFUSADORA
A PILHAS
Tradução do manual de
instruções original
DE CHAT
BATTERIE-
SCHRAUBENDREHER
Originalbetriebsanleitung
IT MT
AVITATORE A BATTERIA
Traduzione delle istruzioni
per l’uso in originale
GB MT
BATTERY SCREW DRIVER
Translation of the original
instructions for use
ATORNILLADOR A PILAS
PSDB 6.0 A1
Intended use
The device is intended for drilling screws in and out in wood, metal
or plastic. Every other use may damage the appliance and cause a
serious risk for its users. The device is not suitable for commercial use. The
manufacturer shall not be liable for damages caused by non-intended or
inappropriate operation.
Extent of the
delivery
Carefully unpack the appliance
and check that it is complete:
- Battery screw driver
- 4 batteries
- 3 bits
Technical Data
Voltage ...................................6 V
Idling speed (n0) ............. 160 min-1
Torque ......................max. 2.2 Nm
Battery .....................4 x 1.5 V AA
Weight (incl. batteries
and bits) 0.355 kg ........................
Sound pressure level (LpA) ..58.5 dB(A)
....................................... K= 3 dB
Sound power level (L
wA) ....69.5 dB(A)
....................................... K= 3 dB
Vibration (an) ..............0.426 m/s2
,
.................................K= 1.5 m/s2
General safety instructions for power tools
WARNING! Read all safety directions and instructions. Omis-
sions in the compliance with safety directions and instructions
can cause electrical shock, re and/or severe injuries.
Retain all safety directions and instructions for future use. The term Pow-
er Tools” used in the safety instructions refers to mains-operated power
tools (with power cord) and to battery-operated power tools (without
power cord).
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of ammable Iiquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of elec-
tric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering
a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or un-
plugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suit-
able for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a
residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduc-
es the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when oper-
ating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
white operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your nger on the switch
or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool
on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and col-
lection facilities, ensure these are connected and properly used. Use
of dust collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is danger-
ous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack
from the power tool before making any adjust -ments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentaIly.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired be-
fore use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less Iikely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with
these instructions, taking into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
h) Hold the device by the insulated gripping surfaces when performing
work in which the cutting tool may come into contact with hidden
wiring or its own cord. Contact with a live wire can also cause a
charge in metal parts of the device and result in an electric shock.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
6) Specic safety instructions for batteries
a) Only used batteries intended for the device (alkaline LRA 4 x 1.5
AA). The use of other batteries may result in injuries and a re haz-
ard. Do not use rechargeable batteries in order to guarantee optimal
performance.
b) Pay attention to the correct polarity (+/-) when inserting the batteries.
Always replace the entire set of batteries. Do not use batteries of
different systems, brands or types at the same time. There is a risk of
a short circuit.
c) Do not expose batteries to direct solar radiation for long periods and
do not place them on radiators. The batteries may overheat and there
is a risk of explosion.
d) Do not charge non-rechargeable batteries and do not short circuit
them. Risk of explosion!
e) Do not open the batteries and avoid mechanical damage. There is a
risk of a short circuit and it may leak uid. Remove leaking batteries
and its residues with gloves. If electrolytic uid does splash on to
hands or clothes, wash it off thoroughly. Furthermore, seek medical
assistance in case of complaints.
f) Keep batteries away from paper clips, coins, keys, nails, screws or
other small metal objects that could cause a bridging of the contacts.
A short circuit between battery contacts can result in burns or a re.
g) Do not expose the batteries to moisture and only use the batteries in
dry rooms. There is a risk of a short circuit.
h) Do not throw batteries into domestic waste, re (risk of explosion)
or into the water. Damaged batteries can harm the environment and
your health if poisonous fumes or liquids escape.
i) Keep batteries away from children. Risk of injury!
j) Observe the instructions on the batteries and associated packaging.
Inserting/replacing bits
1. Insert the desired bit (7) into the bit holder (1). The bit is
held rmly by the magnetic holder.
2. To remove it, remove the bit (7) from the bit holder (1).
Switching on/off
1. Release switch lock: Pull the switch lock (2):
2. Switching on/clockwise rotation: Press the on/off switch
clockwise rotation (3) .
3. Switching on/anticlockwise rotation: Press the on/off switch
anticlockwise rotation (6) .
4. Switching off: Release the on/off switch (3/6).
By keeping the switch lock pressed down the device can be used
as a conventional screwdriver without drive.
Replace batteries
1. Press both unlock keys (4) at the same time and pull them
out of the battery holder (5).
2. If needed, remove the used batteries (5a) and insert the new
batteries into the battery holder (5). Pay attention to battery
polarity (+/-) (see drawing in the battery holder).
3. Reinsert the battery holder into the device, it locks into place
audibly. Only one position is possible. If a resistance is felt
when inserting the batteries, turn the battery holder.
Cleaning/Maintenance
Do not spray the appliance with water and do not immerse it in
water. Risk of injury due to electric shock.
Keep the housing and handles of the device clean. To do so, use a
damp cloth. Do not use any cleaning agents or solvents. This could
damage the machine irreparably.
The device is maintenance free.
Storage
Store the appliance in a dry place well out of reach of children.
Always store batteries in a dry and cool place.
Remove batteries if device is not in use for a longer period.
Disposal/Enviromental Protection
Take the batteries out of the device and recycle the device, batteries,
accessories and packaging in an environmentally friendly manner.
Hand the device to a recycling plant.
Dispose of the batteries according to local standards. Hand in the bat-
teries at a used battery collection point where they are recycled in an
environmentally friendly manner. For more information, please contact
your local waste management provider or our service centre.
Spare parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via
telephone. Please have the order number mentioned below ready.
3 bits 91104050 ..............................................
Guarantee
This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase.
If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date
of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice –
the product for you free of charge. This guarantee requires the defective
equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of what constitutes the defect and
when it occurred. If the defect is covered by our guarantee, you will
receive either the repaired product or a new product. No new guarantee
period begins on repair or replacement of the product.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This gu-
arantee does not extend to cover product parts that are subject to normal
wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. batteries)
or to cover damage to breakable parts.
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used
incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of the instructions
specied in the operating manual is required for proper use of the pro-
duct. Intended uses and actions against which the operating manual advi-
ses or warns must be categorically avoided. Please have the receipt and
item number ready as proof of purchase for all enquiries.
Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department specied below by telephone e-mail or by . You will
then receive further information on the processing of your complaint.
Description of the
appliance
1 Bit holder
2 Switch block
3 On/Off switch clockwise
rotation
4 Unlock key battery holder
5 Battery holder
6 On/Off switch anticlock-
wise rotation
7 Bit
Symbols on the
device
Read the manual.
Electrical devices and bat-
teries do not belong with
domestic waste.
GB MT
Aplicación
El aparato está previsto para apretar y soltar tornillos en madera, metal
o material sintético. Cualquier otro uso puede producir desperfectos en el
aparato y representar un serio peligro para el usuario.
Este aparato no es idóneo para nes profesionales.
El fabricante no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso
contrario a las normas o por un manejo inadecuado.
Volumen de
suministro
Desembale el aparato y
compruebe que esté completo:
-
Atornillador a pilas
- 4 pilas
- 3 puntas
- Instrucciones de uso
Datos técnicos
Tensión admisible ....................6 V
Revoluciones en vacío (n0) ..
160 min-1
Par de giro máx. 2,2 Nm ...............
Pila .........................4 x 1,5 V AA
Peso (incl. pilas + puntas) ...0,355 kg
Nivel de presión acústica
(LpA) ...............58,5 dB(A), K= 3 dB
Nivel de potencia acústica
(LwA
) ...............69,5 dB(A); K= 3 dB
Vibración (an) .............0,426 m/s2,
.................................K= 1,5 m/s2
Instrucciones generales de seguridad
para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones de seguridad y de
procedimiento. Si se incumplen las instrucciones de seguridad
o de procedimiento, puede sufrirse una descarga eléctrica, un
incendio o graves lesiones.
Guarde todas las instrucciones de seguridad y de procedimiento, para
poderlas consultar en un momento dado. El concepto de “herramienta
eléctrica”, usado en las instrucciones de seguridad, se reere a las
que funcionan enchufadas a la corriente (con cable de alimentación)
y también a las que funcionan con baterías recargables (sin cable de
alimentación).
1) Seguridad en el puesto de trabajo
a) Mantener el puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y
las zonas de trabajo no iluminadas pueden producir accidentes.
b) No trabajar con la herramienta eléctrica en zonas bajo peligro de
explosión, donde se encuentren líquidos, gases o polvos inamables.
Los aparatos eléctricos generan chispas que podrían encender el
polvo o los vapores.
c) Mantener alejados de la sierra eléctrica a los niños y otras personas
mientras la use. Si se despistase podría perder el control de la sier-
ra.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe conector de la sierra eléctrica debe caber en la caja de
empalme. No debe modicarse el enchufe de ninguna manera. No
utilizar adaptadores junto a aparatos eléctricos con toma de tierra.
Los enchufes genuinos y las cajas de empalme adecuadas disminuy-
en el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con supercies puestas a tierra como tuberías,
calefacciones, hornos y neveras. Existe un mayor riesgo de descarga
eléctrica cuando el cuerpo está puesto a tierra.
c) Mantener la sierra eléctrica de cadena alejada de la lluvia y la hu-
medad. Si penetra agua en el aparato eléctrico, aumenta el riesgo
de descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable para llevar o colgar la sierra eléctrica de cadena,
ni para sacar el enchufe de la caja de empalme. Mantener el cable
alejado del calor, aceite, bordes alados o piezas de aparatos en
movimiento. Los cables deteriorados o bobinados aumentan el ries-
go de descarga eléctrica.
e) Si trabaja con la sierra eléctrica de cadena en el exterior, utilice so-
lamente cables de alargo que estén autorizados para exterior. El uso
de cables de alargo adecuados para exterior disminuye el riesgo de
ES descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar usar la sierra eléctrica de cadena en un ambi-
ente húmedo, utilice un interruptor protector contra corriente de falla.
El uso del interruptor protector contra corriente de falla disminuye el
riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento, observe lo que hace y utilice la sierra eléctrica de cadena
con esmero. No utilice la sierra eléctrica de cadena cuando esté
cansado o se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medi-
camentos. Un momento de distracción al utilizar la sierra eléctrica
de cadena puede producir graves accidentes.
b) Lleve un equipo protector personal y siempre unas gafas
protectoras. Al llevar un equipo protector personal, como zapatos
de seguridad antideslizantes, casco protector o protección contra el
ruido disminuye el riesgo de sufrir daños.
c) Evite la puesta en marcha inadvertida. Asegúrese de que la sierra
eléctrica de cadena esté desconectada antes de conectarla a la cor-
riente, recogerla o llevarla a cuestas. Si al llevar a cuestas la sierra
eléctrica de cadena mantiene el dedo en el interruptor o conecta el
aparato accionado a la corriente, pueden producirse accidentes.
d) Extraiga todas las herramientas de ajuste y llaves inglesas antes de
trabajar con la sierra eléctrica de cadena. Las herramientas y llaves
que se encuentran en piezas giratorias del aparato, pueden producir
accidentes.
e) Evite adoptar una posición del cuerpo anómala. Procure estar rme-
mente erguido y mantenga en todo momento el equilibrio. De esta
forma podrá controlar mejor la sierra eléctrica de cadena en situaci-
ones inesperadas.
f) Lleve ropa adecuada. No llevar ropa amplia ni joyería. Mantener el
pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
suelta, las joyas y el pelo largo podrían ser atrapados por las piezas
móviles.
4) Utilización y tratamiento de la sierra eléctrica de cadena
a) No sobrecargue el aparato. Utilice para trabajar la herramienta eléc-
trica adecuada en cada caso. Con las herramientas eléctricas traba-
jará mejor y de forma más segura dentro de la gama de potencias
indicada.
b) No utilice herramientas eléctricas que tengan el interruptor defec-
tuoso. Las herramientas eléctricas que p1-ya no se pueden conectar o
desconectar son peligrosas y deben ser reparadas.
c) Extraer el enchufe de la caja de empalme antes de ajustar el apara-
to, cambiar piezas de repuesto o depositar el aparato. Esta medida
de precaución evitará que la sierra eléctrica de cadena se ponga en
marcha de forma inadvertida.
d) Guardar la sierra eléctrica de cadena fuera del alcance de los niños
cuando no la utilice. No permita que utilicen el aparato personas que
no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando son utilizadas
por personas sin experiencia.
e) Cuide la sierra eléctrica de cadena con esmero. Compruebe que las
piezas móviles funcionen perfectamente y no estén atascadas, que
no haya piezas rotas o tan dañadas que se inhiba la funcionalidad
de la sierra eléctrica de cadena. Haga reparar las piezas dañadas
antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes tiene su origen en
herramientas eléctricas mal mantenidas.
f) Mantener las herramientas cortantes aladas y limpias. Las herra-
mientas cortantes bien cuidadas con un borde alado se atascan
menos y son más fáciles de dirigir.
g) Utilizar la sierra eléctrica de cadena, los accesorios, las herramientas
correspondientes, etc. según estas instrucciones. Tener en cuenta tam-
bién las condiciones de trabajo y la actividad a realizar. El uso de la
sierra eléctrica de cadena para otros nes que los previstos puede
producir situaciones peligrosas.
h) Sujete el aparato de las empuñaduras aisladas cuando realice tra-
bajos en los que la herramienta pueda entrar en contacto con líneas
de cableado o cables de red no visibles. El contacto con un conducto
bajo tensión puede transmitir la tensión a las partes metálicas del
aparato y provocar una descarga eléctrica.
5) Asistencia
a) Haga reparar la herramienta eléctrica solamente por personal técni-
co cualicado y sólo con piezas de recambio originales. De esta for-
ma se asegura el mantenimiento de la seguridad de la herramienta
eléctrica.
6) Indicaciones de seguridad especiales para baterías
a) Utilice para el aparato solo las baterías previstas (alcalinas LRA 4 x
1,5 AA). El uso de otras pilas puede provocar lesiones y peligro de
incendio. Para garantizar la potencia óptima, no utilice pilas recar-
gables.
b) Al introducir las pilas tenga en cuenta que la polaridad sea correcta
(+/-). Cambie siempre todo el juego de pilas. Nunca utilice al mismo
tiempo pilas de diferentes sistemas, marcas y tipos. Existe el peligro
de un cortocircuito.
c) Procure que las pilas no estén expuestas durante mucho tiempo a
la irradiación solar y no las coloque encima de radiadores. Pueden
sobrecalentarse y existe peligro de explosión.
d) No cargue las pilas que no son recargables y no las cortocircuite.
Existe peligro de explosión.
e) No abra las pilas y evite que sufran daños mecánicos. Existe peligro
de cortocircuito y puede salir líquido. Para retirar las pilas que han
derramado líquido y los restos que p1-ha dejado el líquido utilice gu-
antes. Si aún así el líquido electrolítico entrase en contacto con las
manos o con tejidos, lávelos minuciosamente. Acuda al médico si
tiene alguna molestia.
f) Mantenga las pilas que no está usando alejadas de clips, monedas,
llaves, puntillas, tornillos u otros objetos pequeños de metal para evi-
tar que puedan provocar que los contactos se puenteen. Un cortocir-
cuito entre los contactos de la batería puede provocar quemaduras o
fuego.
g) No exponga las pilas a la humedad y utilícelas solo en habitaciones
secas. Existe el peligro de un cortocircuito.
h) No tire las pilas a la basura doméstica, tampoco al fuego (peligro de
explosión) o al agua. Las pilas deterioradas pueden provocar daños
en el medio ambiente y en su salud cuando desprenden vapores o
líquidos venenosos.
i) Mantenga las pilas alejadas de los niños pequeños. ¡Peligro de lesio-
nes!
j) Observe también las indicaciones que se encuentran en las pilas y en
sus embalajes.
Insertar/cambiar las puntas
1. Introduzca la punta (7) en su alojamiento (1). El aloja-
miento magnético hace que la punta se quede ja.
2. Para quitar la punta (7) sáquela de su alojamiento (1).
Encender/apagar
1. Soltar el bloqueo de encendido: tire del bloqueo de en-
cendido (2).
2. Encender/giro a la derecha: presione el interruptor de
encendido/apagado giro a la derecha (3) .
3. Encender/giro a la izquierda: presione el interruptor de
encendido/apagado giro a la izquierda (6) .
4. Apagar: suelte el interruptor de encendido/apagado
(3/6).
Manteniendo el bloqueo de encendido presionado puede
utilizar el aparato sin que se accione, como si fuese un destornil-
lador normal.
Cambio de pilas
1. Presione al mismo tiempo los dos botones de desbloqueo
(4) y retire el portapilas (5).
2. Si es necesario, saque las pilas (5a) gastadas y coloque
las pilas nuevas en el portapilas (5). Tenga en cuenta la
polaridad (+/-) de las pilas (ver boceto en el portapilas).
3. Vuelva a colocar el portapilas dentro del aparato, por el
sonido sabrá que p1-ha encajado. Solo se puede colocar de
una posición. Si al introducirlo nota que hay resistencia,
gire el portapilas.
Limpieza/mantenimiento
El aparato no debe ser rociado con agua, ni ser sumergido en
ella, p1-ya que existe peligro de descarga eléctrica.
Mantenga limpios el mango y la carcasa del aparato. Para ello
utilice un trapo húmedo. No utilice detergentes o disolventes. Pueden
causar daños irreparables al aparato.
El aparato no necesita mantenimiento.
Almacenaje
Cuando no use el equipo, debe guardarse éste en un lugar seco
y protegido de polvo, asegurando que está fuera del alcance de
niños.
Mantenga las pilas en un lugar seco y fresco.
Retire las pilas, si no va a utilizar el aparato durante un tiempo.
Descripción del
aparato
1 Alojamiento para punta
2 Bloqueo de encendido
3 Interruptor encendido/
apagado giro a la
derecha
4 Botones de desbloqueo
portapilas
5 Portapilas
6 Interruptor encendido/
apagado giro a la
izquierda
7 Punta
Símbolos en el
aparato
Lea las instrucciones de uso.
Los aparatos electrónicos
y las pilas no se tiran a la
basura doméstica.
Eliminación/protección del medio
ambiente
Retire las pilas del aparato, lleve el aparato, las pilas, los accesorios
y el embalaje a un punto verde donde pueda ser reutilizado.
Entregue el aparato en un punto de reciclaje.
Elimine las pilas según las disposiciones locales. Entregue las pilas
en un punto de reciclaje de pilas donde serán tratadas para su
reutilización respetando el medio ambiente. Pregunte en la empresa
municipal de gestión de residuos o en nuestro servicio de atención al
cliente.
Piezas de repuesto/Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.
grizzly-service.eu
Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el
Service-Center (ver Service-Center“. Tenga a mano los números de
pedido.
3 puntas 91104050 ..........................................
Garantía
Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la
fecha de compra.
Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del
aparato se detecta un defecto de material o fabricación, según nuestra
elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta
prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el
comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres
años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y
cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el
aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del
producto no se inicia un nuevo período de garantía.
La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fa-
bricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están
sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser considera-
das como piezas de desgaste (p. ej. pilas), o a daños en partes frágiles.
Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamen-
te o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto,
se han de cumplir exactamente todas las indicaciones contenidas en
las instrucciones de manejo. Se tienen que evitar absolutamente nes
de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las
instrucciones de servicio.
Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de
caja y el número de artículo como prueba de la compra.
Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte
primeramente a la sección de servicio indicada a continuación por telé-
fono o vía . Se le darán otras informaciones acerca de la gestión E-Mail
de su reclamación.


Produkt Specifikationer

Mærke: Parkside
Kategori: Skruemaskine
Model: PSDB 6.0 A1

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Parkside PSDB 6.0 A1 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Skruemaskine Parkside Manualer

Skruemaskine Manualer

Nyeste Skruemaskine Manualer