Philips Senseo Maestro CSA260 Manual

Philips Kaffemaskine Senseo Maestro CSA260

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Philips Senseo Maestro CSA260 (4 sider) i kategorien Kaffemaskine. Denne guide var nyttig for 13 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/4
>75% recycled paper
>75% papier recyclé
1
CSA260
© 2022 Philips Domestic Appliances Holding B.V.
All rights reserved
3000.066.0003.1 (05/2022)
Deutsch Wichtige Sicherheitsinformationen
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch der Maschine
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
-Tauchen Sie die Maschine niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Warnhinweis
-Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät anschließen, ob die Spannungsangabe am
Boden des Geräts mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
-Die Netzsteckdose muss schutzgeerdet sein.
-Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer
ähnlich qualizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden.
-Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder
die Maschine selbst defekt oder beschädigt ist.
-Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
ohne Erfahrung und besondere Kenntnisse verwendet werden, wenn sie beim
Gebrauch des Geräts beaufsichtigt werden oder in den sicheren Gebrauch
des Geräts unterwiesen wurden und die verbundenen Gefahren verstanden
haben.
-Reinigung und Pege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, außer
sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
-Sorgen Sie dafür, dass Kinder unter 8Jahren keinen Zugang zu der Maschine,
dem Zubehör und zum Kabel der Maschine haben.
-Kinder dürfen nicht mit der Maschine spielen.
Achtung
-Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets an ein Philips
Service-Center. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, da die
Garantie sonst verfällt.
-Stellen Sie das Gerät nach dem Auspacken nie mit einer Seite nach unten ab.
Halten Sie sie stets aufrecht, auch beim Transport.
-Verwenden Sie keinesfalls normalen gemahlenen Kaee oder beschädigte
Pads im Padhalter, da dies das Gerät verstopfenrde.
-Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht mit einem Transformator
betrieben werden.
-Stellen Sie die Maschine auf eine ebene und stabile Fläche.
-Stellen Sie die Maschine nicht auf eine Warmhalteplatte, direkt neben einen
heißen Ofen, eine Heizung oder eine ähnliche Wärmequelle.
-Die Maschine darf während der Benutzung nicht in einem Schrank platziert
werden.
-Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
-Benutzen Sie das Gerät nicht in Höhenlagen von über 1250m.
-Füllen Sie niemals eine andere Flüssigkeit als sauberes, kaltes Wasser in den
Wassertank.
-Spülen Sie die Maschine nicht durch und bereiten Sie keinen Kaee zu,
solange der Kaeeauslauf nicht eingesetzt ist.
-Spülen Sie die Kaeemaschine mit frischem Wasser durch, bevor Sie sie das
erste Mal verwenden. Dabei füllt sich das System mit Wasser. Dies ist für den
ordnungsgemäßen Betrieb der Maschine entscheidend.
-Benutzen Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0°C. In der Maschine
verbleibendes Wasser kann gefrieren und Schäden verursachen.
-Verwenden Sie in Verbindung mit Ihrer Kaeemaschine keine
natriumhaltigen Wasserenthärtungsmittel.
-Entkalken Sie Ihre Maschine regelmäßig. Die Maschine zeigt an, wenn sie
entkalkt werden muss. Wenn Sie dies ignorieren, funktioniert die Maschine
nicht mehr richtig. In diesem Fall ist die Reparatur von der Garantie
ausgeschlossen.
-Verwenden Sie keine Entkalker auf Basis von Mineralsäuren, beispielsweise
Schwefel-, Salz-, Sulfamin- oder Essigsäure (z.B. Essig). Diese Entkalker
könnten Ihre Kaeepadmaschine beschädigen.
-Die Maschine ist nur für den normalen Hausgebrauch bestimmt. Sie ist nicht
für die Verwendung in Umgebungen wie z.B. Personalküchen in Geschäften,
Büros, landwirtschaftlichen Betrieben oder anderen Arbeitsumgebungen
vorgesehen. Ebenso ist sie nicht für die Nutzung durch Kunden in Hotels,
Motels, Unterkünften mit Frühstücksangebot oder anderen Unterkünften
bestimmt.
Einhaltung von Normen
Diese Maschine erfüllt sämtliche Normen und Vorschriften bezüglich Gefährdung
durch elektromagnetische Felder.
Der Energieverbrauch dieser Maschine im ausgeschalteten Modus beträgt
weniger als 0,25Watt. Das bedeutet, dass diese Maschine der EU-Richtlinie
2009/125/EC entspricht, die die ökologischen Designanforderungen für
energieverbrauchende Produkte regelt.
Frostfreie Aufbewahrung
Verwenden und lagern Sie das Gerät nur an frostfreien Orten.
Bestellen von Zubehör
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie
www.philips.com/parts-and-accessories, oder suchen Sie Ihren Philips Händler
auf. Sie können sich auch an das Philips Consumer Care Center in Ihrem Land
wenden. Die Kontaktdaten nden Sie in der internationalen Garantieschrift.
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips
Website unter , oder lesen Sie die internationale www.philips.com/support
Garantieschrift.
Recycling
-Dieses Symbol bedeutet, dass das Elektrogerät nicht mit dem normalen
Hausmüll (Abb. 1) entsorgt werden darf.
1 Altgeräte können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben
werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung
vorbereitet. Altgeräte können Schadstoe enthalten, die der Umwelt und
der menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoe können
durch ihre Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten
muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte
Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Altgeräte mit Lampen, die
nicht vom Altgerät umschlossen sind, sind vor der Abgabe an einer
Rücknahmestelle von diesen zu trennen. Dies gilt nicht, falls die Altgeräte
für eine Wiederverwendung noch geeignet (d.h. funktionstüchtig)
sind und von den anderen Altgeräten getrennt werden. Sammel- und
Rücknahmestellen in DE: https://www.stiftungear.de/; für Batterien
auch Rückgabe im Handel möglich. Informationen über Sammel- und
Recyclingquoten: https://www.bmu.de
Rücknahme von Altgeräten
Rücknahmepichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsäche von mindestens
400 m² für Elektround Elektronikgeräte sowie diejenigen Lebensmittelgeschäfte
mit einer Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 m², die mehrmals pro Jahr
oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt
bereitstellen.
Diese Händler müssen:
-beim Verkauf eines neuen Elektrogeräts ein Altgerät der gleichen Art
kostenfrei zurücknehmen (1:1-Rücknahme); auch bei Lieferungen nach
Hause.
-bis zu drei kleine Altgeräte (keine äußere Abmessung größer als 25 cm)
kostenfrei im Verkaufsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe zurücknehmen,
ohne Neukaufverpichtung.
Rücknahmepichten gelten auch für den Versandhandel, wobei die Picht
zur 1:1-Rücknahme im privaten Haushalt nur für Wärmeüberträger (Kühl-/
Gefriergeräte, Klimageräte u.a.), Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt; für die
1:1-Rücknahme von Lampen, Kleingeräten und kleinen ITK-Geräten sowie die
0:1-Rücknahme müssen Versandhändler Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer
Entfernung zum Endverbraucher bereitstellen.
Die Philips Domestic Appliances Germany GmbH ist Mitglied
des Rücknahmesystems “take-e-back”. Mehr Information unter:
www.take-eback.de. So Verbraucher über Philips Domestic Appliances
Nederland B.V. ein Produkt erworben haben, können sie ebenso die
Möglichkeiten des Systems nutzen.
Rückgabemöglichkeiten für Verbraucher in Österreich
Die Philips Domestic Appliances German GmbH und die Philips Domestic
Appliances Nederland B.V sind Mitglied beim Sammel- und Verwertungssytem
des UFH. Sammelstellen und Önungszeiten siehe https://ufh.at/. So
Verbraucher das Produkt andernorts erworben haben, haben sie gemäß §5 EAG
Anspruch auf eine 1:1-Rücknahme. Für Haushalts- und Gewerbeverpackungen
sind die Philips Domestic Appliances Germany GmbH und die Philips Domestic
Appliances Nederland B.V. Mitglied beim Sammel- und Verwertungssystem
RecycleMe GmbH.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel werden die häugsten Probleme beschrieben, die beim
Gebrauch der Maschine auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der
nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere
Website unter www.philips.com/support, und schauen Sie in der Liste „Häug
gestellte Fragen“ nach, oder wenden Sie sich an ein Philips Service-Center in
Ihrem Land.
Problem Lösung
Der Leuchtring auf der
gedrückten Taste blinkt
schnell.
Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser.
Der Schwimmer im Wasserbehälter ist
möglicherweise eingeklemmt. Entleeren Sie
den Wasserbehälter, und schütteln Sie ihn
einige Male, um den Schwimmer zu lösen.
Reinigen Sie den Wasserbehälter mit heißem
Wasser und etwas Spülmittel oder in der
Spülmaschine.
Der Leuchtring auf der
gedrückten Taste blinkt
weiterhin langsam.
Wenn dies länger als zwei Minuten dauert,
ist Ihr Gerät möglicherweise defekt. Wenden
Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem
Land.
Die rote CALC-Anzeige
leuchtet auf, wenn sich das
Gerät aufheizt oder Kaee
brüht.
Kalkablagerungen haben sich gebildet. Sie
müssen die Maschine entkalken.
Auf der Arbeitsplatte unter
dem Gerät bendet sich
Wasser.
Überfüllen Sie den Wasserbehälter nicht.
Überprüfen Sie, ob die Wassertropfen
auf der Arbeitsäche auf das Einsetzen
oder Herausnehmen des Wasserbehälters
zurückzuführen sind.
Wasser oder Kaee tritt aus
dem Gerät aus.
Der Deckel war nicht richtig verschlossen.
Legen Sie das Kaeepad bzw. die Kaeepads
mit der gewölbten Seite nach unten in die
Mitte des Padhalters.
Das Sieb in der Mitte des Padhalters ist
verstopft. Säubern Sie es mit einer Spülbürste.
Überprüfen Sie, ob der Dichtungsring des
Deckels unter dem Rand des Sprühkopfes
eingeklemmt ist. Ist das der Fall, ziehen Sie ihn
vorsichtig vom Sprühkopf frei.
Die Kaeemenge hat sich
geändert. Überprüfen Sie, ob Sie den Intensitätsregler
auf das gewünschte Kaeerezept eingestellt
haben.
Das Sieb in der Mitte des Padhalters ist
verstopft. Säubern Sie es mit einer Spülbürste.
Setzen Sie die Mengeneinstellungen auf die
Werkseinstellungen zurück.
Kalkablagerungen haben sich gebildet. Sie
müssen die Maschine entkalken.
Der Kaee ist nicht heiß
genug. Kalkablagerungen haben sich gebildet. Sie
müssen die Maschine entkalken.
Tipp: Vor dem Brühen von Kaee sollten
Sie den Becher vorheizen, indem Sie ihn mit
heißem Wasser ausspülen oder einen Kaee
ohne Kaeepad zubereiten.
Ich kann den Deckel nicht
önen.
Schalten Sie die Kaeemaschine aus. Ziehen
Sie den Hebel nach oben, und warten Sie
24Stunden, bevor Sie den Deckel önen.
Um dies zu verhindern, vergewissern Sie sich,
dass das Sieb im Padhalter sauber und nicht
verstopft ist.
Die Maschine macht beim
Brühen eines Espressos ein
anderes Geräusch.
Für das Espressorezept wird eine andere
Aufbrühtechnologie (Intense Plus) zur
Zubereitung des Kaees verwendet. Dadurch
entsteht ein anderes Geräusch.
Während der ersten
Verwendung der Maschine
ießt das Wasser weiterhin aus
dem Kaeeauslauf.
Wenn Sie die Maschine zum ersten Mal
verwenden, führt sie einen Spülvorgang
durch. Stellen Sie eine Schale mit einem
Fassungsvermögen von 1,5Liter unter den
Auslauf, um das Wasser aus dem Spülvorgang
aufzunehmen. Spülen Sie die Maschine vor
dem ersten Gebrauch.
Français Informations de sécurité importantes
Important
Lisez attentivement ce manuel avant d‘utiliser l‘appareil et conservez-le pour un
usage ultérieur.
Danger
-Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Avertissement
-Avant de brancher votre appareil, vériez que la tension indiquée au fond de
la machine à café correspond bien à la tension secteur locale.
-Branchez la machine sur une prise murale mise à la terre.
-Si le cordon d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips,
par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualié an d‘éviter
tout accident.
-N’utilisez jamais l’appareil si la che, le cordon d’alimentation ou l’appareil
lui-même est endommagé.
-Cette machine peut être utilisée par des enfants âgés de 8ans ou plus, des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont
réduites ou des personnes manquant d‘expérience et de connaissances, à
condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu‘ils
aient reçu des instructions quant à l‘utilisation sécurisée de la machine et
qu‘ils aient pris connaissance des dangers encourus.
-Le nettoyage et l‘entretien ne peuvent pas être réalisés par des enfants sauf
s‘ils sont âgés de plus de 8ans et sous surveillance.
-Tenez la machine, ses accessoires et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8ans.
-Les enfants ne doivent pas jouer avec la machine.
Attention
-Conez toujours la machine à café à un CentreServiceAgréé Philips pour
réparation ou vérication. N’essayez jamais de réparer la machine vous-
même, toute intervention entraîne l’annulation de votre garantie.
-Une fois que vous l’avez déballée, ne placez jamais votre machine Senseo
sur le côté. Maintenez-la toujours en position verticale, même pendant le
transport.
-N’utilisez jamais de café moulu ordinaire ni de dosettes déchirées dans le
porte-dosette: il risquerait de se boucher.
-N‘utilisez pas la machine à café avec un transformateur pour éviter tout
accident.
-Placez toujours l‘appareil sur une surface stable et plane.
-Ne placez pas la machine sur une plaque chauante ou directement à cô
d‘un four chaud, d‘un appareil de chauage ou d‘une source similaire de
chaleur.
-Ne placez pas la machine dans une armoire pendant son utilisation.
-Ne laissez jamais la machine à café fonctionner sans surveillance.
-N’utilisez pas la machine à café à une altitude supérieure à 1250m.
-Versez uniquement de l’eau froide claire dans le réservoir d’eau.
-Ne rincez jamais la machine et ne la faites jamais fonctionner lorsque le bec
verseur n’est pas en place.
-Faites fonctionner la machine à café à l’eau claire avant la première utilisation.
Ainsi, le système se remplit d’eau, ce qui est absolument nécessaire au bon
fonctionnement de la machine.
-N‘utilisez pas la machine à une température inférieure à 0°C. L’eau laissée
dans la machine peut geler et provoquer des dommages.
-N‘utilisez jamais la machine à café avec un adoucisseur d‘eau qui échange les
ions de calcium et de magnésium contre les ions de sodium.
-Détartrez votre machine régulièrement. La machine indiquera lorsqu‘un
détartrage sera nécessaire. Sans détartrage, votre machine cessera de
fonctionner correctement. Dans ce cas, la réparation n‘est pas couverte par la
garantie.
-N‘utilisez jamais un agent de détartrage à base d‘acides minéraux tel que
l‘acide sulfurique, l‘acide chlorhydrique, l‘acide sulfamique ou l‘acide acétique
(le vinaigre, par ex.). Ces détartrants peuvent endommager votre machine à
café.
-La machine est uniquement destinée à un usage domestique normal.
Elle n‘est pas destinée à être utilisée dans des environnements tels que
des cuisines destinées aux employés dans les entreprises, magasins et
autres environnements de travail. Elle n‘est pas non plus destinée à être
utilisée par des clients dans des hôtels, motels, chambres d‘hôtes et autres
environnements résidentiels.
Conformité aux normes
Cette machine est conforme à toutes les normes et à tous les règlements
applicables relatifs à l‘exposition aux champs électromagnétiques.
La consommation énergétique de cette machine, lorsqu‘elle est éteinte, est
inférieure à 0,25watt. Cela signie que cet appareil est conforme à la directive
européenne 2009/125/EC, qui établit un cadre pour la xation d‘exigences en
matière d‘écoconception applicables aux produits consommateurs d‘énergie.
Rangement à température ambiante
Utilisez et rangez la machine dans un endroit à température ambiante
uniquement.
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le site Web
www.philips.com/parts-and-accessories ou rendez-vous chez votre revendeur
Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips
de votre pays (consultez le dépliant de garantie internationale pour obtenir les
coordonnées).
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d‘une assistance ou d‘informations supplémentaires,
consultez le site Web ou lisez le dépliant sur la www.philips.com/support
garantie internationale.
Recyclage
-Ce symbole signie que les produits électriques ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères (Fig. 1).
-Respectez la réglementation de votre pays concernant la collecte sélective des
produits électriques.
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.f
r
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil
et ses accessoires
se recyclent
Dépannage
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez
rencontrer avec la machine. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à
l‘aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur le site www.philips.com/
support et consultez la liste de questions fréquemment posées ou contactez le
ServiceConsommateursPhilips de votre pays.
Problème Solution
L'anneau lumineux
entourant le bouton sur
lequel vous avez appu
clignote rapidement.
Remplissez le réservoir d’eau.
Le otteur dans le réservoir d’eau est peut-être
coincé. Videz le réservoir d’eau, secouez-le à
plusieurs reprises pour décoincer le otteur.
Nettoyez le réservoir d’eau à l’eau chaude avec un
peu de produit vaisselle, ou au lave-vaisselle.
L'anneau lumineux du
bouton sur lequel vous
avez appuyé continue de
clignoter lentement.
S’il clignote plus de deuxminutes, votre machine
est peut-être défectueuse. Contactez le Service
Consommateurs Philips de votre pays.
Le voyant rouge CALC
s’allume lorsque la machine
est en phase de chaue ou
de préparation de café.
Du tartre s’est accumulé. Vous devez détartrer la
machine.
Il y a de l’eau sur le plan de
travail sous la machine.
Ne remplissez pas trop le réservoir d’eau. Vériez
que les gouttes d’eau sur le plan de travail ne
proviennent pas de l’installation ou du retrait du
réservoir d’eau.
De l’eau ou du café s’écoule
de la machine.
Le couvercle n’était pas correctement fermé.
Placez la ou les dosettescorrectement au centre
du porte-dosette, la partie bombée vers le bas.
Le tamis au centre du porte-dosette est bouché.
Débouchez-le à l’aide d’un goupillon.
Vériez si la bague d’étanchéité du couvercle est
collée sous le bord du disque de distribution. Si
tel est le cas, dégagez-la du dessous du disque de
distribution d’eau.
Le volume de café a
changé. Vériez si le sélecteur d’intensité est réglé sur la
recette de café souhaitée.
Le tamis au centre du porte-dosette est bouché.
Débouchez-le à l’aide d’un goupillon.
Réinitialisez les réglages de volume par défaut.
Du tartre s’est accumulé. Vous devez détartrer la
machine.
Le café n’est pas assez
chaud. Du tartre s’est accumulé. Vous devez détartrer la
machine.
Conseil: avant de préparer du café, préchauez la
tasse en la rinçant à l’eau chaude ou préparez un
café sans dosette.
Je ne parviens pas à ouvrir
le couvercle.
Éteignez la machine à café. Tirez le levier vers
le haut et attendez 24heures avant d’ouvrir le
couvercle. Pour éviter que cela ne se produise,
assurez-vous que le tamis du porte-dosette est
propre et non obstrué.
La machine émet un
son diérent pendant la
préparation d'espresso.
La recette d'espresso utilise une technologie de
préparation du café diérente (Intense Plus).
Celle-ci produit un son diérent.
L’eau continue à s’écouler
du bec verseur lors de la
première utilisation de la
machine.
Lors de la première utilisation de la machine,
celle-ci eectue un cycle de rinçage. Placez un
bol pouvant contenir au moins 1,5litre sous le
bec verseur an de récupérer l'eau du cycle de
rinçage. Rincez la machine avant la première
utilisation.
English Important safety information
Important
Read this user manual carefully before you use the machine and save it for future
reference.
Danger
-Never immerse the machine in water or any other liquid.
Warning
-Check if the voltage indicated on the bottom of the machine corresponds to
the local mains voltage before you connect the machine.
-Connect the machine to an earthed wall socket.
-If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service
center authorized by Philips or similarly qualied persons in order to avoid a
hazard.
-Do not use the machine if the plug, the mains cord or the machine itself is
damaged.
-This machine can be used by children aged from 8 years and above and
by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the machine in a safe way and if they understand the
hazards involved.
-Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are
older than 8 and supervised.
-Keep the machine, its accessories and its cord out of the reach of children
aged less than 8 years.
-Children shall not play with the machine.
Caution
-Always return the machine to a service center authorized by Philips for
examination or repair. Do not attempt to repair the machine yourself,
otherwise your warranty becomes invalid.
-After unpacking the machine, never put your Senseo machine on its side.
Always keep it in upright position, also during transport.
-Never put normal ground coee or use torn pods in the pod holder, as this
causes it to become blocked.
-Do not use the machine in combination with a transformer, as this could
cause hazardous situations.
-Always put the machine on a at and stable surface.
-Do not place the machine on a hotplate or directly next to a hot oven, heater
or similar source of heat.
-Do not place the machine in a cabinet when in use.
-Never let the machine operate unattended.
-Do not use the machine at altitudes higher than 1250 meters above sea level.
-Never pour any other liquid than clean cold water into the water reservoir.
-Never ush the machine or let it brew coee when the spout is not in place.
-Flush the coee machine with fresh water before you use it for the rst time.
This causes the system to ll with water, which is essential for the machine to
work properly.
-Do not use the machine at a temperature below 0°C. Water left in the
machine may freeze and cause damage.
-Do not use the machine in combination with water softeners based on
sodium exchange.
-Descale your machine regularly. The machine indicates when descaling is
needed. Not doing this will make your machine stop working properly. In this
case, repair is not covered by your warranty.
-Never use a descaling agent based on mineral acids such as sulphuric acid,
hydrochloric acid, sulphamic acid and acetic acid (e.g. vinegar). These
descaling agents may damage your coee machine.
-The machine is intended for normal household use only. It is not intended
for use in environments such as sta kitchens of shops, oces, farms or other
work environments, nor is it intended to be used by clients in hotels, motels,
bed and breakfasts and other residential environments.
Compliance with standards
This machine complies with all applicable standards and regulations regarding
exposure to electromagnetic elds.
The energy consumption of this machine in o mode is less than 0.25 Watt. This
means that this machine complies with European Directive 2009/125/EC, which
sets the ecological design requirements for energy-using products.
Frost-free storage
Only use and store the machine in a frost-free place.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories
or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care
Center in your country (see the international warranty leaet for contact details).
Warranty and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or
read the international warranty leaet.
Recycling
-This symbol means that electrical products shall not be disposed of with
normal household waste (Fig. 1).
-Follow your country‘s rules for the separate collection of electrical products.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with
the machine. If you are unable to solve the problem with the information below,
visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact
the Philips Consumer Care Center in your country.
Problem Solution
The light ring in the button
you pressed ashes quickly.
Fill the water reservoir with water.
The oat in the water reservoir may be stuck.
Empty the water reservoir and shake it a few
times to release the oat. Clean the water
reservoir with hot water and some washing-up
liquid or in the dishwasher.
The light ring in the button
you pressed continues to
ash slowly.
If this takes longer than two minutes, your
machine may be defective. Contact the Philips
Consumer Care Center in your country.
The red CALC light indicator
lights up when the machine
is heating up or brewing
coee.
Limescale has built up. You need to descale the
machine.
There is water on the
worktop under the
appliance.
Do not overll the water reservoir. Check if the
water drops on the worktop are not the result of
placing or removing the water reservoir.
Water or coee leaks out of
the machine.
The lid was not closed properly.
Place the coee pod(s) properly in the center of
the pod holder, with the convex side pointing
downwards.
The sieve in the center of the pod holder is
clogged. Unclog it with a washing-up brush.
Check if the sealing ring of the lid is stuck under
the edge of the distribution disk. If it is, pull it out
from under the distribution disk carefully.
The coee volume
changed. Check if you have set the Intensity Select Slider to
the preferred coee recipe.
The sieve in the center of the pod holder is
clogged. Unclog it with a washing-up brush.
Reset the volume settings to factory settings.
Limescale has built up. You need to descale the
machine.
The coee is not hot
enough. Limescale has built up. You need to descale the
machine.
Tip: before brewing coee, preheat the cup by
rinsing with hot water or brew a coee without
coee pod.
I cannot open the lid. Switch o the coee machine. Pull up the lever
and wait 24 hours before you open the lid. To
prevent this from happening, make sure that the
sieve in the pod holder is clean and not clogged.
The machine makes a
dierent sound when
brewing Espresso.
The Espresso recipe uses a dierent brewing
technology (Intense Plus) to brew coee. This
produces a dierent sound.
Water continues to ow
from the spout when I use
the machine for the rst
time.
When using the machine for the rst time, it
performs a ushing cycle. Place a bowl of 1.5liters
under the spout to catch the water from the
ushing cycle. Flush the machine before rst use.
Nederlands Belangrijke veiligheidsinformatie
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig later te kunnen raadplegen.
Gevaar
-Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
Waarschuwing
-Controleer of het voltage dat op de onderkant van het apparaat is
aangegeven, overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het
apparaat aansluit.
-Sluit de machine uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
-Als het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een
door Philips geautoriseerd servicecentrum of door personen met vergelijkbare
kwalicaties om gevaarlijke situaties te voorkomen.
-Gebruik het apparaat niet als de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf
beschadigd is.
-Deze machine kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of
instructies hebben ontvangen over veilig gebruik van de machine en zij de
gevaren van het gebruik begrijpen.
-Reiniging en onderhoud mogen alleen door kinderen worden uitgevoerd die
ouder zijn dan 8 en alleen onder toezicht.
-Houd het apparaat, de bijbehorende accessoires en het snoer buiten het
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
-Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Let op
-Breng het apparaat altijd naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum
voor onderzoek of reparatie. Probeer niet zelf het apparaat te repareren,
aangezien uw garantie hierdoor komt te vervallen.
-Plaats het Senseo-apparaat nooit op zijn kant nadat u het apparaat hebt
uitgepakt. Houd het apparaat altijd rechtop, ook tijdens transport
-Gebruik nooit gewone gemalen koe of gescheurde pads in de padhouder,
aangezien de houder hierdoor verstopt raakt.
-Het apparaat mag niet worden gebruikt in combinatie met een
transformator, aangezien dit tot onveilige situaties kan leiden.
-Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond.
-Plaats de machine niet op een warmhoudplaat of naast een hete oven,
verwarmingselement of vergelijkbare warmtebron.
-Plaats het apparaat tijdens gebruik niet in een kast.
-Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
-Gebruik het apparaat niet op een hoogte boven 1250 meter NAP.
-Doe nooit andere vloeistoen dan schoon, koud water in het waterreservoir.
-Zorg ervoor dat de tuit goed is geplaatst voordat u het apparaat doorspoelt
of koe zet.
-Spoel het koezetapparaat vóór het eerste gebruik door met vers water.
Hierdoor wordt het systeem gevuld met water, wat zeer belangrijk is voor de
juiste werking van het apparaat.
-Gebruik het apparaat niet bij een temperatuur onder de 0°C. Water dat in het
apparaat achterblijft, kan bevriezen en schade veroorzaken.
-Gebruik het apparaat niet in combinatie met waterontharders die natrium
aan het water toevoegen.
-Ontkalk uw apparaat regelmatig. Het apparaat geeft aan wanneer u dit moet
ontkalken. Als u dit niet doet, zal het apparaat na verloop van tijd niet meer
goed werken. In dit geval vallen reparaties niet onder de garantie.
-Gebruik nooit een ontkalker op basis van mineraalzuur zoals zwavelzuur,
zoutzuur, sulfaminezuur of azijnzuur (bijv. azijn). Deze ontkalkers kunnen uw
koezetapparaat beschadigen.
-Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor normaal huishoudelijk gebruik. Het
apparaat is niet bedoeld voor gebruik in personeelskeukens van bijvoorbeeld
winkels, kantoren, boerderijen of vergelijkbare werkomgevingen en ook niet
voor gebruik door gasten van hotels, motels, bed and breakfasts en andere
verblijfsaccommodaties.
Naleving van normen
Dit apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met betrekking tot
blootstelling aan elektromagnetische velden.
Het energieverbruik van dit apparaat is minder dan 0,25 watt als het apparaat is
uitgeschakeld. Dit houdt in dat dit apparaat voldoet aan EU-richtlijn 2009/125/
EG, waarin de vereisten inzake ecologisch ontwerp voor energieverbruikende
producten zijn vastgelegd.
Vorstvrije opslag
Gebruik en bewaar het apparaat alleen op een vorstvrije plaats.
Accessoires bestellen
Ga voor accessoires of reserveonderdelen naar
www.philips.com/parts-and-accessories of uw Philips-dealer. U kunt ook
contact opnemen met het Philips Consumer Care Centrum in uw land (zie de
meegeleverde internationale garantieverklaring voor contactgegevens).
Garantie en ondersteuning
Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan naar
www.philips.com/support of lees de internationale garantieverklaring.
Recyclen
-Dit symbool betekent dat elektrische apparaten niet samen met het gewone
huishoudelijke afval mogen worden weggegooid (Fig. 1).
-Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van
elektrische producten.
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk worden in het kort de meest voorkomende problemen
behandeld die zich kunnen voordoen tijdens het gebruik van het apparaat. Als
u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande informatie,
gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of
neemt u contact op met het Philips Consumer Care Center in uw land.
Probleem Oplossing
De lichtring in de knop die
u hebt ingedrukt, knippert
snel.
Vul het waterreservoir met water.
De vlotter in het waterreservoir zit mogelijk
vast. Leeg het waterreservoir en schud er een
paar keer mee zodat de vlotter loskomt. Maak
het waterreservoir schoon met warm water
en een beetje afwasmiddel of reinig het in de
vaatwasmachine.
De lichtring in de knop
die u hebt ingedrukt, blijft
langzaam knipperen.
Als dit langer dan twee minuten duurt, is uw
apparaat mogelijk defect. Neem contact op met
de Philips Klantenservice in uw land.
Het rode CALC-
indicatielampje brandt
wanneer het apparaat
opwarmt of koezet.
Er is sprake van kalkvorming. U moet het apparaat
ontkalken.
Er ligt water op het
aanrecht onder het
apparaat.
Giet niet teveel water in het reservoir. Controleer
of de waterdruppels op het aanrecht terecht zijn
gekomen tijdens het plaatsen of verwijderen van
het waterreservoir.
Er lekt water of koe uit
het apparaat.
Het deksel is niet goed gesloten.
Plaats de koepad(s) goed in het midden van de
padhouder met de bolle zijde naar beneden.
De zeef in het midden van de padhouder zit
verstopt. Ontstop de zeef met een afwasborstel.
Controleer of de afdichtring van het deksel vastzit
onder de rand van de verdeelschijf. Zo ja, trek
de ring dan voorzichtig onder de verdeelschijf
vandaan.
De hoeveelheid koe is
anders. Controleer of u de Intensity Select-schuif op het
gewenste koerecept hebt gezet.
De zeef in het midden van de padhouder zit
verstopt. Ontstop de zeef met een afwasborstel.
Herstel de fabrieksinstellingen voor de
hoeveelheid.
Er is sprake van kalkvorming. U moet het apparaat
ontkalken.
De koe is niet heet
genoeg.
Er is sprake van kalkvorming. U moet het apparaat
ontkalken.
Tip: verwarm het kopje vóór het koezetten voor
door het met heet water te spoelen of zet een
kopje koe zonder koepad.
Ik kan het deksel niet
openen.
Schakel het koezetapparaat uit. Trek de hendel
omhoog en wacht 24 uur voordat u het deksel
opent. U kunt dit voorkomen door ervoor te
zorgen dat de zeef in de padhouder schoon is en
niet verstopt.
De machine maakt een
ander geluid wanneer
espresso wordt gezet.
Om espresso te maken, wordt een andere
koezettechnologie (Intense Plus) gebruikt. Dit
zorgt voor het afwijkende geluid.
Water blijft uit de tuit
komen wanneer ik het
apparaat voor de eerste
keer gebruik.
Wanneer de machine voor de eerste keer wordt
gebruikt, wordt een spoelcyclus uitgevoerd.
Plaats een kom met een inhoud van 1,5 liter
onder de tuit om het water van de spoelcyclus
op te vangen. Spoel het apparaat vóór het eerste
gebruik door.
Español Información de seguridad importante
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo
por si necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
-No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos.
Advertencia
-Antes de enchufarlo a la red, compruebe si el voltaje indicado en la parte
inferior del aparato se corresponde con el voltaje de red local.
-Conecte el aparato a un enchufe de pared con toma de tierra.
-Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por
un centro de servicio autorizado por Philips con el n de evitar situaciones de
peligro.
-No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato
están dañados.
-Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas
cuya capacidad física, psíquica o sensorial esté reducida o no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios, si cuentan con supervisión o
formación sobre el uso seguro del aparato y siempre que conozcan los riesgos
que conlleva su uso.
-Los niños no deben limpiar el aparato ni realizar tareas de mantenimiento a
menos que sean mayores de 8 años y cuenten con supervisión.
-Mantenga la máquina, sus accesorios y el cable fuera del alcance de los niños
menores de 8años.
-No permita que los niños jueguen con la cafetera.
Precaución
-Lleve siempre la máquina a centros de servicio autorizados por Philips para
su revisión o reparación. No intente repararla usted mismo; de lo contrario, la
garantía quedaría anulada.
-Después de desembalarla, no ponga nunca de lado la cafetera Senseo.
Manténgala siempre en posición vertical, incluso durante el transporte.
-No utilice nunca café molido normal ni utilice dosis rotas en el soporte para
dosis, p1-ya que esto lo bloquearía.
-No conecte el aparato a un transformador, p1-ya que pueden producirse
situaciones peligrosas.
-Coloque siempre el aparato sobre una supercie plana y estable.
-No coloque el aparato sobre una placa caliente, justo al lado de un horno
caliente, un calefactor u otra fuente de calor similar.
-No coloque la máquina en un armario durante el uso.
-No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
-No use el aparato en alturas superiores a 1.250m sobre el nivel del mar.
-No utilice otros líquidos que no sean agua fría limpia para llenar el depósito
de agua.
-Nunca aclare la cafetera ni prepare café con ella si la boquilla no está
colocada.
-Aclare la máquina de café con agua limpia antes de usarla por primera vez.
Esto hace que el sistema se llene de agua, lo que es esencial para que la
máquina funcione perfectamente.
-No utilice el aparato a una temperatura inferior a 0°C. El agua que queda en
la cafetera podría congelarse y provocar daños.
-No utilice la cafetera junto con descalcicadores que se basen en el
intercambio de sodio.
-Elimine los depósitos de cal del aparato periódicamente. El aparato indica
cuándo es necesaria la descalcicación. Si no se realiza, el aparato dejará de
funcionar correctamente. En este caso, la garantía no cubre la reparación.
-Nunca utilice un producto descalcicante a base de ácidos minerales como
ácido sulfúrico, ácido clorhídrico, ácido sulfámico y ácido acético (p. ej.
vinagre). Estos productos antical pueden dañar la cafetera.
-El aparato está diseñado únicamente para un uso doméstico normal.
La cafetera no está diseñada para un uso en entornos como cocinas de
comercios, ocinas, granjas u otros entornos laborales. Tampoco la deben
usar los clientes de hoteles, moteles u hostales en los que se ofrecen
desayunos ni clientes de entornos residenciales de otro tipo.
Cumplimiento de las normas
Este aparato cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a
campos electromagnéticos.
El consumo de energía de la cafetera en modo apagado es inferior a 0.25 vatios.
Esto signica que cumple con la Directiva europea 2009/125/CE, que establece
los requisitos de diseño ecológico para los productos que consumen energía.
Almacenamiento en un lugar sin escarcha
Utilice y guarde el aparato únicamente en un lugar sin escarcha.
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite
www.philips.com/parts-and-accessories o acuda a su distribuidor de Philips.
También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de
Philips en su país (consulte los datos de contacto en el folleto de la garantía
internacional).
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el
folleto de garantía internacional.
Reciclaje
-Este símbolo signica que los productos eléctricos no se deben eliminar como
residuos domésticos corrientes sin clasicar (Fig. 1).
-Siga la normativa de su país para la recogida selectiva de productos eléctricos.
Resolución de problemas
Este capítulo resume los problemas más comunes que pueden surgir al usar el
aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite
www.philips.com/support para ver las preguntas más frecuentes o póngase en
contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país.
Problema Solución
El anillo luminoso del botón
que p1-ha pulsado parpadea
rápidamente.
Llene el depósito de agua.
Es posible que la boya del depósito de agua esté
atascada. Vacíe el depósito de agua y agítelo
varias veces para liberar la boya. Limpie el
depósito de agua con detergente líquido y agua
caliente o en el lavavajillas.
El anillo luminoso del botón
que p1-ha pulsado sigue
parpadeando lentamente.
Si esto sucede durante más de dos minutos,
puede ser que el aparato esté defectuoso.
Póngase en contacto con el Servicio de Atención
al Cliente de Philips en su país.
El piloto indicador rojo
CALC se ilumina cuando la
máquina se está calentando
o preparando café.
Se has formado depósitos de cal. Debe eliminar
los depósitos de cal del aparato.
Hay agua en la encimera
debajo del aparato.
No llene en exceso el depósito de agua.
Compruebe si las gotas de agua de la encimera
son el resultado de colocar o quitar el depósito
de agua.
La cafetera gotea agua o
café. No se p1-ha cerrado la tapa correctamente.
Coloque lapsula de café correctamente en
el centro del soporte parapsulas, con el lado
convexo hacia abajo.
El tamiz del centro del soporte para dosis está
atascado. Desatásquelo con un cepillo de
limpieza.
Compruebe si la junta de la tapa está atascada
debajo del borde del disco de distribución. Si lo
está, tire de ella con cuidado para extraerla de
debajo del disco de distribución.
La cantidad de café p1-ha
cambiado. Compruebe si p1-ha jado el botón de selección de
intensidad en la receta de café preferida.
El tamiz del centro del soporte para dosis está
atascado. Desatásquelo con un cepillo de
limpieza.
Restablezca los ajustes de volumen a los ajustes
de fábrica.
Se has formado depósitos de cal. Debe eliminar
los depósitos de cal del aparato.
El café no está lo
sucientemente caliente.
Se has formado depósitos de cal. Debe eliminar
los depósitos de cal del aparato.
Consejo: antes de preparar café, precaliente la
taza enjuagándola con agua caliente o prepare
un café sin cápsula de café.
No puedo abrir la tapa. Apague la cafetera. Suba la palanca y espere
24 horas para abrir la tapa. Para evitar que esto
ocurra, asegúrese de que el tamiz del soporte
para dosis esté limpio y no esté atascado.
La máquina hace un sonido
diferente cuando prepara
un Espresso.
La receta de Espresso emplea una tecnología de
preparación diferente (Intense Plus) para preparar
café. Esto emite un sonido diferente.
El agua sigue saliendo por
la boquilla cuando utilizo la
máquina por primera vez.
Cuando se utiliza la máquina por primera vez,
realiza un ciclo de enjuague. Coloque un cuenco
de 1,5litros bajo la boquilla para recoger el agua
del ciclo de enjuague. Enjuague la máquina antes
de usarla por primera vez.


Produkt Specifikationer

Mærke: Philips
Kategori: Kaffemaskine
Model: Senseo Maestro CSA260

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Philips Senseo Maestro CSA260 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Kaffemaskine Philips Manualer

Kaffemaskine Manualer

Nyeste Kaffemaskine Manualer