Powerplus POWX070 Zaag Manual

Powerplus Sav POWX070 Zaag

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Powerplus POWX070 Zaag (171 sider) i kategorien Sav. Denne guide var nyttig for 21 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/171
VIC.VAN ROMPUY N.V.
Joseph Van Instraat 9, B-2500 LIER,BELGIUM
Tel +32 (0)3 292.92.92 - Fax +32 (0)3 292.92.72
Email: info@varo.com - www.varo.com
DESIGNED AND MARKETED BY VARO
©COpYRIGhT BY VARO
VIC.VAN ROMPUY N.V.
Joseph Van Instraat, 9
B-2500 LIER
BELGIUM
Tel +32.32.92.92.92
Fax +32.32.92.92.72
Email: info@varo.com
www.varo.com
IBERICA BRICOLAGE S.L.
Les Corts, 26
Pol.Ind Les Corts
E-08349 Cabrera de Mar
BARCELONA
ESPAÑA
Tel +34.93.759.77.84
Fax +34.93.759.58.13
Email: info.es@varo.com
www.varoiberica.com
ASIA PACIFIC Ltd
unit 1816
Miramar Tower 132
Nathan Road, Tsimshatsui Kowloon
HONG KONG
Tel +85223176822
Fax +85223176522
Email: info.hk@varo.com
ASIA PACIFIC SHANGHAI
The Executive Centre Shanghai
Level 5, 159 Madang Road
North Block , Xintiandi
200021 Shanghai,
China P.R.C.
Tel +862161357200
Tel +862161357188
Fax +862161357100
Email: info.cn@varo.com
POWX070
NL GEBRUIKSAANWIJZING
FR MODE D’EMpLOI
EN INSTRUCTION MANUAL
DE GEBRAUChSANWEISUNG
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
IT ISTRUZIONI pER L’USO
pT MANUAL DE INSTRUÇÕES
NO INSTRUKSJONShÅNDBOK
DA INSTRUKTIONSBOG
SV ANVÄNDARMANUAL
FI KÄYTTÖOhJE
NL Nederlands GEBRUIKSAANWIJZING
FR Français MODE D’EMPLOI
EN English INSTRUCTION MANUAL
DE Deutsch GEBRAUCHSANWEISUNG
ES Español MANUAL DE INSTRUCCIONES
IT Italiano ISTRUZIONI PER L’USO
PT Português MANUAL DE INSTRUÇÕES
NO Norsk INSTRUKSJONSHÅNDBOK
DA Dansk INSTRUKTIONSBOG
SV Svenska ANVÄNDARMANUAL
FI Suomi YTTÖOHJE
POW X070
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
C
POW X070
NL
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g i n a | 1
1
TOEPASSING .................................................................................. 3
2
BESCHRIJVING (FIG A) .................................................................. 3
3
INHOUD ............................................................................................ 3
4
TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN ............................................. 4
5
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN .............................. 4
5.1
Werkplaats ............................................................................................................... 4
5.2
Elektrische veiligheid ............................................................................................. 4
5.3
Veiligheid van personen ......................................................................................... 5
5.4
Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap ...................... 5
5.5
Service ..................................................................................................................... 6
6
BIJZONDERE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ........................... 6
7
AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR
LASERS ........................................................................................... 7
8
ASSEMBLAGE ................................................................................. 8
8.1
Plaatsen / verwijderen van het zaagblad ............................................................... 8
9
AFREGELINGEN ............................................................................. 9
9.1
Bijregelen van de verstekhoek: .............................................................................. 9
10
GEBRUIK ....................................................................................... 10
10.1
Een versteksnede maken: .................................................................................... 10
10.2
Een vertikale versteksnede maken. ..................................................................... 11
10.3
Bevestiging van de werkstukondersteuning: ...................................................... 11
10.4
Bevestiging van de werkstukklem: ...................................................................... 12
11
REINIGING EN ONDERHOUD ...................................................... 13
11.1
Reiniging ............................................................................................................... 13
11.2
Koolstof borstels................................................................................................... 13
12
TECHNISCHE GEGEVENS ........................................................... 14
13
SERVICEDIENST ........................................................................... 14
14
OPSLAG ......................................................................................... 14
15
GARANTIE ..................................................................................... 15
16
MILIEU ............................................................................................ 15
POW X070
NL
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g i n a | 2
17
CONFORMITEITSVERKLARING .................................................. 16
POW X070
NL
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g i n a | 3
LASER VERSTEKZAAG 1800W
POW X070
1 TOEPASSING
Het gereedschap is bedoeld voor nauwkeurig zagen in hout in een rechte lijn en onder verstek.
Het apparaat is niet bestemd voor industrieel gebruik.
WAARSCHUWING! Lees voor uw eigen veiligheid deze gebruiksaanwijzing
goed door alvorens de machine te gebruiken. Geef dit elektrische werktuig
alleen samen met deze gebruiksaanwijzing door aan anderen.
2 BESCHRIJVING (FIG A)
1. Aan/uit schakelaar
2. Hendel zaagbladbeschermkap
3. Asblokkering
4. Zaagkopvergrendeling
5. Spaanafvoer
6. Vergrendeling verstekhoek
7. Stofzak
8. Zaagbladbeschermkap
9. Motor
10. Hoekvergrendelingshendel
11. Hoekvergrendeling
12. Hoekaanduiding
13. Achterste aanslagrail
14. Werkstukondersteuning
3 INHOUD
Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
Verwijder de overblijvende verpakking en de transportsteunen (indien aanwezig).
Controleer of de inhoud van de verpakking compleet is.
Controleer het toestel, het netsnoer, de stekker en alle toebehoren op transportschade.
Berg het verpakkingsmateriaal op tot aan het einde van de garantieperiode. Na deze
periode kunt u het via uw lokale afvalinzameling laten verwijderen.
WAARSCHUWING! Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed! Kinderen
mogen niet spelen met plastic zakken! Gevaar voor verstikking!
1 afkortzaag 1 spansleutel (zaagblad)
1 stofzak 1 zeskantsleutel 2 AAA batterijen (laser)
2 tafeluitbreidingen 1 Gebruiksaanwijzing 1 set koolborstels
1 klem 1 zaagblad
Neem contact op met uw dealer wanneer er stukken ontbreken of
beschadigd zijn.
POW X070
NL
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g i n a | 4
4 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN
In deze handleiding en/of op deze machine worden de volgende symbolen gebruikt:
. .
Draag altijd
gehoorbescherming.
Draag altijd
oogbescherming.
Draag altijd een ademhalingsmasker.
Sommige houtsoorten en houtsamenstellingen kunnen sterk giftig zijn; het is
aangeraden een gezichtsmasker te dragen tijdens het gebruik van de
zaagmachine.
5 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING! Neem alle voorschriften door. Het niet naleven van de voorschriften kan
elektrische schokken, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. Het hierna gebruikte
begrip „elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrisch gereedschap, gevoed door het
elektriciteitsnet (met elektriciteitskabel) of op batterij (snoerloos).
5.1 Werkplaats
Hou de werkplaats proper en opgeruimd. Wanorde en een slecht verlichte werkplaats
kunnen tot ongevallen leiden.
Gebruik het apparaat niet in een omgeving waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of
stoffen bevinden. Elektrisch gereedschap brengt vonken voort die dergelijke stoffen of
dampen kunnen laten ontbranden.
Zorg dat er geen kinderen of andere personen in de buurt zijn als u het elektrisch apparaat
gebruikt. Afleiding kan ervoor zorgen dat u de controle over het toestel verliest.
5.2 Elektrische veiligheid
Controleer altijd of de netspanning overeenstemt met deze vermeld op het
typeplaatje.
De stekker van het apparaat moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen
enkele wijze worden gewijzigd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde
apparaten. Ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten doen het risico op
elektrische schokken afnemen.
Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken, zoals buizen, radiators, fornuizen
en koelkasten. Er bestaat een groter risico op elektrische schokken wanneer uw lichaam
geaard is.
Hou het apparaat buiten bereik van regen of vocht. Het binnendringen van water in een
elektrisch apparaat verhoogt het risico op elektrische schokken.
Gebruik de kabel niet om het apparaat te dragen of op te hangen, of de stekker uit het
stopcontact te trekken. Hou de kabel buiten bereik van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende onderdelen van het apparaat. Beschadigde of in de war geraakte kabels
verhogen het risico op elektrische schokken.
Wanneer u het gereedschap buitenshuis gebruikt, gebruik dan een verlengkabel die
geschikt is voor gebruik buiten. Het gebruik van een verlengkabel die geschikt is voor
gebruik buitenshuis vermindert het gevaar voor een elektrische schok.
Wanneer het gebruik van het gereedschap in een vochtige omgeving niet te vermijden is,
gebruik dan een aansluitpunt dat beveiligd is met een verliesstroomschakelaar. Het
gebruik van een verliesstroomschakelaar vermindert het gevaar voor een elektrische
schok.
POW X070
NL
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g i n a | 5
5.3 Veiligheid van personen
Wees aandachtig. Let op wat u doet en ga verstandig aan het werk met elektrisch
gereedschap. Gebruik het apparaat niet als u moe bent of onder invloed bent van drugs,
alcohol of medicijnen. Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van het apparaat
kan tot ernstige verwondingen leiden.
Draag uw persoonlijke veiligheidsuitrusting en steeds een veiligheidsbril. Door een
persoonlijke veiligheidsuitrusting (stofmasker, niet glijdende veiligheidsschoenen, een
veiligheidshelm of een gehoorbescherming - afhankelijk van de aard en het gebruik van
het elektrisch gereedschap) te dragen, doet u het risico op verwondingen afnemen.
Voorkom een ongewilde inbedrijfstelling. Ga na of de schakelaar op "UIT(0)" staat voor u
de stekker in het stopcontact steekt. Als u bij het dragen van het apparaat de vinger aan
de schakelaar houdt of de stekker in het stopcontact steekt terwijl het ingeschakeld is, kan
dat tot ongevallen leiden.
Verwijder instelgereedschap of schroefsleutels voor u het apparaat inschakelt.
Gereedschap dat of een sleutel die zich in een draaiend onderdeel van het apparaat
bevindt, kan tot verwondingen leiden.
Overschat uzelf niet. Neem een veilige houding aan en zorg dat u uw evenwicht niet
verliest. Zo kunt u het apparaat in een onverwachte situatie beter onder controle houden.
Draag gepaste kleding. Draag geen wijde kleren en geen sieraden. Hou uw haar, kleren en
handschoenen buiten het bereik van bewegende delen. Losse kleren, sieraden en lange
haren kunnen door bewegende delen worden gegrepen.
Als er stofafzuig- en stofopvanginrichtingen kunnen worden gemonteerd, moet u ervoor
zorgen dat die aangesloten zijn en juist worden gebruikt. Het gebruik van dergelijke
inrichtingen doet de gevaren door stof afnemen.
5.4 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap
Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werk het elektrische gereedschap dat
daarvoor bestemd is. Met een geschikt elektrisch apparaat werkt u beter en veiliger in het
opgegeven vermogensbereik.
Gebruik geen elektrisch apparaat waarvan de schakelaar defect is. Een elektrisch
apparaat dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden
hersteld.
Trek de stekker uit het stopcontact voor u het apparaat instelt, accessoires vervangt of het
apparaat opbergt. Die voorzorgsmaatregel voorkomt dat het apparaat ongewild wordt
gestart.
Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen. Laat personen
die niet vertrouwd zijn met het apparaat of die deze gebruiksaanwijzing niet hebben
gelezen, het apparaat niet gebruiken. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het door
onervaren personen wordt gebruikt.
Ga zorgvuldig om met het apparaat. Controleer of de bewegende onderdelen ervan op de
juiste manier werken en niet klemmen, en er geen onderdelen zo erg beschadigd zijn dat
de werking van het apparaat in het gedrang komt. Laat beschadigde onderdelen eerst
herstellen voor u het apparaat gebruikt. Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht
onderhouden elektrisch gereedschap.
Hou zaaggereedschap scherp en zuiver. Zorgvuldig onderhouden zaaggereedschap met
scherpe kanten raakt minder snel geklemd en is gemakkelijker te hanteren.
Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, speciaal gereedschap en dergelijke meer in
overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing en zoals het voor het type van apparaat is
voorgeschreven. Hou bovendien rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrisch gereedschap voor andere doeleinden dan de
voorgeschreven, kan tot gevaarlijke situaties leiden.
POW X070
NL
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g i n a | 6
5.5 Service
Laat uw apparaat uitsluitend door gekwalificeerde vaklui en met originele
reserveonderdelen herstellen. Zo bent u zeker dat de veiligheid van het apparaat
behouden blijft.
6 BIJZONDERE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Gebruik enkel de zaagbladflens die geschikt is voor dit gereedschap.
Wees voorzichtig zodat de as, de flens (vooral het bevestigingsoppervlak) en de bout niet
beschadigd raken. Beschadigingen aan deze onderdelen kunnen tot breuk van het
zaagblad leiden.
Vergewis u ervan dat de basis stevig is verankerd zodat ze niet kan bewegen tijdens
gebruik.
Verwijder voor ieder gebruik en voor uw eigen veiligheid spanen en puin van de bovenkant
van de werktafel en ook van de binnenkant van de afvoerpoort.
Vermijd het doorzagen van spijkers. Verwijder alle spijkers uit het werkstuk alvorens te
zagen.
Vergewis u ervan dat de asblokkering is opgeheven alvorens de zaag aan te zetten.
Vergewis u ervan dat het zaagblad niet in contact komt met de basis wanneer het blad in
de laagste positie staat.
Hou het handvat stevig vast.
Voer geen enkele bewerking uit met de vrije hand. Het werkstuk moet stevig tegen de
basis en aanslagrail aangespannen zijn tijdens elke bewerking. Het gebruik van de hand
kan zware letsels veroorzaken.
Hou de handen uit de buurt van het pad van het zaagblad. Grijp niet naar dingen in de
omgeving van het zaagblad.
Vergewis u ervan dat het zaagblad het werkstuk niet raakt alvorens de schakelaar aan te
zetten.
Laat de zaag een tijdje draaien voor de eerste zaagbewerking. Kijk naar trillingen of
onregelmatige bewegingen die kunnen wijzen op een slechte installatie of een slecht
uitgebalanceerd zaagblad. Regel bij of vervang indien nodig.
Laat het zaagblad op volle snelheid komen vooraleer te zagen.
Stop onmiddellijk het werk indien u iets abnormaals bemerkt.
Doe geen pogingen om de trekker in de aan-positie te vergrendelen.
Wacht tot het zaagblad volledig stilstaat en haal de stekker uit het stopcontact alvorens
een herstelling of een afregeling van het gereedschap uit te voeren.
Wees altijd alert, zeker tijdens repetitief en monotoon werk. Laat uw aandacht niet
verslappen door een vals veiligheidsgevoel. Zaagbladen laten extreem weinig
onoplettendheden toe.
Het gebruik van ongeschikte accessoires zoals slijpschijven kunnen schade veroorzaken
aan de zaag en zijn omgeving en verhogen het risico op letsels.
Schakel de zaagmachine uit en wacht tot volledige stilstand vooraleer het werkstuk te
verplaatsen of instellingen te veranderen.
Breng geen wijzigingen aan de zaagmachine aan om andere dingen te doen dan waarvoor
ze bedoeld is.
POW X070
NL
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g i n a | 7
7 AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR LASERS
Waarschuwing! De laserstraal kan potentieel ernstige schade aan de ogen
veroorzaken. Kijk of staar nooit direct in de laserstraal.
Richt de laserstraal tijdens gebruik nooit op mensen, hetzij direct, hetzij indirect via
reflecterende oppervlakken.
Deze laser voldoet aan klasse 2 volgens EN 60825-1:1994. Het apparaat heeft geen
onderhoudsdelen. Open de behuizing in geen geval. Indien het apparaat is beschadigd,
laat u de beschadiging repareren door een erkend hersteller.
POW X070
NL
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g i n a | 8
8 ASSEMBLAGE
Nota: vergewis u ervan dat de zaagmachine is uitgeschakeld en de stekker
uit het stopcontact is getrokken alvorens enig onderhoud of reparatie uit te
voeren.
8.1 Plaatsen / verwijderen van het zaagblad
Om het zaagblad te verwijderen moet eerst de zaagbladbeschermkap uit de weg gedaan
worden om toegang te krijgen tot de spanbout.
Druk, met de zaagkop in hoogste positie, op
de zaagbladbeschermkap en laat de
handgreep los om de zaagbladbeschermkap
toe te laten te bewegen.
Trek de beweegbare kap naar boven tot ze
boven de vaste kap zit (zoals te zien in de
afbeelding hiernaast) en de schroef A
zichtbaar wordt.
A : Schroef A
Maak de schroef los (niet volledig uitdraaien)
terwijl u de beweegbare kap op zijn plaats
houdt (boven de vaste kap).
Blijf de kap achterwaarts duwen tot de
beugel loskomt zoals te zien in
onderstaande afbeelding.
POW X070
NL
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g i n a | 9
Duw de asblokkering in, hou deze ingedrukt en draai het zaagblad traag rond met de hand tot
de asblokkering blokkeert en het blad niet meer kan verdraaid worden. Gebruik, met de nog
steeds geblokkeerde as, de bijgeleverde sleutel om de bevestigingsbout van het zaagblad los
te schroeven (in wijzerzin om los te draaien). Verwijder de buitenste flens en het blad. Plaats
het nieuwe blad en volg deze instructies in omgekeerde volgorde om de beschermkap terug te
monteren. NOTA: Vergewis u ervan dat een zaagblad met de juiste afmetingen is gemonteerd
en dat de draairichting van het zaagblad correct is.
9 AFREGELINGEN
Nota: vergewis u ervan dat de zaagmachine is uitgeschakeld en de stekker
uit het stopcontact is getrokken alvorens enig onderhoud of reparatie uit te
voeren
9.1 Bijregelen van de verstekhoek:
Deze zaag is in de fabriek afgeregeld en zou niet moeten bijgesteld worden; alhoewel
ouderdom en nonchalant gebruik de hoeken kunnen beïnvloeden en enkele bijregelingen
nodig maken.
Bouten voor hoekinstelling
Schaalaanduiding hoeken
Blokkeermoeren Hoekaanwijzer
Plaats, met het blad ingesteld op zijn laagste punt, een winkelhaak tegen het blad en de basis.
Als het blad niet op 90° staat draai dan de blokkee rmoer los op de rechtse bout voor de
POW X070
NL
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g i n a | 10
hoekinstelling en beweeg de bout op en neer tot een hoek van 90° is bereikt; draai de
blokkeermoer aan terwijl u ondertussen controleert of de hoek van 90° bewaard blijft. De
hoekaanwijzer zou nu 0 moeten aanwijzen; indien dit niet het geval is draai dan de schroef los
en draai de hoekaanwijzer tot hij 0 aanwijst. Trek de handgreep naar links (45°) en zorg ervoor
dat de hoekaanwijzer een hoek van 45° aangeeft, indien dit niet het geval is volg dan
voorgaande instructies maar met de linkse bout tot de wijzer 45° aanduidt.
10 GEBRUIK
NOTA: Zorg er altijd voor dat het zaagblad het werkstuk niet raakt voor de
trekker ingedrukt wordt.
EIGENSCHAPPEN
Uw cirkelzaag POW X070 heeft een zachte aanloop functie. Laat de zaag altijd op snelheid
komen alvorens te beginnen met zagen.
10.1 Een versteksnede maken:
A :Hendel hoekinstelling
B Hoekvergrendelknop
Een verstekhoek van 45° links of 52° rechts kan be komen worden op volgende manier:
1. Zet de hoekvergrendelknop los
2. Duw de hendel voor de hoekinstelling naar beneden.
3. Draai de tafel tot de gewenste hoek wordt aangeduid door hoekaanwijzer.
4. Draai de hoekvergrendelknop aan om de gewenste hoek te behouden.
5. Start de zaagmachine en laat ze op volle snelheid komen alvorens te beginnen met
zagen
Laat de zaag het snijwerk doen; forceer de zaag niet omdat dit kan leiden
tot schade aan de zaag en/of letsel aan de gebruiker of personen in de
omgeving.
POW X070
NL
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g i n a | 11
10.2 Een vertikale versteksnede maken.
Hoekvergrendelingshendel
Hoekaanwijzer Schaalaanduiding hoek
Een vertikaal verstek tot 45° (naar links) kan bekomen worden op volgende manier:
1. Zet de hoekvergrendelingshendel los (draai in tegenwijzerzin) die zich aan de achterkant
van de zaag bevindt.
2. Trek de zaagkop naar links.
3. Gebruik de schaalaanduiding voor de hoeken en de aanwijzer om de gewenste hoek in te
stellen.
4. Draai de hoekvergrendelingshendel vast (draai in wijzerzin).
10.3 Bevestiging van de werkstukondersteuning:
Bevestigingsgaten voor de
werkstukondersteuning
Werkstukondersteuning
Positioneer de werkstukondersteuning in de bevestigingsgaten.
Nota: De steun kan aan elk van beide kanten van de zaag worden gemonteerd afhankelijk van
welk type zaagsnede en werkstuk.
POW X070
NL
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g i n a | 12
10.4 Bevestiging van de werkstukklem:
Bevestigingsgat voor de klem
Positioneer de klem in het bevestigingsgat (daar is er telkens 1 van aan beide kanten van de
zaag, dewelke moet gebruikt worden hangt af van welk soort zaagsnede gewenst is) om de
klem te bevestigen.
1. Plaats het werkstuk op het zaagbed.
2. Breng de klem neerwaarts naar het hout.
3. Draai de vergrendelingsknop van de klem goed vast zodat het werkstuk stevig
vastgeklemd is.
Klemvergrendelingsknop
Nota: Een klein stukje afvalhout kan gebruikt worden tussen de klem en het werkstuk om de
belasting te verdelen; dit vermindert het risico op beschadiging van het hout (vooral zachtere
houtsoorten) door de klem.
POW X070
NL
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g i n a | 13
11 REINIGING EN ONDERHOUD
Opgelet ! Trek de netstekker uit de contactdoos alvorens werkzaamheden
aan het apparaat te verrichten.
11.1 Reiniging
Borstel na elk gebruik alle houtspanen weg met een zachte borstel. Schenk vooral
aandacht aan de binnenkant van de spaanafvoer (waar de stofzak op de zaag wordt
aangesloten) omdat daar een grote ophoping kan ontstaan als er langere tijd niet wordt
naar omgekeken.
De motor van de zaagmachine moet vrij gemaakt worden van alle spanen omdat er een
gevaar op brand bestaat als deze zich gaan ophopen over een langere periode (een
zachte borstel of droge lucht kunnen gebruikt worden om de motor te reinigen).
Ledig de zak na ieder gebruik; er is een ritssluiting aan de zak om de spanen makkelijk te
verwijderen.
Vergewis u ervan dat de zaagbeschermkap steeds wordt proper gehouden met een
vochtige doek (reinig de kap of enig ander onderdeel van de zaag niet met een corrosief
oplosmiddel) om het risico op letsels te verminderen.
Smeer regelmatig alle bewegende onderdelen van de zaag om de levensduur te
verlengen.
11.2 Koolstof borstels
Controleer regelmatig (afhankelijk van de gebruiksduur) de koolstofborstels (in de motor) en
vervang ze indien ze zijn afgesleten tot aan de slijtagelijn of als ze korter zijn dan 10 mm. Er
moet ook gecontroleerd worden dat ze makkelijk in en uit kunnen bewegen.
Volg de onderstaande instructies om de koolstofborstels te verwijderen.
Opgelet: Het reinigen van de zaag kan ervoor zorgen dat stof en puin in de lucht schiet.
Draag altijd een beschermbril en een stofmasker om letsels te voorkomen.
Verwijderen van de koolstofborstels:
Neem een platte schroevendraaier (niet meegeleverd) en
steek hem in het slot van de kap van de koolstofborstels van
de motor.
Draai tegenwijzerzin tot de kap kan verwijderd worden; wees
voorzichtig tijdens het verwijderen van de kap omdat er een
gespannen veer onder zit die de koolstofborstels op hun
plaats houdt.
Verwijder de koolstofborstel en controleer de lengte; als de
koolstofborstel moet vervangen worden breng dan de
nieuwe koolstofborstel aan en draai de kap aan om hem vast
te zetten. Als de koolstofborstel niet versleten is maar wel
vastzit in de houder dan kan er een ophoping van koolstof
zijn die verwijderd moet worden. De beste manier om
koolstof te verwijderen is door het blazen van droge lucht in
de houder maar een klein, hard borsteltje of een pijpreiniger
kunnen gebruikt worden voor hetzelfde werk. Ook de
koolstofborstel zal een reiniging nodig hebben omdat een
deel van de ophoping eraan kan kleven.
POW X070
NL
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g i n a | 14
Opgelet: Draag bij het verwijderen of reinigen van de koolstofborstels een
veiligheidsbril en stofmasker; vooral bij het gebruik van droge lucht.
Reinig of vervang de koolstofborstels in een goed geventileerde omgeving
en zorg dat iedereen in de omgeving de juiste bescherming draagt.
12 TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning 230 V ~ 50 Hz
Vermogen 1800W
Maximale snelheid (n
0
) 4800 tpm
Zaagbladafmeting Ø255 x Ø30 mm - 60 T
Zaagcapaciteit
90° - 0° 165 x 50mm
90° - 45° 120 x 80mm
45° - 0° 165 x 35mm
45° - 45° 120 x 35mm
GELUIDSNIVEAU
Geluidsniveauwaarden gemeten volgens EN 50144
Geluidsdrukniveau : 86.0 dB(A)
Geluidsprestatieniveau : 99,0 dB(A)
Vibratie 1.297 m/s² :
OPGELET! De geluidsdruk kan de 85 dB(A) overschrijden, in dat geval moet
er gehoorbescherming worden gedragen.
13 SERVICEDIENST
Beschadigde schakelaars moeten in de werkplaats van onze klantendienst hersteld
worden.
Als de voedingskabel (of de stekker) beschadigd is, moet hij worden vervangen door een
specifieke voedingskabel, die bij onze klantendienst (serviceafdeling - zie laatste pagina)
verkrijgbaar is. Het vervangen van de voedingskabel mag uitsluitend worden uitgevoerd
door onze klantendienst (serviceafdeling - zie laatste pagina) of een gekwalificeerde
persoon (een vakman op het vlak van elektriciteit).
14 OPSLAG
Reinig zorgvuldig de gehele machine en het toebehoren.
Berg de machine op buiten het bereik van kinderen, in een stabiele en veilige positie en op
een droge plaats met een gematigde temperatuur. Vermijd te hoge en te lage
temperaturen.
Bescherm de machine tegen direct invallend licht. Bewaar ze, indien mogelijk, op een
donkere plaats.
Bewaar de machine niet in plastic of Nylon zakken om te vermijden dat er zich vocht
ophoopt.
POW X070
NL
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g i n a | 15
15 GARANTIE
Dit product is, conform de wettelijke reglementeringen, gewaarborgd gedurende een
periode van 36 maanden die begint vanaf de datum van aankoop door de eerste koper.
Deze garantie dekt alle materiaal- of productiefouten met uitsluiting van: defecte
onderdelen onderhevig aan normale slijtage zoals lagers, borstels, kabels, stekkers of
accessoires zoals boren, boorbits, zaagbladen enz., beschadigingen of defecten die
voortvloeien uit onjuist gebruik, ongelukken of modificaties, alsook de transportkosten.
We behouden ons het recht voor om elke garantieclaim te weigeren waarbij de aankoop
niet kan worden geverifieerd of waarbij het duidelijk is dat het product niet correct werd
onderhouden (propere ventilatiesleuven, regelmatig vervangen koolborstels, ...).
Uw aankoopbon moet worden bewaard als bewijs van de aankoopdatum.
Uw gereedschap moet als geheel naar uw dealer worden teruggebracht in een
aanvaardbare staat van netheid, in zijn originele kunststof koffer (indien van toepassing op
het product) en het moet vergezeld zijn van uw bewijs van aankoop.
16 MILIEU
Als uw machine na verloop van tijd aan vervanging toe is, geef het dan niet met
het huisvuil mee, maar zorg voor een milieuvriendelijke verwerking.
Afval geproduceerd door elektrische machines mag niet behandeld worden als
normaal huishoudelijk afval. Zorg voor recycling daar waar passende installaties
bestaan. Raadpleeg de plaatselijke instanties of de verkoper voor adviezen over
inzameling en verwerking.
POW X070
NL
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g i n a | 16
17 CONFORMITEITSVERKLARING
08
VARO N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, verklaart dat,
Product : LASER VERSTEKZAAG 1800W
Handelsmerk : POWERplus
Model : POW X070
voldoet aan de Essentiële Eisen en andere van toepassing zijnde voorschriften van de
Europese Richtlijnen, gebaseerd op de toepassing van de geharmoniseerde Europese
normen. Elke niet toegelaten modificatie van het apparaat maakt deze verklaring nietig.
Europese richtlijnen (inclusief hun wijzigingen, indien van toepassing):
2006/95/EG De Laagspanningsrichtlijn
2004/108/EG De Richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit
98/37//EG De Machinerichtlijn
2000/14/EG Richtlijn geluidsemissie voor materieel voor gebruik buitenshuis
LwA = 99dB
Europese geharmoniseerde normen en hun wijzigingen:
EN61029-1 : 2000
EN61029-2-9 : 2002
EN55014-1 : 2006
EN55014-2 : 1997
EN61000-3-2 : 2000
EN61000-3-11 : 2000
Ondergetekende handelt in opdracht en in onmiddellijke vertegenwoordiging van het
bedrijfsmanagement,
Philippe Vankerkhove
Certificatiemanager
Datum : 01/09/2008
POW X070
FR
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 1
1
UTILISATION ................................................................................... 3
2
DESCRIPTION (FIG A) .................................................................... 3
1
LISTE DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ........... 3
3
PICTOGRAMMES ............................................................................ 4
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ................................... 4
4.1
Lieu de travail .......................................................................................................... 4
4.2
Sécurité électrique .................................................................................................. 4
4.3
Sécurité des personnes .......................................................................................... 5
4.4
Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ........................ 5
4.5
Entretien .................................................................................................................. 5
5
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES ..................... 6
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES POUR
LASERS ........................................................................................... 6
7
MONTAGE ........................................................................................ 7
7.1
Ajuster / enlever la lame ......................................................................................... 7
8
REGLAGES ...................................................................................... 8
8.1
Réglage de l’angle du biseau : ............................................................................... 8
9
UTILISATION ................................................................................... 9
9.1
Effectuer une découpe en onglet : ......................................................................... 9
9.2
Réaliser une découpe en biais ............................................................................. 10
9.3
Installation de la rallonge de support de la pièce à travailler ............................. 10
9.4
Installation du serre-joint de fixation de la pièce à travailler: ............................ 11
10
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ...................................................... 12
10.1
NETTOYAGE.......................................................................................................... 12
10.2
les balais (dans le moteur) ................................................................................... 12
11
DONNEES TECHNIQUES ............................................................. 13
12
DÉPARTEMENT DE L'ENTRETIEN .............................................. 13
13
STOCKAGE .................................................................................... 13
14
GARANTIE ..................................................................................... 14
15
ENVIRONNEMENT ........................................................................ 14
POW X070
FR
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 2
16
DECLARATION DE CONFORMITE .............................................. 15
POW X070
FR
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 3
SCIE A ONGLETS AVEC POINTEUR LASER 1800W
POW X070
1 UTILISATION
L'outil est conçu pour effectuer avec une grande précision des coupes rectilignes et des
coupes d'onglet dans le bois.
Cet outil n’est pas destiné à un usage professionnel.
MISE EN GARDE Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce
manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Si vous cédez votre
appareil, joignez-y toujours ce mode d'emploi.
2 DESCRIPTION (FIG A)
1. Interrupteur ON/OFF
2. Levier de déblocage du protège-lame
3. Bouton de blocage de la broche
4. Blocage de la tête de la scie
5. Tubulure d’évacuation de la sciure
6. Molette de blocage pour les angles en biseau
7. Sac de récolte de la poussière
8. Protège-lame
9. Moteur
10. Levier de réglage de l’angle
11. Molette de blocage de l’angle
12. Support de travail guide angulaire
13. Rail de butée
14. Support de la pièce à usiner
1 LISTE DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE
Retirez tous les matériaux d’emballage.
Retirez les supports d’emballage et de transport restants (le cas échéant).
Vérifiez qu’il ne manque rien dans le carton.
Vérifiez que l’appareil, le cordon d’alimentation, la fiche d’alimentation électrique et tous les
accessoires n’ont pas subi de dommages au cours du transport.
Conservez les matériaux d’emballage le plus longtemps possible jusqu’à la fin de la période
de garantie. Jetez-les ensuite conformément à votre système de mise au rebut des
déchets.
AVERTISSEMENT : Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets !
Les enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique ! Il existe un
risque de suffocation!
1 Scie à onglets 1 clé (lame)
1 sac à poussières 1 clé Allen 2 batteries AAA (laser)
2 tiges de rallonge 1 Mode d'emploi 1 set de balais de charbon
1 pince 1 lame
En cas de pièces manquantes ou endommagées, contactez votre
revendeur.
POW X070
FR
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 4
3 PICTOGRAMMES
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine :
. .
Portez toujours des protections
auditives
Portez toujours des lunettes
de sécurité
Portez toujours un masque anti-poussière
Certains bois et composites peuvent être très toxiques; il est recomman de porter
un masque anti-poussières lorsque l’on utilise la scie
4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Attention, toutes les instructions doivent être consultées ! Un non-respect des instructions et
mises en garde suivantes peut entraîner des décharges électriques, des incendies et/ou des
blessures graves. Conservez toutes les instructions et mises en garde pour une consultation
ultérieure. La notion d'"outil électrique" utilisée ci-après fait référence à un outil électrique
connecté au réseau électrique (avec câble secteur) ou à un outil électrique alimenté par
batterie (sans fil).
4.1 Lieu de travail
Maintenez la propreté et un éclairage correct dans votre espace de travail. Désordre et
manque de lumière peuvent donner lieu à des accidents.
N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement présentant un risque d’explosion
et contenant des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles susceptibles de provoquer l’embrasement de la poussière ou des
vapeurs.
Maintenez les enfants et les tierces personnes à l’écart lorsque vous utilisez l’outil
électrique. Vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil en cas de distraction.
4.2 Sécurité électrique
La tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur
l’étiquette des caractéristiques.
La fiche de raccordement des outils électriques doit être adaptée à la prise. La fiche secteur
ne peut en aucun cas être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur en même temps que des
outils électriques mis à la terre. Des fiches secteur non modifiées et des prises adaptées
réduisent le risque de décharge électrique.
Evitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que robinets,
chauffages, cuisinières électriques et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique
augmente lorsque votre corps est mis à la terre.
Tenez les outils électriques à l'écart de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans
un appareil électrique augmente le risque de décharge.
N'utilisez pas le câble secteur pour porter ou suspendre l’outil électrique ou encore pour
retirer la fiche secteur de la prise. Tenez le câble secteur à l'écart de la chaleur, de l'huile,
des bords coupants ou des pièces mobiles de l'appareil. Des câbles secteurs endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'air libre, n’employez que des rallonges
autorisées dans le cadre d'un usage extérieur. L'usage d'une rallonge convenant à une
utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique.
Si vous êtes obligé d’utiliser des outils électriques dans un local humide, utilisez une
alimentation électrique protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un
RCD réduit le risque de décharge.
POW X070
FR
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 5
4.3 Sécurité des personnes
Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites et utilisez toujours un outil électrique
avec précaution. N'utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous
l'influence de la drogue, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention durant
l'utilisation d’outils électriques peut engendrer des blessures graves.
Portez un équipement de protection individuel ainsi que des lunettes de protection en
toutes circonstances. Le port d'un équipement de protection individuel tel que masque anti-
poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protections
acoustiques, selon l'usage de l'outil électrique, réduit le risque des blessures.
Evitez toute mise en marche impromptue. Assurez-vous que le commutateur se trouve en
position éteinte avant de brancher la fiche secteur dans la prise. Un risque d'accident existe
si votre doigt se trouve sur le commutateur de l’outil électrique lorsque vous portez celui-ci
ou lorsque vous le raccordez au secteur en position allumée.
Retirez les outils de réglage ou les clés de serrage avant de mettre l’outil électrique en
circuit. Un outil ou une clé se trouvant dans une partie rotative de l’outil électrique est
susceptible de provoquer des blessures.
Ne vous surestimez pas. Veillez à conserver une position sûre et maintenez votre équilibre
à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler l’outil électrique dans les situations
inattendues.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux.
Maintenez les cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les parties mobiles.
Si des dispositifs d'aspiration et de réception de la poussière sont montés, assurez-vous
que ceux-ci sont raccordés et correctement employés. L'utilisation de ces dispositifs réduit
les risques inhérents à la poussière.
4.4 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques
Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à votre travail. Un outil
électrique adapté vous permettra d'effectuer un travail plus efficace et plus sûr dans le
champ d'application concerné.
N'utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique ne
pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.
Retirez la fiche secteur de la prise avant de procéder à des réglages, de remplacer des
accessoires ou de ranger l’outil électrique. Cette mesure de précaution empêche la mise en
marche impromptue de l’outil électrique.
Conservez les outils électriques inutilisés hors d’atteinte des enfants. Ne laissez pas des
personnes ne connaissant pas l'appareil ou n'ayant pas pris connaissance de ces
instructions utiliser l'appareil. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés
par des personnes inexpérimentées.
Entretenez l'appareil avec soin. Contrôlez qu’aucune pièce mobile de l'appareil n’est
décentrée ou grippée, qu’aucune pièce n'est cassée ou endommagée au point d'entraver le
fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les pièces endommagées avant d'utiliser
l'appareil. De nombreux accidents sont dus à un entretien défaillant des outils électriques.
Maintenez la propreté et l'affûtage des outils tranchants. Des outils tranchants entretenus
avec soin, équipés de lames affûtées, se bloquent moins souvent et sont plus faciles à
diriger.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils rapportés ou autres en respectant ces
instructions et de la manière prescrite pour le type d’outil électrique concerné. Tenez
compte des conditions d’emploi et du travail à accomplir. L'utilisation d'outils électriques à
des fins autres que les applications prévues peut aboutir à des situations dangereuses.
4.5 Entretien
Ne faites réparer votre outil électrique que par du personnel qualifié, au moyen de pièces
de rechange d’origine uniquement, de manière à préserver la sécurité de l'appareil.
POW X070
FR
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 6
5 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
Utilisez uniquement la bride de serrage de la lame prévue pour cet outil.
Veillez à ne pas endommager la broche, la bride de serrage (particulièrement la surface
d’installation) ou l’écrou. Si l’une de ces pièces était endommagée, la lame pourrait casser.
Assurez-vous que la base de la table est bien fixe et qu’elle ne bouge pas pendant le
fonctionnement de l’outil.
Pour votre sécurité, avant chaque utilisation, enlevez les débris et les déchets de travail et
autres de la surface de la table et à l’intérieur de la tubulure d’évacuation.
Evitez de scier dans des clous ; enlevez tous les clous de la pièce à travailler avant de
scier.
Assurez-vous que le bouton de verrouillage de l’arbre est débloqué avant de mettre en
marche la scie.
Assurez-vous que la lame n’entre pas en contact avec la base lorsqu’elle est en position la
plus basse.
Tenez fermement la poignée.
N’effectuez aucun travail sans les mains. La pièce à travailler doit être fixée fermement sur
la base et contre le rail de butée avec l’étau pendant toutes les opérations, utilisez la main
pourrait donner lieu à de graves blessures.
Gardez les mains en dehors de la trajectoire de la lame de la scie, ne jamais approcher la
lame de la scie.
Assurez-vous que la lame ne touche pas la pièce à travailler avant d’enclencher
l’interrupteur.
Avant de réaliser la première découpe avec la scie, laissez la tourner un peu en étant
attentif aux vibrations ou oscillations qui pourraient indiquer une mauvaise installation ou
une lame mal équilibrée. Réglez ou remplacez si nécessaire.
Laissez la lame tourner à pleine vitesse avant de scier.
Arrêtez immédiatement d’utiliser la machine si vous constatez quoi que ce soit d’anormal.
N’essayez pas de bloquer l’interrupteur en position ON.
Attendez que la lame de la scie s’arrête complètement et débranchez du secteur avant
d’effectuer l’entretien ou régler l’outil.
Soyez attentif chaque instant, particulièrement en cas de tâches répétitives, monotones. Ne
vous endormez pas dans un faux sentiment de sécurité. Les lames sont extrêmement
impitoyables.
L’utilisation d’accessoires non-appropriés tels que des disques abrasifs peut endommager
la scie et l’espace environnant et accroître le risque de blessure.
Arrêtez la scie et attendez son arrêt complet avant de bouger la pièce à travailler ou de
changer les réglages.
Ne modifiez pas la scie pour effectuer des tâches autres que celles prévues.
6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES POUR LASERS
Mise en garde : Le rayon laser est susceptible de provoquer des
blessures oculaires. Ne regardez jamais directement dans le rayon laser.
Pendant l’utilisation, ne pointez pas le rayon laser en direction des personnes, directement
ou indirectement au travers de matières réfléchissantes.
Ce laser est conforme à la classe 2 de la norme EN 60825-1:1994. Cet appareil ne contient
pas de pièces nécessitant une maintenance. N’ouvrez le boîtier sous aucun prétexte. Si
l’appareil est endommagé, faites-le réparer par un technicien autorisé.
POW X070
FR
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 7
7 MONTAGE
Remarque: assurez-vous toujours que la scie est arretee et que la prise
est debranchee du secteur avant d’effectuer toute reparation ou entretien
7.1 Ajuster / enlever la lame
Pour enlever la lame, le protège-lame doit tout d’abord être dégapour permettre un accès à
l’écrou de maintien
Avec late de la scie en position la plus
haute, appuyez sur le protège-lame et
relâcher le levier pour le faire bouger.
Tirez la protection mobile vers le haut jusqu’à
ce qu’elle se trouve au-dessus de la protection
fixe (tel qu’illustré sur l’image ci-contre) et que
la vis A apparaisse.
A : Vis A
Alors que vous maintenez le protège-lame
mobile en place (au dessus du protège-lame
fixe), desserrez la vis (ne la dévissez pas
complètement)
Continuez à poussez le protège-lame vers
l’arrière jusqu’à ce que le support s’ouvre
complètement tel qu’illustré ci-dessous.
POW X070
FR
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 8
Appuyez et tenez le blocage de la broche et faites doucement tourner la lame manuellement
jusqu’à ce que le blocage de la broche s’enclenche et que la lame se bloque. Tout en gardant
la broche bloquée, utilisez la clé fournie pour dévisser l’écrou qui maintient la lame (dans le
sens des aiguilles d’une montre pour dévisser). Enlevez la bride de serrage extérieure et la
lame. Placez la nouvelle lame et suivez ces instructions à l’envers pour remonter le protège-
lame. ATTENTION : assurez-vous que la taille de la lame correspond et que la rotation de la
lame se fait dans le bon sens.
8 REGLAGES
remarque: assurez-vous toujours que la scie est arretee et que la prise est
retiree du courant avant d’effectuer toute reparation ou tout entretien
8.1 Réglage de l’angle du biseau :
Cette scie est réglée en usine et ne devrait donc pas nécessiter de réglage; cependant, le
temps et un usage peu précautionneux peuvent entraîner une modification des angles et un
réglage peut être nécessaire.
Boulons de réglage de l’angle
Guide angulaire
Ecrous de serrage Guide indicateur
angulaire
Coincez la lame à son emplacement le plus bas, placez l’équerre contre la lame et la base. Si
la lame n’est pas à 90°, desserrez l’écrou de verrouillage sur le boulon de réglage de droite et
POW X070
FR
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 9
faites bouger le boulon de haut en bas jusqu’à obtenir un angle de 90° ; resserrez l’écrou de
serrage en vous assurant que l’angle de 90° est bien maintenu.
Le guide indicateur angulaire doit indiquer 0 ; si ce n’est pas le cas, desserrez la vis et tournez
l’indicateur jusqu’à ce qu’il indique 0. Tirez la poignée vers la gauche (4) et assurez-vous
que l’indicateur indique un angle de 45°, si ce n’est pas le cas, suivez les instructions qui
précèdent mais avec le boulon de réglage de gauche, jusqu’à ce que l’indicateur soit sur
45°
9 UTILISATION
REMARQUE: Assurez-vous toujours que la lame ne touche pas la pièce à
travailler avant d’appuyer sur l’interrupteur
CARACTERISTIQUES
Votre scie circulaire POW X070 possède une fonction de démarrage doux. Laissez toujours
la scie atteindre sa pleine vitesse avant de commencer à scier.
9.1 Effectuer une découpe en onglet :
A : Levier de réglage de l’angle
B : Molette de blocage de l’angle
Un angle biaisé de 45° à gauche ou de 52° à droite peut être obtenu en suivant la procédure
suivante:
1. Desserrez la molette de blocage de l’angle.
2. Appuyez vers le bas sur le levier de réglage de l’angle.
3. Tournez la table jusqu’à ce que l’angle souhaité soit indiqué sur l’indicateur angulaire.
4. Serrez la molette de blocage de l’angle pour maintenir l’angle souhaité.
5. Démarrez la scie et laissez-la atteindre sa pleine vitesse avant de commencer à
découper.
Laissez travailler la scie; ne jamais forcer la scie parce que cela pourrait
entraîner des dommages pour la scie et des blessures pour l’utilisateur
ou les personnes qui se trouvent dans l’aire de travail
POW X070
FR
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 10
9.2 Réaliser une découpe en biais
Molette de blocage de l’angle
Indicateur angulaire Guide angulaire hoek
Une coupe en biais jusqu’à 45° (vers la gauche) peut être obtenue en suivant la procédure
suivante:
1. Desserrez la molette de blocage de l’angle (tournez dans le sens contraire aux aiguilles
d’une montre) qui se trouve à l’arrière de la scie.
2. Basculez le bras de la scie vers la gauche.
3. Utilisez le guide angulaire et l’indicateur pour régler l’angle souhaité.
4. Resserrez la molette de blocage de l’angle (tournez dans le sens des aiguilles d’une
montre).
9.3 Installation de la rallonge de support de la pièce à travailler
Trous de fixation de la rallonge de support de la
pièce à travailler
Rallonge de support de la pièce à travailler
Placez le support de la pièce à travailler dans les trous de fixation.
Remarque: Le support peut être fixé d’un ou des deux côtés de la scie selon le type de découpe
et le type de la pièce à travailler utilisée.
POW X070
FR
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 11
9.4 Installation du serre-joint de fixation de la pièce à travailler:
Trous de fixation du serre-joint
Pour installer le serre-joint ; placez le serre-joint dans le trou de fixation (il y en a 1 de
chaque côté de la scie, le choix du côté dépend du type de découpe souhaité).
1. Placez la pièce à travailler sur la base de la scie.
2. Abaissez le serre-joint vers le bois.
3. Tournez le bouton de fixation du serre-joint jusqu’à ce qu’il soit fixé et maintienne
correctement la pièce à travailler.
Bouton de fixation du serre-joint
Remarque: Une petite pièce de bois à jeter peut être placée entre le serre-joint et la pièce à
travailler pour répartir la charge, ceci réduira le risque de faire une marque sur le bois avec le
serre-joint (particulièrement dans le cas de bois plus tendres).
POW X070
FR
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 12
10 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
REMARQUE: ASSUREZ-VOUS TOUJOURS QUE LA SCIE EST ARRETEE
ET QUE LA PRISE EST RETIREE DU COURANT AVANT D’EFFECTUER
TOUTE REPARATION OU TOUT ENTRETIEN.
10.1 NETTOYAGE
Après chaque utilisation, éliminez toute la sciure avec une brosse douce. Soyez
particulièrement attentif à nettoyer l’intérieur de tubulure d’évacuation de la sciure (là où le
sac à poussière peut être raccordé à la scie) car c’est là qu’elle s’accumule si on l’y laisse
pour une longue période.
Toute la sciure doit être enlevée du moteur de la scie car il pourrait y avoir un risque
d’incendie si elle s’y accumule avec le temps (une brosse douce ou de l’air comprimé
peuvent être utilisés pour nettoyer le moteur).
Videz le sac après chaque utilisation ; il y a une fermeture éclair sur le sac qui permet de
retirer facilement la sciure.
Assurez-vous que le protège-lame est maintenu propre en passant un chiffon humide sur
celui-ci (ne nettoyez pas la protection ou aucune partie de la scie avec un solvant corrosif)
pour réduire le risque de blessures.
Graissez de temps en temps toutes les pièces mobiles de la scie pour augmenter sa durée
de vie.
10.2 les balais (dans le moteur)
Contrôlez les balais (dans le moteur) à intervalles réguliers (selon la fréquence d’utilisation) et
changez les si l’usure atteint la ligne de limite d’usure ou est inférieure à 10mm, il faut
également contrôler les balais pour s’assurer que ceux-ci vont et viennent librement.
Consultez les instructions ci-dessous pour enlever les balais.
Attention: Le nettoyage de la scie peut entraîner le rejet de poussière et de débris dans l’air.
Portez toujours une protection pour les yeux et un masque anti-poussière pour éviter toute
blessure
Enlever les charbons :
Prenez un tournevis plat (non fourni) et placez le dans la
fente sur le couvercle des balais du moteur.
Tournez dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le couvercle puisse être enlevé, soyez
prudent en enlevant le couvercle car il y a un ressort
comprimé qui maintient les balais en place
Enlevez les balais et contrôlez leur longueur; si les balais
doivent être changés, placez les nouveaux balais et refermer
le couvercle pour le maintenir.
Si les balais ne sont pas usés mais sont bloqués dans leur
support, il peut y avoir une accumulation de charbon qui doit
être enlevé. La meilleure manière d’enlever le charbon est
de souffler de l’air dans le support mais une petite brosse
dure ou un cure-pipe peuvent être utilisés pour faire cela.
Les balais auront aussi besoin d’être nettoyés car il peut
aussi y avoir un dépôt sur ceux-ci.
POW X070
FR
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 13
Attention: Lorsque vous enlevez ou nettoyez les balais, il faut porter des
lunettes de protection et un masque anti-poussière; particulièrement si
vous utilisez de l’air comprimé.
Nettoyez ou changez les balais dans un endroit bien aéré et assurez-vous
que tout le monde dans l’aire de travail porte la protection appropriée
11 DONNEES TECHNIQUES
Alimentation 230 V / 50 Hz
Puissance 1800 W
Vitesse maximale (n
0
) 4800 rpm
Taille de la lame (TCT) Ø255 x Ø30 mm – 60 Dents
Capacité de découpe
90° - 0° 165 x 50mm
90° - 45° 120 x 80mm
45° - 0° 165 x 35mm
45° - 45° 120 x 35mm
EMISSIONS SONORES
Niveau sonore mesuré conformément à la norme EN ISO 3744
Niveau de pression acoustique
86.0
dB(A)
Niveau de puissance acoustique 99.0 dB(A)
Vibrations 1.297 m/s²
ATTENTION ! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85
dB(A), il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de protection
de l’ouïe.
12 DÉPARTEMENT DE L'ENTRETIEN
Un commutateur endommagé doit être remplacé dans nos ateliers du service après-vente.
Lorsque le câble de raccordement (ou la fiche secteur) est endommagé, il doit être
remplacé par un câble de raccordement particulier disponible auprès de notre service
clients (point service). Le remplacement du câble de raccordement doit être obligatoirement
effectué par notre service clients (point service - cf. dernière page) ou par une personne
qualifiée (technicien spécialisé).
13 STOCKAGE
Nettoyez soigneusement toute la machine et ses accessoires.
Rangez-la hors de la portée des enfants, dans une position stable et sûre, dans un lieu sec
et tempéré, évitez les températures trop hautes ou trop basses.
Protégez-la de la lumière directe. Tenez-la, si possible, dans le noir.
Ne l’enfermez pas dans des sacs en nylon car de l’humidité pourrait s'y former.
POW X070
FR
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 14
14 GARANTIE
Ce produit est garanti conformément aux réglementations légales pour une période de
36 mois effective à compter de la date d’achat par le premier utilisateur.
Cette garantie couvre toutes les défaillances matérielles ou les défauts de fabrication, elle
n’inclut pas : les défauts dus à l’usure normale des pièces, telles que les roulements,
brosses, câbles, fiches ou les accessoires tels que les foreuses, forets, lames de scie, etc. ;
les dommages ou lesfauts résultant d’une utilisation excessive, d’accidents ou de
modifications ; ni ne couvre les frais de transport.
Nous nous réservons le droit de rejeter toute réclamation dans les cas où l’achat ne peut
être vérifié ni lorsqu’il est évident que le produit n’a pas été correctement entretenu.
(nettoyage des orifices de ventilation, entretien régulier des balais de charbon…)
Votre reçu d’achat doit être conservé comme preuve de la date d’achat.
Votre outil non démonté doit être renvoyé à votre revendeur dans un état de propreté
acceptable, (dans son coffret moulé par soufflage d’origine le cas échéant), accompagné
de votre preuve d’achat.
15 ENVIRONNEMENT
Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en
débarrassez pas avec les ordures ménagères mais destinez-la à un traitement
respectueux de l'environnement.
Les déchets électriques ne peuvent être traités de la même manière que les
ordures ménagères ordinaires. Procédez à leur recyclage, là où il existe des
installations adéquates. Renseignez-vous à propos des procédés de collecte et
de traitement auprès des autorités locales compétentes ou de votre revendeur.
POW X070
FR
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 15
16 DECLARATION DE CONFORMITE
08
VARO N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIQUE, déclare que :
appareil : SCIE A ONGLETS AVEC POINTEUR LASER 1800W
marque : POWERplus
modèle : POW X070
est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions des Directives
européennes applicables, qui découlent de l’application des normes européennes
harmonisées. Toute modification de l’appareil effectuée sans notre consentement annule cette
déclaration.
Directives européennes (y compris, le cas échéant, leurs amendements):
2006/95/CE Directive Basse Tension
2004/108/CE Directive Compatibilité Électromagnétique
98/37/CE Directive Machines
2000/14/CE Directive Émissions sonores dans l'environnement des matériels utilisés à
l'extérieur des bâtiments
LwA = 99 dB(A)
Normes européennes harmonisées et leurs amendements :
EN61029-1 : 2000
EN61029-2-9 : 2002
EN55014-1 : 2006
EN55014-2 : 1997
EN61000-3-2 : 2000
EN61000-3-11 : 2000
Le soussigné agit au nom de et avec la procuration écrite du directeur de l’entreprise,
Philippe Vankerkhove
Directeur de la certification
Date : 01/09/2008
POW X070
EN
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 1
1
APPLICATION ................................................................................ 3
2
DESCRIPTION (FIG A) ................................................................... 3
3
PACKAGE CONTENT LIST ............................................................ 3
4
SYMBOLS ....................................................................................... 4
5
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ......................... 4
5.1
Work area ............................................................................................................... 4
5.2
Electrical safety ..................................................................................................... 4
5.3
Personal safety ...................................................................................................... 4
5.4
Power tool use and care ........................................................................................ 5
5.5
Service .................................................................................................................... 5
6
SPECIFIC SAFETY WARNINGS .................................................... 6
7
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR LASERS ............... 6
8
ASSEMBLY ..................................................................................... 7
8.1
Fitting / removing the blade: ................................................................................. 7
9
ADJUSTMENTS .............................................................................. 8
9.1
Adjustment of the bevel angle: ............................................................................. 8
10
OPERATION.................................................................................... 9
10.1
Making a mitre cut: ................................................................................................ 9
10.2
Making a bevel cut: .............................................................................................. 10
10.3
Fitting the work-piece support: ........................................................................... 10
10.4
Fitting the work-piece clamp:.............................................................................. 11
11
CLEANING AND MAINTENANCE ............................................... 12
11.1
CLEANING ............................................................................................................ 12
11.2
carbon brushes .................................................................................................... 12
12
TECHNICAL DATA ....................................................................... 13
13
SERVICE DEPARTMENT ............................................................. 13
14
STORAGE ..................................................................................... 13
15
WARRANTY .................................................................................. 14
16
ENVIRONMENT ............................................................................ 14
POW X070
EN
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 2
17
DECLARATION OF CONFORMITY ............................................. 15
POW X070
EN
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 3
LASER MITRE SAW 1800W
POW X070
1 APPLICATION
The tool is intended for accurate straight and Mitre cutting in wood.
It is not designed for commercial use.
WARNING! Read this manual and general safety instructions carefully
before using the appliance, for your own safety. Your power tool should
only be passed on together with these instructions.
2 DESCRIPTION (FIG A)
1. ON/OFF switch
2. Blade guard release lever
3. Arbor lock
4. Saw head lock
5. Dust collection port
6. Bevel angle lock lever
7. Dust collection bag
8. Blade guard
9. Motor
10. Angle lock lever
11. Angle lock
12. Angle Guide
13. Rear fence
14. Work piece support
3 PACKAGE CONTENT LIST
Remove all packing materials
Remove remaining packaging and transit supports (if existing)
Check the completeness of the packing content
Check the appliance, the power cord, the power plug and all accessories for transportation
damages.
Keep the packaging materials as far as possible till the end of the warranty period. Dispose
it into your local waste disposal system afterwards.
WARNING Packing materials are no toys! Children must not play with
plastic bags! Danger of suffocation!
1 Mitre saw 1 spanner (blade)
1 dust bag 1 hex key 2 AAA batteries (laser)
2 extension rods 1 user manual 1 set carbon brush
1 clamp 1 saw blade
When parts are missing or damaged,
please contact your dealer.
POW X070
EN
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 4
4 SYMBOLS
In this manual and/or on the machine the following symbols are used:
. .
Always wear hearing protection
Always wear safety goggles
Always wear a dust mask.
Some wood and wood composites have the potential to be highly toxic; it is
advisable to wear a face mask when operating saw
5 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow all warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for
future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains operated (corded)
power tool or battery operated (cordless) power tool.
5.1 Work area
Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
5.2 Electrical safety
Always check that the power supply corresponds to the voltage on the
rating plate.
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
5.3 Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used whenever conditions require will
reduce personal injuries.
POW X070
EN
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 5
Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related
hazards.
5.4 Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or sticking of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to stick and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and
in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from
intended could lead to a hazardous situation.
5.5 Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
POW X070
EN
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 6
6 SPECIFIC SAFETY WARNINGS
Use only the blade flange specified for this tool.
Be careful not to damage the arbor, flange (especially the installing surface) or bolt.
Damage to these parts could result in blade breakage.
Make sure that the table base is properly secured so it will not move during operation.
For your safety; remove the chippings and work debris etc. from the table top and from
inside the extraction port before each operation.
Avoid cutting nails; Remove all nails from the work-piece before cut ting.
Make sure the shaft lock is released before switching on the saw.
Be sure that the blade does not come into contact with the base when the blade is in the
lowest position.
Hold the handle firmly.
Do not perform any operation freehand. The work-piece must be se cured firmly against the
base and guide fence with the vice during all operations; Using your hand may cause severe
injury.
Keep hands out of path of saw blade, never reach around saw blade.
Make sure the blade is clear of the work-piece before the switch is turned on.
Before making the first cut using the saw, let it run for a while; Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation or a poorly balanced blade. Adjust or replace as
necessary.
Allow the blade to run up to full speed before cutting.
Stop operation immediately if you notice anything abnormal.
Do not attempt to lock the trigger in the on position.
Wait for saw blade to stop completely and remove from mains supply before servicing or
adjusting tool.
Be alert at all times, especially during repetitive, monotonous operations. Don't be lulled into
a false sense of security. Blades are extremely unforgiving.
Use of improper accessories such as abrasive wheels may cause damage to the saw and
surrounding area as well as increasing the risk of in jury.
Turn off the saw and wait for it to complete stop before moving workpiece or changing
settings.
Do not modify the saw to do tasks other than those intended.
7 ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR LASERS
Warning! The laser beam potentially causes severe eye damage. Never
look or stare directly into the laser beam.
During use, do not point the laser beam at people, directly or indirectly through reflecting
surfaces.
This laser complies with class 2 according to EN 60825-1:1994. The unit includes no
servicing components. Do not open the housing for any reason. If the unit is damaged, have
the damage repaired by an authorized repair agent.
POW X070
EN
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 7
8 ASSEMBLY
note: always ensure that the saw is turned off and the plug is removed from
the mains supply before any repairs or maintenance are carried out
8.1 Fitting / removing the blade:
To remove the blade, firstly the blade guard needs to be moved out of the way to allow access
to the retaining bolt.
With the saw head in it's highest position,
press the blade guard, release lever to
allow the blade guard to move.
Pull the moveable guard upwards until it is
sitting above the fixed guard (as shown in
the picture opposite) and screw A is
revealed.
A : Screw
While holding the moveable guard in place
(above the fixed guard), loosen the screw (do
not un-screw all the way).
Continue to push the guard back until the
bracket un-latches as shown in the picture
below.
POW X070
EN
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 8
Press and hold the arbor lock and slowly turn the blade by hand until the arbor lock locates
and the blade cannot be turned. With the arbor still locked, use the wrench provided to
unscrew the blade retaining bolt (clockwise to un-screw). Remove the outer flange and the
blade. Fit the new blade and follow these instructions in reverse to re-fit the blade guard.
NOTE: Ensure the correct size of blade is fitted and be sure that the rotation of the blade is in
the right direction.
9 ADJUSTMENTS
note: always ensure that the saw is turned off and the plug is removed from
the mains supply before any repairs or maintenance are carried out.
9.1 Adjustment of the bevel angle:
This saw is set up at the factory and should need no adjustment; however time and careless
use can effect the angles and some adjustment may be required.
Angle setting bolts
Angle guide
Locking nuts Angle pointer guide er
With the blade locked at its lowest point, place the square against the blade and the base. If
the blade is not at 90°. Loosen the lock nut on the right hand angle setting bolt and proceed to
move the bolt up/down until an angle of 90° is achi eved; tighten the lock nut ensuring an angle
of 90° is maintained.
POW X070
EN
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 9
The angle pointer should now be pointing at 0; if it is not loosen the screw and turn the pointer
until it points at 0. Pull the handle to the left (45°) and make sure the pointer is indicating an
angle of 45°, if not follow the previous instructions but with the left hand bolt until the pointer is
set to 45°.
10 OPERATION
NOTE: Always ensure that the blade is not touching the work-piece before
the trigger is pressed.
FEATURES
Your circular saw POW X070 has a soft start function. Always allow saw to reach full speed
before you start sawing.
10.1 Making a mitre cut:
A Angle adjustment lever
B Angle lock knob
A mitred angle of 45° left or 52° right can be obta ined using the following method.
1. Loosen the angle lock knob.
2. Press down the angle adjustment lever.
3. Turn the table until the desired angle is indicated by the angle pointer.
4. Tighten the angle lock knob to hold the desired angle.
5. Start the saw and allow it to reach its full speed before commencing cut.
Let the saw to do the cutting; never force the saw as this could result in
damage to the saw and / or injury to the operator or those in the area.
POW X070
EN
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 10
10.2 Making a bevel cut:
Angle lock lever
Angle Pointer Angle Guide
A bevel cut of up to 45° (to the left) can be achieved by using the following method.
1. Loosen the angle lock lever (turn anticlockwise) which is situated at the back of the saw.
2. Pull the saw head to the left.
3. Use the angle guide and pointer to set the desired angle.
4. Tighten the angle lock lever (turn clockwise).
10.3 Fitting the work-piece support:
Work-piece support holes
Work-piece support retaining
Locate the work-piece support into the retaining holes.
Note: The support can be fitted to either or both sides of the saw depending on which type of
cut and work-piece is being used.
POW X070
EN
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 11
10.4 Fitting the work-piece clamp:
Clamp retaining hole
To fit the clamp; locate the clamp into the retaining hole (there is 1 on each side of the saw, it
depends what sort of cut is required as to which one is used ).
1. Put the work-piece onto the saw bed.
2. Lower the clamp towards the wood.
3. Turn the clamp lock knob on the clamp until it is tight and has secured the work-piece.
Clamp lock knob.
Note: A small piece of scrap wood can be used between the clamp and the work-piece to
spread the load, this will reduce the risk of marking the wood (particularly softer woods) with
the clamp.
POW X070
EN
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 12
11 CLEANING AND MAINTENANCE
note: always ensure that the saw is turned off and the plug is removed from
the mains supply before any repairs or maintenance are carried out.
11.1 CLEANING
After each use brush off any wood chippings with a soft brush. Pay special attention to the
inside of the dust extraction port (where the dust bag fits to the saw) as this is where there will
be a large build up if left for extended periods.
The motor of the saw should be cleared of any wood chippings as there would be a risk of
fire if they are allowed to build up over time (a soft brush or dry air could be used to clear the
motor).
Empty the bag after each use; there is a zip on the bag to allow for easy disposal of wood
chippings.
Ensure the blade guard is kept clean with a damp cloth (do not clean the guard or any part
of the saw with a corrosive solvent) to reduce the risk of injury.
Periodically oil all the moving parts on the saw to extend the life of the saw.
11.2 carbon brushes
Inspect the carbon brushes (in the motor) at frequent intervals (depending on the amount of
use) and change them if the wear reaches the worn limit line or is below 10mm, they should
also be checked to ensure that the brushes move in and out easily.
See below instructions on removing the carbon brushes.
Caution: Cleaning the saw can cause dust and debris to be thrown into the
air. Always wear eye protection and a dust mask to prevent any injury.
Removing the carbon brushes:
Take a flat screwdriver (not supplied) and locate it in the
slot on the motor brush cap.
Turn anti-clockwise until the cap can be removed, take
care when removing the cap as there is a spring under
compression holding the brush in place.
Remove the brush and check the length; If the brush
needs changing fit the new brush and tighten the cap to
retain it.
If the brush is not worn but is sticking inside the holder
there may be a carbon build up that needs removing. The
best way to remove the carbon is by blowing dry air into
the holder but a small stiff brush or pipe cleaner could be
used to do the same job. The brush will also need
cleaning as some of the build up may be stuck to it.
POW X070
EN
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 13
Caution: When removing or cleaning the brushes eye protection and a dust
mask should be worn; particularly if using dry air.
Clean or change the brushes in a well ventilated area and ensure everyone
in that area also wear the appropriate protection.
12 TECHNICAL DATA
Voltage / frequency 230 V ~ 50 Hz
Power 1800W
Maximum speed (n0 ) 4800 rpm
Blade size (TCT) Ø255 x Ø30 mm - 60T
cut capacity
90° - 0° 165 x 50mm
90° - 45° 120 x 80mm
45° - 0° 165 x 35mm
45° - 45° 120 x 35mm
SOUND EMISSION
Noise emission values measured according to EN 50144
Sound pressure level
86.0 dB(A)
Sound power level 99.0 dB(A)
Vibration 1.297 m/s²
ATTENTION ! The sound power pressure may exceed 85 dB(A), in this case
individual hearing protection must be worn.
13 SERVICE DEPARTMENT
Damaged switches must be replaced by our after-sales service department.
If the connecting cable (or mains plug) is damaged, it must be replaced by a particular
connecting cable which is available from our service department. Replacement of the
connecting cable must only be carried out by our service department (see last page) or by a
qualified person (qualified electrician).
14 STORAGE
Thoroughly clean the whole machine and its accessories.
Store it out of the reach of children, in a stable and secure position, in a cool and dry place,
avoid too high and too low temperatures.
Protect it from exposure to direct sunlight. Keep it in the dark, if possible.
Don’t keep it in plastic bags to avoid humidity build-up.
POW X070
EN
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 14
15 WARRANTY
This product is warranted as provided by law for a 36 months period effective from the date
of purchase by the first user.
This warranty covers all material or production flaws. It does not include: defective parts
subject to normal wear & tear, such as bearings, brushes, cables, plugs or accessories such
as drills, drill bits, saw blades etc. ; damage or defects resulting from abuse, accidents or
alterations; nor the costs for transport.
We reserve the right to reject any claim where the purchase cannot be verified or when it is
clear that the product has not been properly maintained. (Clean ventilation slots, carbon
brushes serviced regularly,…)
Your purchase receipt must be kept as proof of date of purchase.
Your appliance must be returned un-dismantled to your dealer in an acceptably clean state,
(in its original blow moulded case if applicable to the unit), accompanied by your proof of
purchase.
16 ENVIRONMENT
Should your appliance need replacement after extended use, do not discard it
with the household rubbish but dispose of it in an environmentally safe way.
Waste produced by electrical machine items should not be handled like normal
household rubbish. Please recycle where recycle facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice.
POW X070
EN
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 15
17 DECLARATION OF CONFORMITY
08
VARO N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, declares that,
product : LASER MITRE SAW 1800W
trade mark : POWERplus
model : POW X070
is in conformity with the essential requirements and other relevant provisions of the applicable
European Directives, based on the application of European harmonized standards. Any
unauthorized modification of the apparatus voids this declaration.
European Directives (including, if applicable, their amending directives):
2006/95/EC The Low Voltage Directive
2004/108/EC The Electromagnetic Compatibility Directive
98/37/EC The Machinery Directive
2000/14/EC The Outdoor Noise Directive
LwA = 99dB
European harmonized standards, and their amendments:
EN61029-1 : 2000
EN61029-2-9 : 2002
EN55014-1 : 2006
EN55014-2 : 1997
EN61000-3-2 : 2000
EN61000-3-11 : 2000
The undersigned acts on behalf and under the power of attorney of the company
management,
Philippe Vankerkhove
Certification Manager
Date : 01/09/2008
POW X070
DE
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 1
1
EINSATZBEREICH .......................................................................... 3
2
BESCHREIBUNG DER TEILE (ABB. A) ......................................... 3
3
VERZEICHNIS DES VERPACKUNGSINHALTS ............................ 3
4
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE ....................................................... 4
5
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE ................................................................. 4
5.1
Arbeitsplatz ................................................................................................. 4
5.2
Elektrische Sicherheit ................................................................................. 4
5.3
Sicherheit von Personen ............................................................................. 5
5.4
Der Gebrauch und die Pflege von Elektrowerkzeugen ................................ 5
5.5
Service......................................................................................................... 6
6
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE ........................................ 6
7
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR LASER ................ 7
8
MONTAGE ........................................................................................ 7
8.1
Befestigen/Lösen des Sägeblatts:............................................................... 7
9
JUSTIERUNGEN .............................................................................. 8
9.1
Justierung des Schrägwinkels: ................................................................... 8
10
BEDIENUNG DES GERÄTS ............................................................ 9
10.1
Ausführung eines Gehrungsschnitts: ......................................................... 9
10.2
Ausführung eines Schrägschnitts: ........................................................... 10
10.3
Montage des Arbeitssckträgers: ............................................................ 10
10.4
Montage der Arbeitssckklemmvorrichtung: ........................................... 11
11
REINIGUNG UND WARTUNG ....................................................... 12
11.1
Reinigung .................................................................................................. 12
11.2
Kohlebürsten (im Motor) ........................................................................... 12
12
TECHNISCHE DATEN ................................................................... 13
13
KUNDENDIENST ........................................................................... 13
14
LAGERUNG ................................................................................... 13
15
GARANTIE ..................................................................................... 14
16
UMWELT ........................................................................................ 14
POW X070
DE
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 2
17
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG .................................................... 15
POW X070
DE
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 3
LASERGEHRUNGSSÄGE 1800W
POW X070
1 EINSATZBEREICH
Die Maschine ist r genaue Gerad- und Gehrungsschnitte in Holz vorgesehen.
Das Gerät ist nichtr den professionellen Einsatz geeignet.
WARNHINWEIS! Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Gets zu Ihrer eigenen
Sicherheit dieses Handbuch und die allgemeinen Sicherheitshinweise gründlich
durch. Wenn Sie das Gerät Dritten überlassen, legen Sie diese Anweisung immer
bei.
2 BESCHREIBUNG DER TEILE (ABB. A)
1. AN/AUS-Schalter
2. Freigabehebel für Sägeblattschutz
3.
Spindelverriegelung
4.
Sägenkopfverriegelung
5.
Anschluss für Staubsack
6.
Schrägwinkelarretierungshebel
7. Staubsack
8. Sägeblattschutz
9. Motor
10. Winkelarretierungshebel
11. Winkelarretierung
12. Arbeitsstückträger mit Winkelführung
13. hintere Anlagefläche
14.
Werkstückhalterung
3 VERZEICHNIS DES VERPACKUNGSINHALTS
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Entfernen Sie die Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät, das Netzkabel, den Netzstecker und die Zubehörteile auf
Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Danach entsorgen Sie sie bitte umweltgerecht.
WARNUNG Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln spielen! Es besteht Erstickungsgefahr!
1 Gehrungssäge 1 Spannschlüssel (Sägeblatt)
1 Staubbeutel 1 Sechskantschlüssel 2 AAA Batterien (Laser)
2 Verlängerungsstangen 1 Gebrauchsanweisung 1 Kohlebürstensatz
1 Klemme 1 Sägeblatt
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
POW X070
DE
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 4
4 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE
In dieser Anleitung und/oder auf dem Get werden folgende Symbole verwendet:
. .
Immer Ohrenschutz tragen.. Immer Schutzbrille tragen.
Immer Atemschutzmaske tragen.
Manche Hölzer bzw. Holzbestandteile können hochgradig toxisch sein, daher
ist es empfehlenswert, bei Einsatz der Säge eine Gesichtsmaske zu tragen.
5 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können einen Stromschlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen zur späteren Einsicht auf. Der in den
Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
5.1 Arbeitsplatz
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder dunkle
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, wie zum
Beispiel mit brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder bei Staubentwicklung. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
5.2 Elektrische Sicherheit
Die auf dem Typenschild angegebene Voltzahl muss der tatsächlichen
Versorgungsspannung (Volt) entsprechen.
Der Netzstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlags.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser In
ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen
Schlags.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlags.
POW X070
DE
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 5
5.3 Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Bedacht an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Ohrenschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das
Verletzungsrisiko.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine nicht normale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand,
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
5.4 Der Gebrauch und die Pflege von Elektrowerkzeugen
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür geeignete
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Nehmen Sie den Netzstecker von der Steckdose ab und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen, die mit diesem Gerät nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben, es nicht benutzen. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Warten Sie Elektrowerkzeuge sorgfältig. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
POW X070
DE
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 6
5.5 Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
gewahrt bleibt.
6 BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE
1. Verwenden Sie ausschließlich den für dieses Werkzeug angegebenen Sägeblattflansch.
2. Beschädigen Sie nicht Spindel, Flansch (besonders die Installationsoberfläche) oder
Bolzen. Eine Beschädigung dieser Teile könnte zum Bruch des Sägeblatts führen.
3. Stellen Sie sicher, dass der Tischsockel auch tatsächlich fest steht, so dass er sich
während des Betriebs nicht bewegen kann.
4. Entfernen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit vor jeder Inbetriebnahme des Geräts Späne
und Sägemehl von der Tischoberfläche und aus dem Absauganschluss.
5. Sägen Sie keine Nägel durch; entfernen Sie sämtliche Nägel von der Arbeitsfläche, bevor
Sie mit dem Sägen beginnen.
6. Stellen Sie sicher, dass die Schaftverriegelung entriegelt ist, bevor Sie die Säge
einschalten.
7. Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt in der niedrigsten Position keinen Kontakt zum
Sockel hat.
8. Halten Sie den Griff fest in der Hand.
9. Arbeiten Sie nicht freihändig. Das Arbeitsstück ist bei Betrieb mit Hilfe des Schraubstocks
fest auf Sockel und Führungsumrandung abzusichern; die Zuhilfenahme der Hand kann
zu ernsten Verletzungen führen.
10. Halten Sie Ihre Hände außerhalb des Sägeblattbereichs bzw. –wegs, fassen Sie niemals
um das Sägeblatt herum.
11. Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt keinen Kontakt zum Arbeitsstück hat, bevor Sie
das Gerät einschalten.
12. Lassen Sie die Säge eine Weile laufen, bevor Sie damit zu arbeiten beginnen. Achten Sie
auf Vibrationen oder Wackeln der Säge, dies könnte auf eine unsachgemäße Installation
oder ein falsch ausbalanciertes Sägeblatt hinweisen. Korrigieren oder ersetzen Sie dies,
wenn erforderlich.
13. Lassen Sie die Säge mit höchster Geschwindigkeit laufen, bevor Sie mit dem Sägen
beginnen.
14. Brechen Sie den Betrieb der Säge sofort ab, wenn Sie eine Abweichung vom
Normalbetrieb feststellen.
15. Versuchen Sie nicht, den An/Aus-Schalter in der Position AN festzustellen.
16. Warten Sie ab, bis das Sägeblatt zum vollständigen Stillstand gekommen ist und ziehen
Sie den Netzstecker aus, bevor Sie das Gerät warten oder anders einstellen.
17. Arbeiten Sie immer konzentriert, insbesondere bei repetitiven und monotonen Arbeiten.
Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit. Es ist schnell etwas passiert.
18. Die Verwendung von ungeeignetem Zubehör wie etwa Schleifkörpern kann zu
Beschädigungen der Säge und des Umgebungsbereichs führen und das Unfall- bzw.
Verletzungsrisiko erhöhen.
19. Schalten Sie die Säge aus und warten Sie ab, bis das Sägeblatt zum vollständigen
Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Arbeitsstück bewegen oder die Einstellungen
ändern.
20. Nehmen Sie keine technischen Veränderungen an der Säge vor, um damit andere
Arbeiten ausführen zu können als solche, für die das Gerät konstruiert wurde.
POW X070
DE
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 7
7 ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR LASER
Achtung! Der Laserstrahl kann ernsthafte Augenverletzungen verursachen.
Schauen Sie niemals direkt in den Laserstrahl.
Richten Sie den Laserstrahl beim Einsatz niemals auf Personen - weder direkt, noch
indirekt durch reflektierende Oberflächen.
Der Laser entspricht Klasse 2 gemäß EN 60825-1:1994. Das Gerät enthält keine zu
wartenden Komponenten. Öffnen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse. Ist das Gerät
beschädigt, lassen Sie es von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt reparieren.
8 MONTAGE
ACHTUNG: VERGEWISSERN SIE SICH IMMER; DASS DIE SÄGE
AUSGESCHALTET IST UND DER NETZSTECKER GEZOGEN IST, BEVOR SIE DAS
GERÄT REPARIEREN ODER WARTEN
8.1 Befestigen/sen des geblatts:
Um das Sägeblatt zu lösen, ist zuerst der Sägeblattschutz zu entfernen, so dass man Zugang
zum Befestigungsbolzen erhält.
Der Sägenkopf muss sich in der höchsten
Position befinden, dann drücken Sie auf
den Sägeblattschutz und ziehen am Hebel,
damit sich der Schutz bewegt.
Ziehen Sie den beweglichen Schutz nach
oben, bis er über der fest installierten
Schutzvorrichtung sitzt (wie im Bild gezeigt)
und Schraube A freigegeben wird.
A : Schraube
Halten Sie den beweglichen Schutz fest (über
der fest installierten Schutzvorrichtung) und
lösen Sie die Schraube ein deutliches Stück
(aber nicht vollständig).
Drücken Sie den Schutz weiter nach hinten,
bis er – wie im Bild gezeigt – ausrastet.
POW X070
DE
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 8
Drücken und halten Sie die Spindelverriegelung und drehen Sie das Sägeblatt langsam mit
der Hand, bis die Spindelverriegelung fixiert wird und das Sägeblatt nicht weiter gedreht
werden kann. Dann benutzen Sie bei nach wie vor verriegelter Spindel den beiliegenden
Schraubenzieher und lösen den Sägeblattbefestigungsbolzen (im Uhrzeigersinn). Entfernen
Sie den Außenflansch und nehmen Sie das Sägeblatt heraus. Setzen Sie das neue Sägeblatt
ein und befolgen Sie die hier gegebenen Anweisungen in umgekehrter Reihenfolge, um den
Sägeblattschutz wieder zu montieren. ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass Sie ein Sägeblatt
der richtigen Größe eingesetzt haben und dass es in der richtigen Richtung rotiert.
9 JUSTIERUNGEN
ACHTUNG: VERGEWISSERN SIE SICH IMMER; DASS DIE SÄGE
AUSGESCHALTET IST UND DER NETZSTECKER GEZOGEN IST, BEVOR SIE DAS
GERÄT REPARIEREN ODER WARTEN.
9.1 Justierung des Schrägwinkels:
Diese ge wurde von Seiten des Werks richtig eingestellt, so dass normalerweise keine
Justierungen erforderlich sind; dennoch nnen die Winkel im Laufe der Zeit sowie durch
nachlässige Verwendung beeinträchtigt werden, so dass eine Nachjustierung notwendig werden
kann.
Winkeleinstellbolzen
Winkelanzeige
Verriegelungs-muttern.
Winkelanzeiger-führung.
POW X070
DE
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 9
Stellen Sie das Sägeblatt auf den niedrigsten Punkt runter. Platzieren Sie dann das
Winkeldreieck gegen Sägeblatt und Sockel. Wenn sich das geblatt nicht im 90°-Winkel
befindet, lösen Sie die Verriegelungsmutter am rechten Winkeleinstellbolzen und bewegen
den Bolzen hoch/runter, bis ein 90°-Winkel erreicht ist; ziehen Sie dann die
Verriegelungsmutter erneut fest, wobei sicherzustellen ist, dass der 90°-Winkel beibehalten
wird.
Der Winkelanzeiger sollte nun auf 0 stehen; ist dies nicht der Fall, lösen Sie die Schraube
und drehen Sie den Anzeiger, bis er auf 0 steht. Ziehen Sie den Griff nach links (45°) und
vergewissern Sie sich, dass der Anzeiger einen Winkel von 45° anzeigt; sollte dies nicht der
Fall sein, befolgen Sie die zuvor gegebenen Anweisungen – allerdings mit dem linken
Bolzen, bis der Anzeiger 4 anzeigt
10 BEDIENUNG DES GERÄTS
Achtung: vergewissern sie sich immer, dass das sägeblatt keinen kontakt zum
arbeitsstück hat, bevor sie beginnen zu sägen.
Leistungsmerkmale
Ihre Kreissäge POW X070 vergt über eine Soft-Start-Funktion. Lassen Sie die Säge daher immer
erst die volle Geschwindigkeit erreichen, bevor Sie mit dem gen beginnen.
10.1 Ausführung eines Gehrungsschnitts:
A :Winkeleinstellhebel
B : Winkelarretierungsknopf
Ein Gehrungswinkel von 45° links oder 52° rechts ka nn durch folgendes Verfahren erzielt
werden.
1. Lösen Sie den Winkelarretierungsknopf.
2. Drücken Sie den Winkeleinstellhebel nach unten.
3. Drehen Sie den Tisch, bis der gewünschte Winkel durch den Winkelanzeiger angezeigt
wird.
4. Ziehen Sie den Winkelarretierungsknopf fest, um den gewünschten Winkel
beizubehalten.
5. Start the saw and allow it to reach its full speed before commencing cut.
Lassen Sie die Säge schneiden; üben Sie nie Gewalt oder Druck beim Sägen aus,
da dies diege bescdigen könnte und/oder zu Verletzungen bei dem diege
Bedienenden oder von Personen in der näheren Umgebung führen könnte.
POW X070
DE
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 10
10.2 Ausführung eines Schrägschnitts:
Winkelarretierungshebel
Winkelanzeiger Winkelführung
Ein Schrägschnitt von 4 (nach links) kann durch f olgendes Verfahren erzielt werden:
1. sen Sie den Winkelarretierungshebel (gegen den Uhrzeigersinn), der sich hinten an der
Säge befindet.
2. Ziehen Sie den Sägenkopf nach links.
3. Verwenden Sie zur Einstellung des gewünschten Winkels Winkelführung und
Winkelanzeiger.
4. Ziehen Sie den Winkelarretierungshebel fest (im Uhrzeigersinn).
10.3 Montage des Arbeitssckträgers:
Befestigungslöcher für den Arbeitsstückträger
Arbeitsstückträger
Stecken Sie den Arbeitssckträger in die Befestigungslöcher.
Anmerkung: Der Träger kann an einer oder beiden Seiten der Säge befestigt werden –abhängig
von der Art und Weise des Schnitts sowie des verwendeten Arbeitsstücks.
POW X070
DE
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 11
10.4 Montage der Arbeitssckklemmvorrichtung:
Befestigungsloch der
Klemmvorrichtung
Zur Montage der Klemmvorrichtung stecken Sie die Klemmvorrichtung in das
Befestigungsloch (auf jeder Seite der Säge befindet sich eines; welches Sie verwenden
müssen, hängt von der Art und Weise des erforderlichen Schnitts ab).
1. Legen Sie das Arbeitsstück auf das Sägebett.
2. Lassen Sie die Klemmvorrichtung auf das Holzstück herunter.
3. Drehen Sie den Verriegelungsknopf der Klemmvorrichtung, bis er fest sitzt und das
Arbeitsstück ebenfalls.
Verriegelungsknopf der
Klemmvorrichtung.
Anmerkung: Zur Lastenverteilung auf dem Arbeitsstück kann ein kleines Stück Abfallholz zwischen
Klemmvorrichtung und Arbeitssck verwendet werden; damit verringern Sie das Risiko, mit der
Klemmvorrichtung einen Abdruck auf dem Holz zu hinterlassen (insbesondere bei weicheren
Hölzern).
POW X070
DE
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 12
11 REINIGUNG UND WARTUNG
Achtung! Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker von der
Stromversorgung ab.
11.1 Reinigung
Bürsten Sie nach jeder Verwendung des Geräts die angefallenen Holzspäne ab. Achten
Sie dabei besonders auf den Absauganschluss (wo der Staubsack an die Säge
angeschlossen wird), da dort größere Mengen anfallen, wenn über längere Zeiträume nicht
gebürstet wird.
Auch aus dem Motor der Säge sollten die Holzspäne entfernt werden, da andernfalls –
wenn sich dort über längere Zeiträume größere Mengen ansammeln – das Risiko besteht,
dass sich diese entzünden (zur Entfernung der Späne kann eine weiche Bürste oder trockene
Luft verwendet werden).
Leeren Sie den Staubsack nach jeder Verwendung des Geräts; der Sack ist mit einem
Reißverschluss ausgestattet, so dass er sich einfach entleeren lässt.
Stellen Sie sicher, dass die Sägeblattschutzvorrichtung mit einem feuchten Lappen sauber
gehalten wird (reinigen Sie die Schutzvorrichtung oder Teile der Säge nicht mit einem
korrodierenden Lösungsmittel), um das Verletzungsrisiko zu verringern.
Ölen Sie in regelmäßigen Abständen sämtliche sich bewegenden Teile der Säge, da Sie
so ihre Lebensdauer erhöhen.
11.2 Kohlebürsten (im Motor)
Inspizieren Sie in regelmäßigen Abständen (abhängig von der Häufigkeit der Verwendung des
Geräts) die Kohlebürsten (im Motor) und ersetzen Sie diese, wenn die Abnutzung durch die
Abnutzungsgrenzlinie angezeigt wird oder die Stärke weniger als 10 mm beträgt; dabei ist
ebenfalls zu prüfen, ob die Bürsten sich problemlos rein- und rausbewegen.
Vgl. Sie die nachfolgenden Anweisungen zur Entfernung der Kohlebürsten.
Achtung: Eine Reinigung der ge kann dazu hren, dass Staub und gemehl in die Luft
geblasen wird. Tragen Sie immer eine Schutzbrille und eine Staubmaske, um Verletzungen
vorzubeugen:
Entfernung der Kohlebürsten:
Nehmen Sie einen Schlitzschraubenzieher (liegt nicht bei) und stecken
Sie ihn in den Schlitz der Bürstenkappe des Motors.
Drehen Sie diese gegen den Uhrzeigersinn, bis die Kappe entfernt
werden kann; seien Sie vorsichtig beim Abnehmen der Kappe, da sich
dort eine Feder unter Spannung befindet, die die Bürste an ihrem Platz
hält.
Entfernen Sie die Bürste und prüfen Sie die Länge; muss die Bürste
ersetzt werden, setzen Sie die neue Bürste ein und ziehen Sie die Kappe
wieder fest an.
Wenn die Bürste keine Abnutzungserscheinungen zeigt, aber in der
Halterung steckt, kann es zu einer Ansammlung von Kohle kommen, die
entfernt werden muss. Die beste Methode zur Entfernung der Kohle ist,
trockene Luft in die Halterung zu blasen, allerdings kann auch eine starre
Bürste oder ein Rohrreiniger dazu verwendet werden. Die Bürste ist dann
ebenfalls zu reinigen, da in diesem Fall einige der Kohlereste an ihr haften
können.
POW X070
DE
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 13
Achtung: Bei Entfernung oder Reinigung der Bürsten ist eine Schutzbrille und eine
Staubmaske zu tragen, besonders wenn Sie zum Reinigen trockene Luft benutzen.
Reinigen oder ersetzen Sie die Bürsten in einer gut gelüfteten Umgebung und
vergewissern Sie sich, dass sämtliche Personen in diesem Bereich ebenfalls
ausreichende Schutzmaßnahmen ergriffen haben.
12 TECHNISCHE DATEN
Spannung/Frequenz: 230 V / 50 Hz
Leistungsaufnahme: 1800 W
Max. Geschwindigkeit (n0 ) 4800 min-1
Sägeblattgröße (TCT) Ø255 x Ø30 mm (60 T)
Schneidekapazität
90° - 0° 165 x 50mm
90° - 45° 120 x 80mm
45° - 0° 165 x 35mm
45° - 45° 120 x 35mm
Schallemission
Geräuschemissionswerte gemessen nach EN 50144
Schalldruck : 86.0 dB(A)
Schallleistung : 99.0 dB(A)
Vibration : 1.297 m/s²
ACHTUNG! Weil der Schalldruck 85 dB(A) übersteigen kann, muss ein spezieller
Ohrenschutz getragen werden.
13 KUNDENDIENST
Beschädigte Schalter müssen von unserer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
Wenn das Netzkabel (oder der Netzstecker) am Ladegerät beschädigt ist, muss
dieses/dieser von unserem Kundendienst (siehe letzte Seite) oder von einem geprüften
Elektriker durch ein spezielles Netzkabel ersetzt werden.
14 LAGERUNG
Die gesamte Maschine und das Zubehör müssen gründlich gereinigt werden.
Die Maschine immer außerhalb der Reichweite von Kindern einlagern. In stabiler Position
an einem trockenen und sicheren Ort aufstellen, an dem extrem hohe oder extrem niedrige
Temperaturen nicht auftreten können.
Die eingelagerte Maschine vor Sonneneinstrahlung schützen, nach Möglichkeit in
abgedunkelten Bereichen aufstellen.
Die Maschine nicht in Säcke bzw. Planen aus Nylon oder Kunststoff einschlagen, weil sich
dort Feuchtigkeit ausbilden kann.
POW X070
DE
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 14
15 GARANTIE
Gemäß den einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen gewähren wir auf dieses Produkt
eine Garantie von 36 Monaten ab dem Datum des Kaufs durch den Erstbenutzer.
Diese Garantie deckt alle Material- oder Herstellungsmängel ab, sie schließt aber
Folgendes nicht ein: Fehler und Mängel aus normaler Abnutzung sowie an Verschleißteilen,
darunter Lager, Bürsten, Kabel, Stecker oder Zubehör wie z.B. Bohrer, Bohreinsätze,
Sägeblätter usw.; Schäden oder Mängel durch zweckfremde Verwendung, Unfälle oder
Änderungen; und diese Garantie erstreckt sich nicht auf die Transportkosten.
Wir behalten uns das Recht vor, ein Garantieverlangen zurückzuweisen, wenn der Kauf
nicht belegt werden kann, oder wenn das Produkt offensichtlich nicht richtig gewartet bzw.
gepflegt wurde (unzureichende Reinigung der Lüftungsschlitze, unregelmäßige Wartung der
Kohlebürsten usw.).
Bitte heben Sie Ihren Kaufbeleg gut auf, denn er gilt als Nachweis des Kaufdatums.
Das Gerät ist im Garantiefall dem Händler montiert und vollständig, sowie gereinigt, und
falls so verkauft, im Original-Gerätekoffer zusammen mit dem Kaufbeleg zurückzugeben.
16 UMWELT
Werfen Sie Ihr Elektrowerkzeug nach der Nutzungsdauer nicht einfach in den
Mülleimer, sondern entsorgen Sie es auf umweltfreundliche Weise.
Sie dürfen es nicht in den normalen Hausmüll geben, sondern Sie müssen es in
zugelassenen Anlagen umweltgerecht durch Recycling entsorgen lassen. Bitte
erkundigen Sie sich bei der örtlichen Behörde oder beim Vertragshändler über
das Recycling.
POW X070
DE
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 15
17 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
08
Hiermit erklären wir, VARO N.V., Joseph Van Instraat 9, B-2500 Lier, Belgien, dass das
nachfolgend bezeichnete Gerät
Bezeichnung des Geräts: : LASERGEHRUNGSSÄGE 1800W
Marke: : POWERplus
Modell-Nr.: : POW X070
aufgrund seiner Konzeption und seiner Bauart sowie in der von uns in Umlauf gebrachten
Ausführung den einschlägigen, grundlegenden EG-Richtlinien auf der Grundlage der
harmonisierten EG-Normen entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des
Geräts verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Einschlägige EU-Richtlinien (einschließlich ihrer Änderungen, falls zutreffend):
EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
EG-Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG
EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG
EG-Richtlinie über umweltbelastende Geräuschemissionen 2000/14/EG
LwA = 99 dB(A)
Europäische, harmonisierte Normen, einschließlich ihrer Änderungen:
EN61029-1 : 2000
EN61029-2-9 : 2002
EN55014-1 : 2006
EN55014-2 : 1997
EN61000-3-2 : 2000
EN61000-3-11 : 2000
Der Unterzeichner handelt im Namen der Geschäftsleitung des Unternehmens und ist von
derselben diesbezüglich bevollmächtigt,
Philippe Vankerkhove
Zertifizierungsmanager
Datum : 01/09/2008
POW X070
ES
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 1
1
APLICACIÓN .................................................................................... 3
2
DESCRIPCIÓN (FIG. A) ................................................................... 3
3
LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE ........................................ 3
4
SÍMBOLOS ....................................................................................... 4
5
ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD .. 4
5.1
Zona de trabajo ....................................................................................................... 4
5.2
Seguridad eléctrica ................................................................................................. 4
5.3
Seguridad para las personas ................................................................................. 4
5.4
Uso y cuidados de las herramientas eléctricas .................................................... 5
5.5
Servicio .................................................................................................................... 5
6
ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD ........................ 6
7
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA
UNIDADES LÁSER .......................................................................... 6
8
INSTALACIÓN / MONTAJE ............................................................. 7
8.1
Montaje / desmontaje de la hoja de sierra: ............................................................ 7
9
AJUSTES ......................................................................................... 8
9.1
Ajuste del ángulo oblicuo:...................................................................................... 8
10
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO .................................... 9
10.1
Para hacer un corte en ángulo recto: .................................................................... 9
10.2
Para hacer un corte biselado: .............................................................................. 10
10.3
Fitting the work-piece support: ............................................................................ 10
10.4
Montaje de la abrazadera de la pieza mecanizada: ............................................. 11
11
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO .................................................... 12
11.1
Limpieza ................................................................................................................ 12
11.2
las escobillas de carbón (del motor) ................................................................... 12
12
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .................................................. 13
13
DEPARTAMENTO TÉCNICO ........................................................ 13
14
ALMACENAMIENTO ..................................................................... 13
15
GARANTÍA ..................................................................................... 14
16
MEDIO AMBIENTE ........................................................................ 14
POW X070
ES
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 2
17
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ........................................... 15
POW X070
ES
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 3
SIERRA EN ESCUADRA LÁSER DE 1800 W
POW X070
1 APLICACIÓN
La herramienta ha sido prevista para realizar cortes de precisión rectos y en inglete en
madera
La herramienta no está destinada para el uso comercial.
ADVERTENCIA! Para su propia seguridad, lea atentamente este manual y
las instrucciones de seguridad. Preste su herramienta eléctrica siempre
junto con estas instrucciones.
2 DESCRIPCIÓN (FIG. A)
1. Interruptor de marcha / paro “ON/OFF”
2. Palanca para accionar la protección de la cuchilla
3.
Bloqueo del husillo
4.
Bloqueo del cabezal de la sierra
5.
Orificio para la recogida del polvo
6.
Palanca para bloquear el ángulo oblicuo
7. Bolsa para la recogida del polvo
8. Protección de la cuchilla
9. Motor
10. Palanca de bloqueo de la escuadra
11. Bloqueo de la escuadra
12. Soporte de la pieza mecanizada en la guía oblicua
13. Escuadra de guía posterior
14.
soporte de pieza de trabajo
3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE
Retirar todos los materiales de embalaje
Retirar los materiales de embalaje restantes y los soportes de tránsito (si existen)
Verificar que el contenido del paquete esté completo
Verificar que no hayan daños de transporte en el equipo, el cable de alimentación, el
enchufe eléctrico y todos los accesorios.
Conserve durante un máximo de tiempo posible los materiales de embalaje hasta el final
del periodo de garantía. Arrojarlos después en su sistema local de desechos de basura.
¡CUIDADO Los materiales de embalaje no son juguetes ! ¡ Los niños no
deben jugar con bolsas de plástico ! ¡ Peligro de asfixia !
1 sierra de inglete 1 llave (hoja)
1 bolsa para polvo 1 llave hexagonal 2 baterías AAA (láser)
2 varillas de extensión 1 manual de Instrucciones 1 juego de escobillas de
carbón
1 abrazadera 1 hoja de sierra
En el caso que falten piezas o que hayan piezas dañadas, ponerse en
contacto con el vendedor.
POW X070
ES
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 4
4 SÍMBOLOS
En este manual y/o en el aparato mismo se utilizan los siguientes símbolos:
. .
Utilice siempre un dispositivo de
protección auricular.
Utilice siempre gafas de
protección.
Utilice siempre un dispositivo de protección respiratorio.
Algún tipo de madera y algunos de sus componentes pueden ser
potencialmente tóxicos; al operar la sierra, es aconsejable llevar mascarilla
5 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones y advertencias en materia de seguridad. El incumplimiento de las
consignas contenidas en las advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones corporales graves. Conserve todas las advertencias e
instrucciones para poderlas consultar en el futuro. El término “herramienta eléctrica” utilizado
en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica (con cable) alimentada desde la red o
a la herramienta eléctrica (sin cable) alimentada por una batería.
5.1 Zona de trabajo
Mantenga su zona de trabajo limpia y ordenada. Las zonas desordenadas y poco
iluminadas favorecen los accidentes de trabajo.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, así como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas provocan chispas que
pueden inflamar polvos o humos.
Mantenga alejados a los niños y otras personas mientras utilice la herramienta eléctrica.
Puede distraerle y perder el control de la máquina.
5.2 Seguridad eléctrica
La tensión de alimentación debe corresponder a la indicada sobre la
etiqueta de características.
El enchufe de la máquina debe encajar en la toma de corriente. No se debe modificar de
manera alguna el enchufe. No utilice ningún adaptador con herramientas eléctricas puestas
a tierra. El uso de enchufes no modificados y de tomas de corriente adecuadas reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto físico con superficies puestas a tierra como tubos, radiadores, hornos y
neveras. Se eleva el riesgo de una descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
Evite la exposición de las herramientas eléctricas a la lluvia y la humedad. La penetración
de agua en los aparatos eléctricos aumentará el riesgo de una descarga eléctrica.
No utilice el cable de manera inapropiada. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o
desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite,
bordes afilados o piezas en movimiento. Un cable dañado o enredado aumenta el riesgo de
descargas eléctricas.
El uso de un cable prolongador apto para el uso externo, cuando se trabaja con
herramientas eléctricas al exterior, reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Si se debe utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice una alimentación
protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de tal dispositivo reduce el
riesgo de descargas eléctricas.
5.3 Seguridad para las personas
Esté atento. Concéntrense en el trabajo que esté realizando y utilice las herramientas
eléctricas con sensatez. No utilice el aparato cuando esté cansado o bajo los efectos de
POW X070
ES
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 5
droga, alcohol o fármacos. Un momento de inatención mientras se utiliza una herramienta
eléctrica puede provocar graves lesiones corporales.
Utilice un equipo de seguridad. Lleve siempre lleve gafas de protección. Un equipo de
seguridad adecuado tal como máscara contra el polvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco de protección o auriculares de protección reducirá las lesiones personales.
Evite la puesta en marcha involuntaria. Asegúrese que el interruptor esté apagado antes de
enchufar la herramienta. Llevar una herramienta eléctrica con el dedo puesto en el
interruptor o bien, conectar una herramienta eléctrica cuando el interruptor está en posición
de encendido favorece los accidentes.
Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que quede en una
pieza móvil de la herramienta puede provocar lesiones corporales.
No se sobrestime. Mantenga siempre con los pies un apoyo y un equilibrio adecuados. Esto
permite controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas.
Lleve ropa apropiada. No lleve ropa ancha ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa ancha, las joyas y el cabello largo
pueden engancharse en las piezas en movimiento.
Si se proporciona dispositivos para conectar equipos de extracción y recolección de polvo,
asegúrese que éstos estén conectados y utilizados de manera correcta. El uso de este tipo
de equipos puede reducir los riesgos debidos al polvo.
5.4 Uso y cuidados de las herramientas eléctricas
No fuerce la herramienta. Utilice para su trabajo la herramienta eléctrica adecuada. Con la
herramienta adecuada podrá trabajar mejor y de manera más segura, al ritmo para el que
ésta ha sido diseñada.
No utilice ninguna herramienta eléctrica, cuyo interruptor esté defectuoso. Una herramienta
eléctrica que no se pueda encender y apagar es peligrosa y se le debe reparar.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar un ajuste cualquiera en la
herramienta, de cambiar accesorios o de guardar la herramienta. Estas medidas de
seguridad preventiva reducen el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta.
Guarde las herramientas que utilice fuera del alcance de los niños. No permita que una
persona no familiarizada con estas instrucciones utilice la herramienta. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de una persona no capacitada.
El mantenimiento de las herramientas eléctricas requiere atención. Verifique la alineación o
la unión de las piezas móviles, la ausencia de piezas y cualquier otra situación que pudiere
afectar el funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta estuviere dañada, hágala
reparar antes de utilizarla. Muchos accidentes se deben a falta de mantenimiento.
Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Unas herramientas de corte en buen
estado y afiladas son más fáciles de manejar y se agarrotan menos.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, el utillaje, etc. según estas instrucciones y
como se indica para cada tipo de herramienta. Tenga en cuenta siempre las condiciones de
trabajo y el trabajo en sí. El uso inadecuado de las herramientas eléctricas puede conducir
a situaciones peligrosas.
5.5 Servicio
Las intervenciones de servicio en su herramienta eléctrica deben ser efectuadas por
personas cualificadas que utilicen únicamente piezas de repuesto idénticas. De esta
manera, se mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica.
POW X070
ES
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 6
6 ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
1. Usar solamente el collarín de la cuchilla especificado para esta herramienta.
2. Hay que tener cuidado en no dañar el eje, el collarín (especialmente en las superficies de
instalación) o el perno. El deterioro de estas piezas puede ocasionar la rotura de la
cuchilla.
3. Habrá que asegurarse de que la base de la mesa esté firmemente sujeta de modo que
no pueda moverse durante el funcionamiento.
4. Para la seguridad personal: retire las virutas y residuos del trabajo, etc. de encima de la
mesa y del interior del orifico de extracción antes de empezar a trabajar con la máquina.
5. Es necesario evitar los clavos: antes de empezar con el corte, es imprescindible quitar
los clavos de las piezas que se vayan a mecanizar.
6. Antes poner la máquina en marcha, habrá que asegurarse de que se haya quitado el
bloqueo del eje.
7. Habrá que asegurarse de que la cuchilla no entre en contacto con la base cuando
descienda a la posición más baja.
8. La empuñadura tiene que agarrarse con firmeza.
9. No hay que ejecutar ninguna operación sin manos. Durante el funcionamiento, la pieza
mecanizada debe sujetarse sólidamente en la base y en la escuadra guía con la
mordaza. Usar la mano puede provocar heridas graves.
10. Mantener las manos lejos del recorrido de la hoja de sierra, nunca deben alargarse cerca
del mecanismo de corte.
11. Comprobar que la cuchilla de corte no está contra la pieza mecanizada antes de
conectar la máquina.
12. Antes de efectuar el primer corte usando la sierra, dejar que gire libremente unos
instantes; observar la vibración o el balanceo, que podrían indicar una instalación
deficiente o una hoja de corte indebidamente ajustada. Ajustar o sustituir, si fuera
necesario.
13. Antes del corte, la hoja de sierra debe alcanzar las máximas revoluciones.
14. Si se detecta alguna anomalía, se debe parar el funcionamiento de inmediato.
15. No hay que tratar de bloquear el conmutador en la posición de marcha “on”.
16. Esperar que la hoja de sierra se detenga completamente y desenchufarla del suministro
eléctrico antes de ajustar o poner en marcha la máquina.
17. Siempre hay que estar alerta; especialmente, durante las operaciones repetitivas y
monótonas. 18. No hay que infundir falsos sentimientos de seguridad. Las cuchillas de
corte son extremadamente implacables.
18. La utilización de accesorios inadecuados tales como muelas abrasivas pueden ocasionar
daños a la sierra y áreas circundantes, así como incrementar el riesgo de heridas.
19. Desconectar la sierra y esperar a que se detenga completamente antes de mover la
pieza mecanizada o cambiar los ajustes.
20. No se puede modificar la sierra para que haga trabajos para los cuales no se haya
diseñado.
7 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA UNIDADES
LÁSER
¡Advertencia! El rayo láser puede causar graves daños en los ojos. No
mire nunca directamente al rayo láser.
Mientras se esté utilizando, no apunte a las personas con el rayo láser, ni directa ni
indirectamente a través de superficies reflectantes.
POW X070
ES
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 7
Este láser cumple con lo establecido en la norma EN.60825-1: 1994 para la clase 2. La
unidad no incluye componentes de servicio. No abra la carcasa bajo ninguna circunstancia.
Si la unidad se dañara, haga que la repare un técnico de reparación autorizado.
8 INSTALACIÓN / MONTAJE
Nota: antes de realizar las tareas de mantenimiento y las reparaciones
habrá que comprobar que la sierra está desconectada y desenchufada de la
toma de corriente.
8.1 Montaje / desmontaje de la hoja de sierra:
Para quitar la cuchilla, en primer lugar habrá que retirar la protección de la cuchilla de su
emplazamiento para que se pueda tener acceso al perno de retención.
Con el cabezal de la sierra en la posición
más elevada, presionar la palanca del
protector de la cuchilla para moverlo.
Tirar hacia arriba del protector móvil hasta
que se sitúe por encima de la parte fija de
la protección (tal como muestra la figura
adjunta) y se tendrá acceso al tornillo A.
A : Tornillo
Mientras se mantiene el protector móvil en su
lugar (por encima de la parte fija), aflojar el
tornillo (no hay que aflojarlo del todo).
Continuar apretando la parte posterior de la
protección hasta que se alce el soporte, tal
como muestra la figura siguiente.
POW X070
ES
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 8
Presionar y sujetar el bloqueo del eje y lentamente girar la cuchilla con la mano hasta que el
bloqueo del eje esté sujeto y la hoja de sierra no pueda girar. Con el eje aún bloqueado, usar
la llave proporcionada para aflojar el perno de retención de la hoja de sierra (para aflojar, girar
a derechas). Quitar el collarín exterior y la cuchilla. Montar la nueva cuchilla y seguir las
mismas instrucciones en sentido inverso para instalar la protección de la hoja de sierra.
NOTA: Comprobar que se han montado las cuchillas del tamaño adecuado y que éstas giran
en el sentido correcto.
9 AJUSTES
Nota: antes de realizar las tareas de mantenimiento y las reparaciones
habrá que comprobar que la sierra está desconectada y desenchufada de la
toma de corriente.
9.1 Ajuste del ángulo oblicuo:
Esta sierra se instala en la fábrica y no tendría que requerir ningún tipo de ajuste; sin embargo,
el tiempo y la falta de cuidados podrían afectar a los ángulos y sería necesario reajustarlos.
Pernos para ajustar el ángulo
Guía de ángulo
Contratuer-cas Guía para el indicador de
ángulo
Con la cuchilla bloqueada en el punto más bajo, colocar la escuadra contra la cuchilla y la
base. Si la cuchilla no está a 90º, aflojar la contratuerca del perno de ajuste del ángulo en la
POW X070
ES
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 9
parte derecha y mover el perno arriba / abajo hasta que se alcance el ángulo de 90º; apretar
la contratuerca verificando que se mantiene el ángulo de 90º.
El indicador del ángulo debería señalar ahora el 0; en caso contrario, aflojar
el tornillo y girar el indicador hasta que señale el 0. Tirar de la empuñadura
{0>left (45°) and make sure the pointer is indicating an angle of 45°, if not<}0{>hacia la
izquierda (45º) y comprobar que el indicador señala el ángulo de 45º;
en caso contrario, <0}{0>follow the previous instructions but with the left hand bolt until the
pointer<}0{>seguir las instrucciones previas, pero con el perno de la parte
izquierda, hasta que <0}{0>is set to 45°<}0{>el indicador señale 45º.<0}
10 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Nota: comprobar siempre que la hoja de sierra no toca la pieza mecanizada
antes de que se apriete el conmutador.
CARACTERÍSTICAS
La sierra circular POW X070 posee una función de arranque suave. Antes de empezar a
aserrar, es necesario que la sierra alcance las revoluciones máximas.
10.1 Para hacer un corte en ángulo recto:
A : Palanca de ajuste del ángulo
B : Botón de bloqueo del ángulo
Puede obtenerse un corte de 45º a la izquierda y de 52º a la derecha usando el método
siguiente.
1. Aflojar el botón de bloqueo del ángulo.
2. Presionar hacia abajo la palanca de ajuste del ángulo.
3. Girar la mesa hasta que el indicador señale el ángulo deseado.
4. Apretar el botón de bloqueo del ángulo para fijar el ángulo deseado.
5. Poner en marcha la sierra y dejar que alcance las revoluciones máximas antes de
empezar a serrar.
No interfiera en el corte de la máquina; nunca debe forzarse la sierra ya que
esto podría provocar daños a la hoja de sierra y/o heridas al operador, o a
aquellas personas que estuviesen cerca.
POW X070
ES
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 10
10.2 Para hacer un corte biselado:
Palanca de bloqueo del ángulo
Indicador de ángulo
Guía del ángulo
Puede obtenerse un bisel de hasta 45º (a la izquierda) utilizando el método siguiente:
1. Aflojar la palanca de bloqueo del ángulo (girar a izquierdas) que se halla en la parte
posterior de la sierra.
2. Tirar del cabezal de la sierra hacia la izquierda.
3. Usar la guía del ángulo y el indicador para ajustar el ángulo deseado.
4. Apretar la palanca de bloqueo del ángulo (girar a derechas).
10.3 Fitting the work-piece support:
Agujeros de sujeción del soporte de la pieza
mecanizada
Soporte de la pieza
Situar el soporte de la pieza en los agujeros de sujeción.
Nota: El soporte puede montarse tanto en uno como en ambos lados de la sierra en función
de qué tipo de corte y pieza mecanizada se vayan a usar.
POW X070
ES
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 11
10.4 Montaje de la abrazadera de la pieza mecanizada:
Agujero de sujeción de la abrazadera
Para montar la abrazadera, situarla en el agujero de sujeción (existe 1 en cada lado de la
sierra, en función de qué tipo de corte se trate, se utilizará uno u otro).
1. Colocar la pieza mecanizada en el asiento de la sierra.
2. Acercar la abrazadera hacia la madera.
3. Girar el botón de cierre de la abrazadera hasta que esté apretado y la pieza quede
sujeta.
Botón de cierre de la abrazadera.
Nota: Puede usarse un pequeño trozo de madera entre la abrazadera y la pieza mecanizada
para repartir la carga, esto reducirá el riesgo de que la madera (especialmente las maderas
blandas) queden marcadas con la abrazadera.
POW X070
ES
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 13
Atención: Cuando se quiten o se limpien las escobillas deberían llevarse
gafas de protección y mascarilla contra el polvo; particularmente si se
utiliza aire seco.
Limpiar o cambiar las escobillas en un área bien ventilada y comprobar
que todas las personas que permanezcan en dicha área llevan la protección
adecuada.
12 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Voltaje / frecuencia 230 V / 50 Hz
Entrada de potencia 1800 W
Velocidad máxima (n0 ) 4800 min-1.
Tamaño de la hoja de corte (TCT) Ø255 x Ø30 mm (60 T)
capacidad de corte
90° - 0° 165 x 50 mm
90° - 45° 120 x 80 mm
45° - 0° 165 x 35 mm
45° - 45° 120 x 35 mm
EMISIÓN ACÚSTICA
Valor de emisión sonora según EN 50144
Potencia acústica : 86.0 dB(A)
Nivel de presión sonora : 99.0 dB(A)
Vibracíon 1.297 m/s²
¡ATENCIÓN! La presión de la potencia sonora puede exceder 85 dB (A). En
este caso, se debe utilizar un dispositivo individual de protección auditiva.
13 DEPARTAMENTO TÉCNICO
Los interruptores dañados deberán ser sustituidos por nuestros profesionales del servicio
de atención de cliente.
Si el cable de conexión (o el cable de corriente eléctrica) está estropeado, éste tiene que
ser sustituido por un cable de conexión específico, del cual sólo dispone nuestro personal
de atención al cliente (puesto de servicio). El cambio de los cables de conexión sólo lo debe
realizar nuestro personal de atención al cliente (puesto de servicio- véase la última página)
o un profesional calificado (experto en electrónica).
14 ALMACENAMIENTO
Limpie cuidadosamente la máquina y sus accesorios.
Ajústela fuera del alcance de los niños, en una posición estable y segura, en un lugar seco
y al tiempo, evite las temperaturas demasiado altas o demasiados bajas.
Protéjala de la luz directa. Téngala si es posible a la sombra.
No lo meta en un saco de Nylon porque la humedad puede dañarla.
POW X070
ES
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 14
15 GARANTÍA
Este producto está garantizado, de acuerdo con la normativa legal, por un periodo de
36 meses, efectivos desde la fecha de compra por el primer usuario.
Esta garantía cubre cualquier fallo de material o de producción. No incluye: defectos
ocasionados por el uso normal, ni el desgaste de piezas como rodamientos, escobillas,
cables, enchufes o accesorios como brocas, hojas de sierra, etc.; ni los daños o defectos
causados por abuso, accidentes o alteraciones del producto; ni los costes de transporte.
Nos reservamos el derecho de rechazar toda reclamación en la que no se pueda verificar
la fecha de compra o que no se pueda demostrar un correcto mantenimiento (limpieza
frecuente de las rejillas de ventilación e intervención regular de servicio en las escobillas,
etc.).
Se debe conservar el recibo de compra como prueba de la fecha de compra.
Se debe devolver al vendedor la máquina no desmontada, en un estado de limpieza
aceptable, en su maleta original (en caso de que se hubiere entregado la máquina en un
una maleta), acompañada de su recibo de compra.
16 MEDIO AMBIENTE
Si al cabo de un largo periodo de utilización debiere cambiar la máquina, no la
deseche entre los residuos domésticos. Deshágase de ella de una forma que
fuere compatible con la protección del medio ambiente.
No se pueden tratar los desechos producidos por las máquinas eléctricas como
desechos domésticos. Se les debe reciclar allí donde existan instalaciones
apropiadas. Consulte el organismo local o el vendedor para obtener información
sobre su reciclaje.
POW X070
ES
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 15
17 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
08
VARO N.V.Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier – Bélgica, declara que:
Tipo de aparato: : SIERRA EN ESCUADRA LÁSER DE 1800 W
Marca: : POWERplus
Número del producto: : POW X070
está conforme con las exigencias fundamentales y otras disposiciones pertinentes de las
Directivas Europeas correspondientes, basadas en la aplicación de las normas europeas
armonizadas. Cualquier modificación no autorizada del aparato anula esta declaración.
Directivas Europeas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas enmiendas):
2006/95/CE Directiva sobre baja tensión
2004/108/CE Directiva sobre compatibilidad electromagnética
98/37/CE Directiva sobre maquinaria
2000/14/CE Directiva sobre ruido exterior
LwA = 99 dB(A)
Normas europeas armonizadas y sus enmiendas:
EN61029-1 : 2000
EN61029-2-9 : 2002
EN55014-1 : 2006
EN55014-2 : 1997
EN61000-3-2 : 2000
EN61000-3-11 : 2000
El suscrito actúa en nombre y con un poder notarial de la dirección de la compañía
Philippe Vankerkhove
Responsable de Certificación
Fecha : 01/09/2008
POW X070
IT
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 1
1
APPLICAZIONE ............................................................................... 3
2
DESCRIZIONE (FIG A) .................................................................... 3
3
DISTINTA DEI COMPONENTI ......................................................... 3
4
SIMBOLI ........................................................................................... 4
5
NORME GENERALI DI SICUREZZA ............................................... 4
5.1
Luogo di lavoro ............................................................................................................................ 4
5.2
Sicurezza elettrica ........................................................................................................................ 4
5.3
Sicurezza delle persone.............................................................................................................. 4
5.4
Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili ....................................................................... 5
5.5
Manutenzione ............................................................................................................................... 5
6
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE ................................. 6
7
ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA LASER...................................... 6
8
ASSEMBLAGGIO ............................................................................ 7
8.1
Inserimento / rimozione della lama: ......................................................................................... 7
9
REGOLAZIONI ................................................................................. 8
9.1
Regolazione dell'angolo acuto: ................................................................................................. 8
10
ISTRUZIONI PER L'USO ................................................................. 9
10.1
Esecuzione di un taglio a quartabuono: ................................................................................. 9
10.2
Esecuzione di un taglio ad angolo acuto: ............................................................................. 10
10.3
Montaggio del poggiapezzo : .................................................................................................. 10
10.4
Montaggio del fermo del poggiapezzo: ................................................................................. 11
11
PULIZIA E MANUTENZIONE ........................................................ 12
11.1
Pulizia ........................................................................................................................................... 12
11.2
carbonio ....................................................................................................................................... 12
12
DATI TECNICHE ............................................................................ 13
13
UFFICIO ASSISTENZA .................................................................. 13
14
CONSERVAZIONE......................................................................... 13
15
GARANZIA ..................................................................................... 14
16
AMBIENTE ..................................................................................... 14
POW X070
IT
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 2
17
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ............................................. 15
POW X070
IT
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 3
TRONCATRICE 1800W
POW X070
1 APPLICAZIONE
Utilizzo prefissato Questo utensile è progettato per il taglio preciso diritto e obliquo nel legno.
L’apparecchio non è destinato all’uso industriale.
AVVERTENZA! Per la vostra incolumità, si consiglia di leggere attentamente il
presente manuale prima di utilizzare la macchina. Consegnare l’elettroutensile solo
accompagnato da queste istruzioni.
2 DESCRIZIONE (FIG A)
1. Interruttore ON/OFF
2. Leva di sblocco del paralama
3. Dispositivo di blocco mandrino
4. Dispositivo di blocco testa della sega
5. Porta di raccolta polvere
6. Leva di blocco angolo acuto
7. Sacca raccoglipolvere
8. Paralama
9. Motore
10. Leva di blocco angolo
11. Dispositivo di blocco angolo
12. Guida angolo Poggiapezzo
13. Sponda posteriore
14. Poggiapezzot
3 DISTINTA DEI COMPONENTI
Rimuovere tutto il materiale di imballaggio.
Rimuovere il resto dell’imballaggio e i componenti di supporto per il trasporto (se presenti)
Verificare che tutti i pezzi siano presenti.
Controllare che l’apparecchio, il cavo di alimentazione, la spina e tutti gli accessori non
abbiano riportato danni durante il trasporto.
Se possibile conservare tutto il materiale di imballaggio fino al termine del periodo di
garanzia. Successivamente, smaltirlo presso il sistema locale di smaltimento rifiuti.
AVVERTENZA I componenti del materiale di imballaggio non sono giocattoli! I
bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica! Rischio di soffocamento!
1 troncatrice 1 chiave (lama)
1 sacca raccoglipolvere 1 chiave esagonale 2 batterie AAA (laser)
2 aste di prolungamento 1 Istruzioni Per L'Uso 1 set di spazzole al carbonio
1 fermo 1 lama
Se alcuni componenti risultano danneggiati o mancanti, rivolgersi al rivenditore.
POW X070
IT
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 5
alcool o farmaci. Un momento di distrazione durante l’uso dell’apparecchio può causare
gravi lesioni.
Indossare dispositivi di protezione personali e sempre un paio di occhiali protettivi.
Indossare dispositivi di protezione personali quali maschera antipolvere, calzature di
sicurezza antiscivolo, elmetto o paraorecchi, a seconda del tipo di impiego
dell’elettroutensile, fa diminuire il rischio di lesioni.
Evitare la messa in funzione accidentale. Accertarsi che l’interruttore si trovi su “OFF” (0)
prima di inserire la spina nella presa. Se durante il trasporto dell’apparecchio il dito poggia
sull’interruttore, oppure se l’apparecchio viene collegato alla rete già in posizione di
innesto, si possono causare incidenti.
Prima di avviare l’apparecchio, rimuovere gli utensili di regolazione o la chiave per dadi. Un
utensile o una chiave che si trovino in una sezione rotante possono causare ferimenti.
Non addossarsi alla macchina. Trovare una posizione sicura e mantenere sempre
l’equilibrio. In questo modo si può controllare l’apparecchio anche in situazioni impreviste.
Indossare l’abbigliamento adatto. L’abbigliamento deve essere il più possibile aderente ed
evitare di indossare ornamenti o gioielli. Tenere capelli, abbigliamento e guanti lontano
dalle sezioni in movimento. Indumenti non aderenti, gioielli o capelli lunghi possono restare
intrappolati nelle sezioni in movimento.
Se possono essere montati sistemi di aspirazione e captazione della polvere, assicurarsi
che siano collegati e che vengano utilizzati in modo corretto. L’impiego di questi sistemi
diminuisce i rischi causati dalla polvere.
5.4 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili
Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare l’elettroutensile idoneo al lavoro da svolgere.
Con l’elettroutensile idoneo si potrà lavorare meglio e in modo più sicuro a seconda del
campo di applicazione.
Non utilizzare mai un elettroutensile il cui interruttore sia difettoso. Un elettroutensile che
non si riesca più ad accendere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato.
Estrarre la spina dalla presa prima delle regolazioni dell’apparecchio, della sostituzione di
accessori o del suo inutilizzo. Queste precauzioni impediscono l’avvio involontario
dell’apparecchio.
Conservare gli elettroutensili fuori dalla portata dei bambini. Non far utilizzare l’apparecchio
da persone che non ne hanno familiarità oppure che non hanno letto queste istruzioni. Gli
elettroutensili sono attrezzi pericolosi nelle mani di persone inesperte.
Avere cura dell’apparecchio. Controllare che le parti mobili dell’apparecchio funzionino
perfettamente e non si blocchino, che non ci siano pezzi rotti oppure danneggiati in modo
tale da pregiudicarne il funzionamento. Far riparare i pezzi danneggiati prima dell’impiego
dell’apparecchio. Molti incidenti sono stati causati da elettroutensili sui quali viene eseguita
una scarsa manutenzione.
Conservare gli utensili da taglio affilati e in ordine. Gli utensili da taglio conservati con cura
e con accurata affilatura si bloccano di meno e si gestiscono meglio.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, gli utensili, ecc. conformemente alle presenti
istruzioni e in particolare a quanto previsto per questo modello particolare. Tenere quindi in
considerazione le condizioni di lavoro e le conseguenti attività. L’impiego di elettroutensili
per usi diversi da quanto previsto può condurre a situazioni pericolose.
5.5 Manutenzione
Far riparare l’apparecchio solo da personale specializzato e che utilizza solo pezzi di
ricambio originali. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.
POW X070
IT
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 6
6 AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
Usare solo la flangia per lame specifica per questo apparecchio.
Fare attenzione a non danneggiare il mandrino, la flangia (soprattutto la superficie di
installazione) o il bullone. Il danneggiamento di questi componenti può comportare la
rottura della lama.
Verificare che la base d'appoggio del tavolo sia ben salda, in modo da evitare movimenti
accidentali durante il lavoro.
Per una maggior sicurezza dell'operatore, rimuovere i trucioli ed eventuali materiali di
scarto dal piano d'appoggio e dall'interno della porta di estrazione prima di ogni utilizzo.
Evitare di tagliare chiodi. Prima di iniziare il lavoro, rimuovere tutti i chiodi dal pezzo.
Prima di accendere l'apparecchio, verificare che il dispositivo di blocco dell'albero sia stato
sbloccato.
Accertarsi che la lama non venga a contatto con la base quando si trova nella posizione
inferiore.
Afferrare saldamente l'impugnatura.
Non eseguire alcuna operazione a mani nude. Fissare saldamente il pezzo da lavorare alla
sponda con una morsa durante ogni operazione. Trattenere il pezzo con la mano può
provocare gravi ferite.
Tenere le mani fuori dalla traiettoria della lama. Non avvicinare mai le mani alla lama.
Prima di accendere l'interruttore, accertarsi che la lama non sia a contatto con il pezzo da
lavorare.
Prima di praticare la prima incisione con la sega, lasciarla in moto per qualche istante;
verificare che non vi siano vibrazioni o movimenti che potrebbero indicare un montaggio
errato o una lama insufficientemente bilanciata. Regolare o sostituire secondo necessità.
Prima di praticare l'incisione, consentire alla lama di raggiungere la massima velocità.
Arrestare immediatamente l'apparecchio se si osservano anomalie.
Non tentare di bloccare l'interruttore in posizione di accensione.
Prima di effettuare interventi di manutenzione o di riparazione, aspettare che la lama si sia
fermata completamente e scollegare l'apparecchio dalla rete di alimentazione.
Prestare sempre la massima attenzione, soprattutto in caso di lavori monotoni e ripetitivi.
Non lasciarsi ingannare da un falso senso di sicurezza. Le lame sono estremamente
pericolose.
L'uso di accessori impropri, per esempio dischi abrasivi, può recare danno alla lama e alle
superfici circostanti, aumentando inoltre il rischio di danni.
Prima di rimuovere il pezzo lavorato o modificare le impostazioni, spegnere l'apparecchio e
attendere che si sia fermato completamente.
Non modificare l'apparecchio in modo da utilizzarlo per scopi diversi da quelli previsti.
7 ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA LASER
Avvertenza: il raggio laser può causare gravi lesioni alla vista. Non osservare né
fissare direttamente il fascio laser.
Durante l’uso, non dirigere il raggio laser sulle persone, né direttamente né indirettamente
mediante superfici riflettenti.
Questo laser è conforme alle unità di classe 2, in osservanza della normativa EN 60825-
1:1994. L’unità non contiene componenti che richiedono manutenzione. Non tentare di
aprire l’alloggiamento in alcuna circostanza. Se l’unità è danneggiata, rivolgersi ad un
centro autorizzato.
POW X070
IT
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 7
8 ASSEMBLAGGIO
NOTA: PRIMA DI QUALSIASI INTERVENTO DI RIPARAZIONE O MANUTENZIONE,
ACCERTARSI SEMPRE CHE L'APPARECCHIO SIA SPENTO E SCOLLEGATO
DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE.
8.1 Inserimento / rimozione della lama:
Per rimuovere la lama occorre innanzitutto spostare il paralama in modo da consentire
l'accesso al bullone di fissaggio.
Con la testa della sega nella posizione più
elevata, premere la leva di sblocco del
paralama.
Sollevare la parte mobile del paralama fino a
portarla al di sopra della parte fissa (come
illustrato nella pagina a fronte) e scoprire la
vite A.
Vite A
Trattenendo in posizione la parte mobile del
paralama (al di sopra della parte fissa),
allentare la vite senza svitarla
completamente.
Continuare a premere il paralama fino a
sbloccare la staffa come illustrato nella figura
sottostante.
POW X070
IT
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 8
Premere e trattenere il dispositivo di blocco del mandrino e ruotare manualmente e con
cautela la lama fino all'innesto del dispositivo di blocco del mandrino che impedirà ulteriori
movimenti della lama. A mandrino bloccato, servirsi della chiave inglese in dotazione per
svitare il bullone di fissaggio della lama (in senso orario per allentare). Rimuovere la flangia
esterna e la lama. Inserire la nuova lama e seguire queste istruzioni a ritroso per riporre il
paralama. NOTA: Accertarsi che la lama inserita sia del formato richiesto e che il senso di
rotazione sia corretto.
9 REGOLAZIONI
NOTA: PRIMA DI QUALSIASI INTERVENTO DI RIPARAZIONE O MANUTENZIONE,
ACCERTARSI SEMPRE CHE L'APPARECCHIO SIA SPENTO E SCOLLEGATO
DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE.
9.1 Regolazione dell'angolo acuto:
Questo apparecchio è stato impostato in fabbrica e non dovrebbe necessitare di ulteriori
regolazioni; tuttavia, il tempo e un uso trascurato possono influire sugli angoli e rendere
necessari degli aggiustamenti.
Bulloni di regolazione degli angoli
Guida angolo
Dadi di bloccaggio Guida indicatore angolo
Con la lama bloccata sul punto inferiore, appoggiare la squadra contro la lama e la base. Se
la lama non è a 90°: Allentare il dado di bloccaggi o del bullone di regolazione dell'angolo sul
POW X070
IT
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 9
lato destro, e procedere sollevando/abbassando il bullone fino ad ottenere un angolo di 90°;
serrare il dado facendo in modo di non modificare l'angolo ottenuto.
L'indicatore dell'angolo deve puntare adesso verso lo 0; diversamente, allentare la vite e
ruotarlo fino allo 0. Tirare l'impugnatura verso sinistra (45°) e verificare che l'indicatore
indichi un angolo di 45°, altrimenti applicare le istruzioni precedenti al bullone di sinistra fino
a portare l'indicatore su 45°.
10 ISTRUZIONI PER L'USO
NOTA: Prima di premere l'interruttore, accertarsi sempre che la lama non sia a
contatto con il pezzo da lavorare.
CARATTERISTICHE
La sega circolare POW X070 è dotata di funzione di avvio graduale. Prima di iniziare a
segare, attendere sempre che la lama raggiunga la massima velocità.
10.1 Esecuzione di un taglio a quartabuono:
A : Leva di regolazione
dell'angolo
B : Manopola di bloccaggio
dell'angolo
È possibile ottenere un angolo a quartabuono di 45° a sinistra o 52° a destra applicando il
metodo descritto di seguito.
1. Allentare la manopola di bloccaggio dell'angolo.
2. Premere verso il basso la leva di regolazione dell'angolo.
3. Ruotare il tavolo fino a quando l'indicatore dell'angolo indicherà l'angolo desiderato.
4. Serrare la manopola di bloccaggio dell'angolo per mantenere l'angolo ottenuto.
5. Prima di iniziare a segare, avviare la sega e attendere che la lama abbia raggiunto la
massima velocità.
Lavorare senza forzare la sega. C infatti potrebbe recare danno all'apparecchio
e/o all'operatore o ai presenti.
POW X070
IT
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 10
10.2 Esecuzione di un taglio ad angolo acuto:
Leva di bloccaggio dell'angolo
Indicatore angolo Guida angolo.
È possibile ottenere un angolo acuto fino a 45° (a sinistra) applicando il metodo descritto di
seguito.
1. Allentare la leva di bloccaggio dell'angolo (ruotare in senso antiorario) situata sul retro
dell'apparecchio.
2. Tirare la testa della sega verso sinistra.
3. Usare la guida dell'angolo e l'indicatore per ottenere l'angolo desiderato.
4. Serrare la leva di bloccaggio dell'angolo (ruotare in senso orario)
10.3 Montaggio del poggiapezzo :
Fori di fissaggio del poggiapezzo
Poggiapezzo.
Far combaciare il poggiapezzo con i fori di fissaggio.
Nota: Il poggiapezzo può essere montato indifferentemente su uno o entrambi i lati della
sega, in base al tipo di taglio da eseguire e al poggiapezzo utilizzato.
POW X070
IT
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 11
10.4 Montaggio del fermo del poggiapezzo:
Foro di fissaggio del fermo
Per montare il fermo: far combaciare il fermo ai fori di fissaggio (1 su ciascun lato della sega;
la scelta dipende dal tipo di taglio da eseguire)
1. Montare il poggiapezzo sul bancale della sega.
2. Abbassare il fermo verso il blocco di legno.
3. Ruotare quanto possibile la manopola di bloccaggio del fermo fino a bloccare il pezzo.
Manopola di bloccaggio del
fermo.
Nota: È possibile introdurre un ritaglio di legno di scarto tra il fermo e il pezzo da lavorare in
modo da ripartire il carico e ridurre il rischio di danneggiare il legno (soprattutto nel caso di
legni morbidi) con il fermo.
POW X070
IT
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 12
11 PULIZIA E MANUTENZIONE
NOTA: PRIMA DI QUALSIASI INTERVENTO DI RIPARAZIONE O MANUTENZIONE,
ACCERTARSI SEMPRE CHE L'APPARECCHIO SIA SPENTO E SCOLLEGATO
DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE.
11.1 Pulizia
Dopo l'uso, eliminare eventuali trucioli servendosi di una spazzola morbida. Prestare
particolare attenzione all'interno della porta di estrazione della polvere (nel punto in cui il
sacco raccoglipolvere è applicato alla sega) per evitare accumuli voluminosi.
Il motore della sega deve essere mantenuto pulito dai trucioli che, accumulandosi,
possono provocare il rischio di incendio (servirsi di un panno morbido o di un getto di aria
asciutta).
Svuotare il sacco dopo ogni uso; il sacco è dotato di zip sul retro per agevolare
l'eliminazione dei trucioli.
Curare la pulizia del paralama per mezzo di un panno umido (non pulire mai il paralama né
qualsiasi componente della sega con solventi corrosivi) per ridurre il rischio di danni alla
persona.
Lubrificare periodicamente tutte le parti in movimento della sega per prolungarne la durata.
11.2 carbonio
Ispezionare le spazzole al carbonio (nel motore) con una certa frequenza (in base alla
frequenza d'uso) e sostituirle se l'usura raggiunge il limite indicato o è al di sotto di 10 mm.
Accertarsi inoltre che le spazzole siano libere di muoversi liberamente verso l'interno e verso
l'esterno.
Per rimuovere le spazzole al carbonio, consultare le istruzioni di seguito.
Attenzione: La pulitura della sega può provocare polvere e detriti. Indossare
sempre protezioni oculari e una maschera antipolvere per prevenire danni.
Rimozione delle spazzole al carbonio:
Procurarsi un cacciavite a punta piatta (non in dotazione) e
introdurlo nella fessura sul carter delle spazzole.
Ruotare in senso antiorario fino a liberare il carter. Nel
rimuovere il carter, ricordare che al di sotto si trova una
molla compressa che trattiene la spazzola in posizione.
Rimuovere la spazzola e controllarne la lunghezza; se
necessario, sostituirla e serrare di nuovo il carter per tenerla
in posizione.
Se la spazzola non è consumata ma resta incastrata nel
supporto, può essere necessario rimuovere un accumulo di
carbone all'interno del supporto. Il metodo migliore per
eseguire questa operazione consiste nel soffiare aria
asciutta al suo interno, ma una spazzolina rigida o uno
scovolino sono altrettanto efficaci. Inoltre può essere
necessario pulire la spazzola da eventuali residui.
POW X070
IT
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 13
Attenzione: Durante la rimozione o la pulitura delle spazzole è necessario utilizzare
sempre protezioni oculari e una maschera antipolvere, soprattutto se si usa l'aria
compressa.
Pulire o sostituire le spazzole in un punto ben ventilato e accertarsi che eventuali
presenti indossino le protezioni adeguate.
12 DATI TECNICHE
Tensione / frequenza 230 V / 50 Hz
Potenza 1.800 W
Velocità in assenza di carico 4800 giri/min.
Dimensioni lama (TCT) Ø255 x Ø30 mm - 60T
Capacità di taglio
90° - 0° 165 x 50mm
90° - 45° 120 x 80mm
45° - 0° 165 x 35mm
45° - 45° 120 x 35mm
LIVELLI DI RUMOROSITÀ
Emissione sonora conformemente a EN 50144
Livello di pressione sonora (LpA) 86.0 dB(A)
Livello di potenza sonora (LwA 99.0 dB(A)
Vibrazione (aw) 1.297 m/
ATTENZIONE! La pressione della potenza sonora può superare gli 85 dB(A); in
questo caso è necessario utilizzare protezioni auricolari individuali.
13 UFFICIO ASSISTENZA
Gli interruttori guasti devono essere sostituiti dal nostro Servizio Assistenza.
Se il cavo di allacciamento (oppure la spina) viene danneggiato, deve essere sostituito con
un altro reperibile presso nostro Servizio Assistenza. La sostituzione del cavo di
allacciamento deve essere eseguita solo dal nostro Servizio Assistenza (vedere l’elenco
dei Centri in ultima pagina) o da personale qualificato (elettrotecnici).
14 CONSERVAZIONE
Pulire con cura tutto l'apparecchio e i suoi accessori.
Riporre l'apparecchio in posizione stabile e sicura, in un luogo fresco e asciutto fuori dalla
portata dei bambini, evitando temperature eccessivamente alte o basse.
Proteggerlo dall'esposizione diretta alla luce del sole. Se possibile conservarlo in un luogo
buio.
Non riporlo in sacchi di plastica per evitare accumuli di umidità.
POW X070
IT
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 14
15 GARANZIA
Questo prodotto è garantito a norma di legge per un periodo di 36 mesi a decorrere dalla
data dell’acquisto da parte del primo utilizzatore.
La presente garanzia copre tutti i difetti di materiali o produzione. Non include invece:
difetti derivanti da componenti comunemente soggetti a usura quali cuscinetti, spazzole,
spine o accessori quali trivelle, punte di trapani, lame di seghe, ecc.; danni o difetti
derivanti da uso non conforme, incidenti o alterazioni; costi di trasporto.
Ci riserviamo il diritto di respingere i reclami nei casi in cui non sia possibile verificare
l’acquisto o quando sia evidente che il prodotto non è stato sottoposto a una corretta
manutenzione. (pulizia delle aperture di ventilazione, regolare assistenza per le spazzole al
carbonio, ecc.).
Conservare lo scontrino come prova della data d’acquisto.
L’apparecchio non smontato deve essere restituito al rivenditore in condizioni di pulizia
accettabili, nella custodia preformata originale (se applicabile), accompagnato dalla prova
d’acquisto.
16 AMBIENTE
Ove la macchina, in seguito ad uso prolungato, dovesse essere sostituita, non
gettarla tra i rifiuti domestici, ma liberarsene in modo rispettoso per l'ambiente.
I rifiuti prodotti dalle macchine elettriche non possono essere trattati come i
normali rifiuti domestici. Provvedere al riciclo laddove esistono impianti adeguati.
Consultare l’ente locale o il rivenditore per consigli su raccolta e smaltimento.
POW X070
IT
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 15
17 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
08
Con la presente, VARO N.V. – Joseph Van Instraat 9 – B2500 Lier, Belgio, dichiara che
Descrizione dell’apparecchio: : TRONCATRICE 1800W con laser
Marchio: : POWERplus
Numero articolo: : POW X070
è conforme a tutti i requisiti essenziali e ad altre clausole applicabili previsti dalle Direttive
Europee in base all’applicazione delle norme europee armonizzate. In caso di modifica non
concordata con la nostra azienda, questa dichiarazione perde la sua validità.
Direttive europee (inclusi, laddove applicabili, i rispettivi emendamenti):
2006/95/CE Direttiva Bassa Tensione
2004/108/CE Direttiva Compatibilità Elettromagnetica
98/37/CE Direttiva Macchine
2000/14/CE Direttiva Emissione acustica ambientale delle macchine ed attrezzature
destinate a funzionare all'aperto
LwA = 99dB
Norme europee armonizzate e rispettivi emendamenti:
EN61029-1 : 2000
EN61029-2-9 : 2002
EN55014-1 : 2006
EN55014-2 : 1997
EN61000-3-2 : 2000
EN61000-3-11 : 2000
Il sottoscritto agisce in nome e su mandato della direzione aziendale
Philippe Vankerkhove
Responsabile delle certificazioni
Data : 01/09/2008
POW X070
PT
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 1
1
APLICAÇÃO ..................................................................................... 3
2
DESCRIÇÃO (FIG A) ....................................................................... 3
3
LISTA DE CONTEÚDO DA EMBALAGEM ..................................... 3
4
SÍMBOLOS ....................................................................................... 4
5
PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA ............................. 4
5.1
Local de trabalho ..............................................................................................4
5.2
Segurança eléctrica ..........................................................................................4
5.3
Segurança de pessoas ......................................................................................5
5.4
Manuseamento e emprego de ferramentas eléctricas com precaução ...........5
5.5
Assistência técnica ...........................................................................................6
6
AVISOS DE SEGURANÇA ESPECÍFICOS ..................................... 6
7
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA LASER ........................... 7
8
MONTAGEM ..................................................................................... 7
8.1
Colocação / remão da lâmina: ......................................................................7
9
REGULAÇÕES ................................................................................. 9
9.1
Regulação do ângulo da esquadria: .................................................................9
10
OPERAÇÃO ................................................................................... 10
10.1
Executar um corte com esquadria: ................................................................ 10
10.2
Executar um corte com esquadria: ................................................................ 11
10.3
Colocar o suporte da peça a trabalhar: .......................................................... 11
10.4
Colocar o grampo para a peça a trabalhar: .................................................... 12
11
LIMPEZA E MANUTENÇÃO .......................................................... 13
11.1
Limpeza ........................................................................................................... 13
11.2
escovas de carvão (do motor) ........................................................................ 13
12
CARACTERÍSTICAS TÉCNICOS .................................................. 14
13
DEPARTAMENTO DE MANUTENÇÃO ........................................ 14
14
ARMAZENAMENTO ...................................................................... 15
15
GARANTIA ..................................................................................... 15
16
MEIO-AMBIENTE ........................................................................... 15
POW X070
PT
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 2
17
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ......................................... 16
POW X070
PT
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 3
SERRA DE ESQUADRIA LASER POW X070 DE 1800W
POW X070
1 APLICAÇÃO
Esta ferramenta foi concebida para cortes direitos e de esquadria em madeira.
O aparelho não está indicado para uso industrial.
AVISO! Antes de utilizar a máquina, leia atentamente este manual para garantir
a sua própria seguraa. Ceda apenas a sua ferramenta eléctrica juntamente
com este manual de instruções.
2 DESCRIÇÃO (FIG A)
1. Interruptor para ligar/desligar (ON/OFF)
2. Alavanca de desbloqueio da protecção da lâmina
3.
Bloqueio da árvore
4.
Bloqueio da cabeça da serra
5.
Porta de recolha de poeiras
6.
Alavanca de bloqueio do ângulo da esquadria
7. Saco de recolha de poeiras
8. Protecção da lâmina
9. Motor
10. Alavanca de bloqueio do ângulo
11. Bloqueio do ângulo
12. Guia do ângulo Suporte da peça a trabalhar
13. Ranhura traseira
14.
Suporte p/ peça a trabalhar
3 LISTA DE CONTEÚDO DA EMBALAGEM
Remova todo o material de embalagem
Remova os suportes de embalagem e transporte ainda existentes (se houver)
Verifique a existência de todo o conteúdo da embalagem
Verifique possíveis danos de transporte na ferramenta, no cabo de alimentação, no
conector e em todos os acessórios.
Se possível, guarde a embalagem até ao fim do período de garantia. Elimine-a depois
através do seu sistema de recolha de resíduos local.
AVISO Os materiais de embalagemo são brinquedos! As criaas não
devem brincar com sacos de plástico! Perigo de asfixia!
1 Serra para meia-
esquadria 1 tensionador (lâmina da
serra)
1 Saco de recolha de pó 1 chave hexagonal 2 pilhas tipo AAA (laser)
2 barras de extensão 1 Manual De Instruções 1 conjunto de escovas de
carvão
1 braçadeira 1 lâmina da serra
Caso haja partes em falta ou danificadas, por favor, contacte o seu
comerciante.
POW X070
PT
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 5
5.3 Segurança de pessoas
Esteja atento. Esteja concentrado e seja sensato ao trabalhar com uma ferramenta
eléctrica. Não utilize o aparelho se estiver cansado ou sob a influência de estupefacientes,
álcool ou medicamentos. Um momento de distracção durante a utilização do aparelho
pode provocar ferimentos graves.
Use equipamento de protecção individual e use sempre óculos de protecção. O uso de
equipamento de protecção individual, assim como máscaras anti-poeiras, calçado de
segurança anti-derrapante, capacete de segurança ou protecção auricular, conforme o tipo
e aplicação da ferramenta eléctrica, diminui o risco de ferimentos.
Evite uma entrada em funcionamento acidental. Certifique-se de que o interruptor se
encontra na posição ,,OFF (0)” (desligado), antes de inserir a ficha na tomada. Se tiver o
dedo no interruptor ao segurar o aparelho ou ligar o aparelho à corrente eléctrica com o
interruptor activado, podem resultar acidentes.
Retire ferramentas de ajuste ou chaves de parafusos, antes de ligar o aparelho. Uma
ferramenta ou chave que se encontre numa peça giratória do aparelho pode provocar
ferimentos.
Não se sobrevalorize. Tenha atenção a uma postura correcta e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma, poderá controlar melhor o aparelho em situações inesperadas.
Use vestuário apropriado. Não use roupas largas nem jóias. Mantenha o cabelo, roupa e
luvas de trabalho afastados de peças em movimento. As roupas soltas, jóias ou cabelos
compridos soltos podem ser apanhados pelas peças em movimento.
Se puderem ser montados dispositivos de aspiração e absorção de poeiras, certifique-se
de que os mesmos estão ligados e são utilizados correctamente. A utilização destes
dispositivos diminui os riscos associados a poeiras.
5.4 Manuseamento e emprego de ferramentas eléctricas com precaução
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica indicada para o seu trabalho.
Com a ferramenta eléctrica adequada, trabalha melhor e de forma mais segura nas áreas
de trabalho indicadas.
Não utilize uma ferramenta eléctrica com o interruptor danificado. Uma ferramenta
eléctrica que não possa ser mais ligada ou desligada é perigosa e tem de ser reparada.
Retire a ficha da tomada antes de proceder a ajustes no aparelho, substituir acessórios ou
arrumar o aparelho. Esta medida de precaução impede o arranque acidental do aparelho.
Guarde as ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita
que outras pessoas façam uso do aparelho, se não estiverem familiarizadas com o mesmo
ou não tiverem lido estas instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas, se forem
utilizadas por pessoas inexperientes.
Faça a manutenção do aparelho com cuidado. Inspeccione se as peças móveis do
aparelho funcionam correctamente e não bloqueiam, se as peças estão partidas ou
danificadas de forma a comprometer o funcionamento do aparelho. Mande reparar as
peças danificadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes têm a sua origem na
manutenção incorrecta das ferramentas eléctricas.
Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com
extremidades de corte afiadas, com uma manutenção correcta, bloqueiam menos e são
mais fáceis de manusear.
Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas normalizadas, etc. de acordo com
estas instruções e da forma designada para este tipo especial de aparelho. Tenha também
em atenção as condições de trabalho e a tarefa a executar. O emprego das ferramentas
eléctricas para aplicações diferentes das estipuladas pode desencadear situações de
perigo.
POW X070
PT
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 6
5.5 Assistênciacnica
Mande reparar o seu aparelho apenas por técnicos qualificados e apenas com peças de
substituição originais. Desta forma, é assegurado que a segurança do aparelho se
mantém.
6 AVISOS DE SEGURANÇA ESPECÍFICOS
Utilize apenas a flange de lâmina indicada para esta ferramenta.
Tenha cuidado para não danificar a árvore, a flange (em especial a superfície de
montagem) ou o parafuso. Danificar estas peças pode dar origem a uma falha da lâmina.
Certifique-se de que a base da mesa está bem fixa e não se mexe durante a operação.
Para sua segurança, retire as lascas e os outros tipos de detritos provocados de cima da
mesa e de dentro da porta de extracção antes de cada utilização.
Evite cortar pregos; retire todos os pregos da peça a trabalhar antes de proceder ao corte.
Certifique-se de que o bloqueio do eixo é solto antes de colocar a serra a trabalhar.
Certifique-se de que a lâmina não entra em contacto com a base quando a lâmina estiver
na posição mais baixa.
Segure a pega da ferramenta com firmeza.
Não execute qualquer tipo de operão segurando na peça a trabalhar com a mão. A peça
a trabalhar deve estar bem segura pelo torno contra a base e contra a ranhura guia,
durante toda a operação; utilizar uma mão para segurar a peça a trabalhar pode causar
danos pessoais graves.
Mantenha as mãos fora do percurso da lâmina da serra e nunca atravesse o corpo neste
percurso.
Certifique-se de que a lâmina não está em contacto com a peça a trabalhar antes de ligar
a ferramenta no interruptor.
Antes de executar o primeiro corte com a serra, deixe a ferramenta trabalhar durante um
momento; observe se existem vibrações ou oscilações que possam indicar uma
montagem incorrecta ou uma lâmina mal equilibrada. Proceda à regulação ou substituição,
se necessário.
Faça a lâmina girar à velocidade máxima antes de cortar.
Pare de imediato a operação se notar algo fora do normal.
Não tente bloquear o gatilho na posição de ferramenta ligada (on).
Aguarde que a lâmina da serra pare por completo e retire a ficha da tomada de
alimentação eléctrica antes de proceder a reparações ou regulações da ferramenta.
Esteja sempre alerta, em especial durante as tarefas repetitivas e monótonas. Não se
deixe adormecer por uma falsa sensação de segurança. As lâminas não perdoam.
A utilização de acessórios inadequados, como discos abrasivos, pode causar danos à
serra e à área circundante, assim como aumentar o risco de danos físicos.
Desligue a serra e aguarde que pare por completo antes de mover a peça a trabalhar ou
alterar as regulações.
Não faça modificações na serra, com o objectivo de executar tarefas para as quais esta
não foi concebida.
POW X070
PT
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 7
7 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA LASER
Advertência! O feixe a laser causa danos graves nos olhos. Nunca olhe ou
fique a olhar para o feixe a laser.
Durante a utilização, não aponte o feixe a laser para as pessoas, directa ou
indirectamente, através de superfícies reflectoras.
Este laser está de acordo com a classe de segundo a norma EN 60825-1:1994. A unidade
não inclui componentes que requerem manutenção. Não abra a caixa por razão alguma.
Caso a unidade esteja danificada, peça a um agente de reparação autorizado para a
reparar.
8 MONTAGEM
Nota: certifique-se sempre de que a serra es desligada e a ficha foi retirada da
tomada de alimentação eléctrica antes de proceder a reparações ou acções de
manutenção.
8.1 Colocação / remoção da lâmina:
Para retirar a lâmina, primeiro é necessário retirar a protecção da lâmina, de modo a permitir
o acesso ao parafuso de fixação.
Com a cabeça da serra na sua posição mais
elevada, pressione a alavanca de
desbloqueio da protecção da lâmina, de
modo a permitir que a protecção da lâmina
se desloque.
Puxe a protecção móvel para cima, até estar
acima da protecção fixa (conforme mostrado
na imagem oposta) e o parafuso A estar à
mostra.
Parafuso A
POW X070
PT
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 8
Mantendo a protecção móvel para cima
(acima da protecção fixa), desaperte o
parafuso (não o retire totalmente).
Mantendo a protecção móvel para cima
(acima da protecção fixa), desaperte o
parafuso (não o retire totalmente.
Pressione e mantenha pressionado o bloqueio da árvore e gire lentamente a lâmina, até que
o bloqueio da árvore bloqueie e a lâmina não possa ser girada. Com a árvore ainda
bloqueada, utilize a chave fornecida para desaparafusar o parafuso de fixação da lâmina
(desaparafusar para a direita). Retire a flange exterior e a lâmina. Coloque a lâmina nova e
siga estas instruções por ordem inversa para voltar a colocar a protecção da lâmina. NOTA:
Certifique-se de que utiliza uma lâmina com o tamanho adequado e que esta gira na direcção
correcta.
POW X070
PT
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 9
9 REGULAÇÕES
Nota: certifique-se sempre de que a serra es desligada e a ficha foi retirada da
tomada de alimentação eléctrica antes de proceder a reparações ou acções de
manutenção.
9.1 Regulação do ângulo da esquadria:
Esta serra vem regulada de brica e não deverá precisar de regulações; contudo, a
passagem do tempo e a utilização descuidada da ferramenta podem afectar os ângulos e
poderá ser necessário algum tipo de regulação.
Parafusos de regulação dos ângulos
Guia do ângulo
Porcas de fixação Guia do ponteiro do ângulo
Com a lâmina bloqueada no seu ponto mais baixo, coloque a esquadria contra a lâmina e
contra a base. Se a lâmina não estiver a 90°. Desap erte a porca de bloqueio do parafuso de
regulação do ângulo direito e desloque o parafuso para cima/baixo até atingir o ângulo de
90°; aperte a porca de fixação assegurando que é ma ntido um ângulo de 90°.
O ponteiro do ângulo deve estar a apontar para o 0; se não estiver, desaperte o parafuso até
apontar para o 0. Puxe o manípulo para a esquerda (45°) e certifique-se de que o ponteiro
está a indicar um ângulo de 45°, caso contrário, si ga as instruções anteriores, mas com o
parafuso da direita até o ponteiro estar a apontar para os 45°.
POW X070
PT
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 11
10.2 Executar um corte com esquadria:
Alavanca de bloqueio do ângulo
Ponteiro do ângulo Guia do ângulo
Pode ser executado um corte com esquadria com um ângulo a45° (para a esquerda)
através do seguinte método.
1. Solte a alavanca de bloqueio do ângulo (rode para a esquerda), que está localizada na
traseira da serra.
2. Puxe a cabeça da serra para a esquerda.
3. Utilize o guia do ângulo e o ponteiro para marcar o ângulo desejado.
4. Aperte a alavanca de bloqueio do ângulo (rode para a direita).
10.3 Colocar o suporte da peça a trabalhar:
Orifícios de fixação do suporte da peça a
trabalhar
Suporte da peça a trabalhar
Coloque o suporte para a peça a trabalhar nos orifícios de fixação.
Nota: O suporte pode ser colocado num ou em ambos os lados da serra, dependendo do
tipo de corte e da peça a trabalhar.
POW X070
PT
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 12
10.4 Colocar o grampo para a peça a trabalhar:
Orifício de fixação do grampo
Para colocar o grampo; coloque o grampo no orifício de fixação (há 1 em cada um dos lados
da serra; qual utilizar depende do tipo de corte a fazer).
1. Coloque a peça a trabalhar na base da serra.
2. Baixe o grampo na direcção da madeira.
3. Vire o manípulo de bloqueio do grampo sobre o grampo até ficar apertado e tiver fixado a
peça a trabalhar.
Manípulo de bloqueio do grampo.
Nota: Pode também ser utilizada uma pequena peça de madeira entre o grampo e a peça a
trabalhar para espalhar a carga, reduzindo assim o risco de marcar a madeira (em particular
nas madeiras mais macias) com o grampo.
POW X070
PT
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 13
11 LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Nota: certifique-se sempre de que a serra está desligada e a ficha foi retirada
da tomada de alimentação eléctrica antes de proceder a reparações ou
acções de manutenção.
11.1 Limpeza
Após cada utilização, escove as aparas de madeiras com uma escova macia. Tenha
especial atenção ao interior da porta de recolha de poeiras (onde o saco de recolha de
poeiras encaixa na serra), pois é aí que haverá a maior acumulação se não for limpa
durante longos períodos.
O motor da serra deve ser limpo de aparas de madeira, pois há o perigo de incêndio se
permitir que acumulem por muito tempo (pode utilizar uma escova macia ou ar seco para
limpar o motor).
Esvazie o saco após cada utilização; o saco tem um fecho de correr para permitir uma
eliminação mais fácil das aparas de madeira.
Certifique-se de que a protecção da lâmina é limpa com um pano húmido (não limpe a
protecção ou qualquer peça da serra com um solvente corrosivo) para reduzir o risco de
danos físicos.
Lubrifique periodicamente todas as peças móveis da serra para aumentar o período de
vida útil da serra.
11.2 escovas de carvão (do motor)
Inspeccione as escovas de carvão (do motor) em intervalos frequentes (dependendo da
frequência de uso) e substitua-as se o desgaste atingir a linha limite de desgaste ou estiver
abaixo dos 10 mm; as escovas também podem ser verificadas para garantir que entram e
saem facilmente.
Consulte as instruções seguintes sobre como remover as escovas de carvão
Cuidado: Limpar a serra pode fazer com que poeiras ou detritos fiquem soltos
no ar. Use sempre óculos de protecção e uma scara contra poeiras para
impedir danossicos.
Retirar as escovas de carvão:
Introduza uma chave de fendas (não fornecida) na
ranhura da tampa da escova do motor.
Rode para a esquerda até a tampa poder ser retirada;
tenha cuidado ao retirar a tampa, pois há uma mola sob
pressão a manter a escova na sua posição.
POW X070
PT
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 14
Retire a escova e verifique o seu comprimento; se a
escova precisar de ser substituída, coloque uma escova
nova e aperte a tampa para fixá-la.
Se a escova não estiver desgastada, mas estiver presa no
interior do suporte, pode haver uma acumulação de
carvão que precisa de ser limpa. A melhor forma de retirar
o carvão é com um jacto de ar seco dirigido ao suporte,
embora uma escova rígida pequena ou uma haste de
limpeza de tubos possa fazer o mesmo trabalho. A escova
também precisa de ser limpa, pois o carvão também pode
ter acumulado nela.
Cuidado: Quando retirar ou limpar as escovas, deve usar óculos de protecção e
uma máscara contra poeiras, em particular se utilizar ar seco.
Limpe ou substitua as escovas numa área com boa ventilão e assegure-se de
que todas as pessoas presentes nessa área usam proteões adequadas.
12 CARACTERÍSTICAS TÉCNICOS
Voltagem / frequência 230V / 50Hz
Entrada de energia 1800W
Velocidade sem carga 4800rpm
Tamanho da lâmina (TCT) Ø255 x Ø30 mm (60 T)
Capacidade de corte
90° - 0° 165 x 50 mm
90° - 45° 120 x 80 mm
45° - 0° 165 x 35 mm
45° - 45° 120 x 35 mm
EMISSÃO DE SOM
Valores de emissão de ruídos medido de acordo com EN 50144
Nível de pressão sonora (L
pA
): 86.0 dB(A)
Nível de potência sonora (LwA) 99.0 dB(A)
Vibração (aw) 1.297 m/
ATENÇÃO! A pressão de potência sonora pode exceder 85 dB(A), neste caso
deve usar-se protecção de ouvidos individual.
13 DEPARTAMENTO DE MANUTENÇÃO
Os interruptores danificados têm de ser substituídos pela nossa oficina de assistência ao
cliente.
Se o cabo de ligação (ou ficha eléctrica) estiver danificado, o mesmo tem de ser
substituído por um cabo de ligação próprio, que pode ser obtido junto do nosso serviço de
assistência ao cliente (serviço de assistência técnica). A substituição do cabo de ligação
deve apenas ser efectuada pelo nosso serviço de assistência ao cliente (serviço de
assistência técnica – ver última página) ou por uma pessoa qualificada (electricista).
POW X070
PT
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 15
14 ARMAZENAMENTO
Limpe cuidadosamente a máquina e respectivos acessórios na totalidade.
Mantenha-a: afastada das crianças, numa posição estável e segura, num local seco e
temperado, e evite as temperaturas demasiado elevadas ou demasiado baixas.
Protege-a da luz directa. Se possível, mantenha a máquina num local escuro.
Não a coloque em sacos de nylon, visto que pode incorrer no risco de formação de
humidade.
15 GARANTIA
Este produto tem uma garantia de acordo com as regulamentações legais para um
período de 36 meses efectivos a partir da data de aquisição pelo primeiro utilizador.
Esta garantia cobre todas as falhas do material ou produção, mas não inclui: defeitos do
desgaste de utilização normal e pas desgastadas, como suportes, escovas, cabos,
tomadas ou acessórios como brocas, puas, lâminas de serra, etc., danos ou defeitos que
sejam resultado de abusos, acidentes ou alterações, nem os custos de transporte.
Nós reservamos o direito de rejeitar qualquer reivindicação onde a aquisição não possa
ser verificada ou quando é visível que o produto não foi utilizado correctamente. (Limpeza
das ranhuras de ventilação, escovas de carbono utilizadas com regularidade, ...)
Deverá guardar o seu talão de compra como prova de aquisição do produto.
A sua ferramenta desmontada deverá ser devolvida ao representante num estado de
limpeza aceitável, na sua caixa de transporte original (aplicável às unidades
acompanhadas da prova de compra).
16 MEIO-AMBIENTE
Se a sua máquina necessitar de ser substituída após uma utilização prolongada,
não a coloque no lixo doméstico. Elimine-a de uma forma ecologicamente
segura.
O lixo produzido pelas máquinas eléctricas não pode ser eliminado com o lixo
doméstico normal. Faça a reciclagem onde existam instalações adequadas.
Consulte as autoridades locais ou o seu revendedor para conselhos sobre a
recolha e a eliminação.
POW X070
PT
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 16
17 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
08
VARO N.V.Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Bélgica, declara que,
Designação do aparelho : : SERRA DE ESQUADRIA LASER POW X070 DE 1800W
Marca: : POWERplus
Modelo nº. : : POW X070
se encontra em conformidade com os requisitos essenciais e outras provisões relevantes das
Directivas Comunitárias aplicáveis, com base na aplicação das normas Europeias
harmonizadas. Qualquer alteração não autorizada do equipamento anula esta declaração.
As Directivas Comunitárias (inclusive as suas directivas de alteração, em caso afirmativo):
Directiva Comunitária sobre o equipamento de baixa tensão 2006/95/CE
Directiva Comunitária sobre a compatibilidade electromagnética 2004/108/CE
Directiva Comunitária sobre máquinas 98/37/CE
Directiva Comunitária sobre emissões sonoras para o ambiente dos equipamentos para
utilização no exterior 2000/14/CE
LwA = 99dB
Normas Europeias harmonizadas e as suas alterações:
EN61029-1 : 2000
EN61029-2-9 : 2002
EN55014-1 : 2006
EN55014-2 : 1997
EN61000-3-2 : 2000
EN61000-3-11 : 2000
O signatório actua em nome e com a procuração da administração da empresa,
Philippe Vankerkhove
Gestor de Certificação
Data : 01/09/2008
POW X070
NO
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 1
1
BRUKSOMRÅDE ................................................................................. 3
2
BESKRIVELSE (FIG A) ........................................................................ 3
3
PAKKENS INNHOLD ........................................................................... 3
4
SYMBOLFORKLARING ...................................................................... 4
5
GENERELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER ..................................... 4
5.1
Arbeidsplassen ........................................................................................... 4
5.2
Elektrisk sikkerhet ....................................................................................... 4
5.3
Personsikkerhet .......................................................................................... 4
5.4
Vær nøyaktig og omhyggelig r du oms elektroverky ....................... 5
5.5
Service......................................................................................................... 5
6
SPESIELLE SIKKERHETSADVARSLER ........................................... 6
7
LASERSIKKERHET ............................................................................. 6
8
MONTASJE .......................................................................................... 7
8.1
Montere / fjerne bladet: ............................................................................... 7
9
JUSTERINGER ..................................................................................... 8
9.1
Justering av gringsvinkel: ....................................................................... 8
10
BRUK .................................................................................................... 9
10.1
Foreta et gjæringskutt: ................................................................................ 9
10.2
Foreta et gjæringskutt: .............................................................................. 10
10.3
Montere arbeidsstykkestten: .................................................................. 10
10.4
Montere arbeidsstykkeklemmen: .............................................................. 11
11
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD .................................................. 12
11.1
Rengjøring ................................................................................................. 12
11.2
kullrstene (i motoren) ............................................................................ 12
12
TEKNISKE DATA ............................................................................... 13
13
SERVICEAVDELING.......................................................................... 13
14
OPPBEVARING.................................................................................. 13
15
GARANTI ............................................................................................ 13
16
MILJØ .................................................................................................. 14
POW X070
NO
Copyright © 2008 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – www.varo.com
P a g e | 2
17
SAMSVARSERKLÆRING ................................................................. 15


Produkt Specifikationer

Mærke: Powerplus
Kategori: Sav
Model: POWX070 Zaag

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Powerplus POWX070 Zaag stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Sav Powerplus Manualer

Sav Manualer

Nyeste Sav Manualer

Einhell

Einhell TC-SS 550 Manual

25 Marts 2025
Worx

Worx Nitro WX501 Manual

25 Februar 2025
Worx

Worx Nitro WX501.9 Manual

25 Februar 2025
Kress

Kress KG340.9 Manual

22 Februar 2025
EGO

EGO PSX2510 Manual

6 Februar 2025
Craftsman

Craftsman CMCCSP20 Manual

1 Februar 2025
Sthor

Sthor 79257 Manual

21 Januar 2025