Ranex Sophia 6000.302 Manual

Ranex Lettelse Sophia 6000.302

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Ranex Sophia 6000.302 (2 sider) i kategorien Lettelse. Denne guide var nyttig for 3 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
TEVEA BV, Lage Zijde 10,
5626 DL Eindhoven - the Netherlands
WWW.TEVEA.NL
Ranex GmbH, Arnsberg - Germany
WWW.RANEX-GMBH.DE
GUARANTEE
5 YEARS
E27
max. 25W
8 mm
3x 0.75 mm²
WITH
MOTION DETECTO R
Sophia 6000.302
V.6000.30220101007
D For indoor use only, where direct contact
with water is impossible.
A Alleen voor gebruik binnenshuis waar direct
contact met water onmogelijk is.
B Uniquement pour emploi à I’intérieur, là où
un contact direct avec I’eau est impossible.
C Nur für die Anwendung im Gebäude, wo ein
direkter Kontakt mit Wasser unmöglich ist.
E Endast för inomhusbruk där direkt kontakt
med vatten är omöjlig.
F Kun til brug indendørs hvor direkte kontakt
med vand ikke er muligt.
G Käytettäväksi vain sisätiloissa, missä suora
kosketus veden kanssa ei ole mahdollista.
H Tylko do uzytku w pomieszczeniach
w miejscu zabezpieczonym przed
bezposrednim kontaktem z woda.
I    
,   
  .
J     , 
    .
K Csak beltéri használatra, ahol ki van zárva a
vízzel való közvetlen érintkezés veszélye.
L Numai pentru utilizare în spaÞii interioare,
unde nu este posibil contactul cu apa.
M Iba pre použitie v interiéri, nesmie dôjsr k
priamemu kontaktu s vodou.
N Namijenjeno samo za upotrebu u
interijerima, gdje je sprijeèen kontakt sa
vodom.
O Pouze pro použití v interiéru, nesmí dojít k
přímému kontaktu s vodou.
P Samo za zunanjo uporabo, kjer neposreden
stik z vodo ni mogoè.
Q Da utilizzare solo all’interno, dove il contatto
con I’acqua è impossibile.
R Para usa interno, utilize só onde o contacto
directo com a água for impossível.
S Solo para usa interno, donde el contacto
directo con el agua sea imposible.
T Μόνο για εσωτερική χρήση, όπου η επαφή
ε το νερό είναι αδύνατη.
U Yalnýzca su ile direkt temasýn mümkün
olmayacaðy kapalý mekanlar içindir.
D Protection class 1: the tting must be
grounded.
A Beschermklasse 1, het armatuur moet
geaard worden.
B Classe de sécurite 1, I’armature doit être
mise à la terre.
C Schutzklasse 1, die Armatur muss geerdet
werden.
E Skyddsklass 1, armaturen måste jordas.
F Beskyttelsesklasse 1, armaturet skal have
jordforbindelse.
G Suojausluokka 1, valaisin pitää maadoittaa.
H Klasa zabezpieczenia 1: urzadzenie musi bye
uziemione.
I   1:   
.
J    1:  
   .
K 1. védelmi osztály: a szerelvény földelheto.
L Clasã 1 de protecÞie: corpul de iluminat
trebuie împãmântat.
M Trieda ochrany 1: zariadenie musí byť
uzemnené.
N Klasa zaštite 1: svjetiljka mora biti uzemljeno.
O Třída ochrany 1: zařizení musí být uzemnĕno.
P Zašèitni razred 1: nosilec senzorja je
potrebno ozemljiti.
Q Classe di protezione 1, la lampada deve
avere la messa a terra.
R Classe 1 de protecção: a ferragem de
conexão deve ser ligada à terra.
S Protección de Clase 1: el montaje debe estar
conectado a tierra.
T ΠροστοτευTlκό γυολί 1: η εφορογή πρέπει
νο γειωθεί.
U Emniyet türü 1: Tertibat topraklanmalýdýr.
8 mm
D Strip the wire to the indicated length.
A Strip de draad op lengte zoals aangegeven.
B Dégagez le l sur la longueur, comme
indiqué.
C Isolieren Sie den Draht auf der angegebenen
Länge ab.
E Skala ledaren över den angivna längden.
F Strip ledningen i længden som vist.
G Kuori johto kuvassa ilmoitetulta pituudelta.
H Rozciagnac przewód do wymaganej
dlugosci.
I  80   .
J     .
K Csupaszolja le a vezetéket a jelzett hosszig.
L Dezizolapi rul la lungimea indicatã.
M Skráťte vodič na určenú dížku.
N Ogulite kabel do tražene duljine.
O Zkraťte vodič na určenou délku.
P Ogulite izolacijo žice do navedene dolžine.
Q Spellare iI  lo sulla lunghezza indicata.
R Desencape o  o no comprimento indicado.
S Pelar el cable a la longitud indicada.
T Αποσυναρολογήστε το καλώδιο στο
αναγραφόενο ήκο.
U Belirtilen uzunluða kadar telin kaplamasýný
soyunuz.\
3x 0.75 mm²
D Connect using the speci ed cable.
A Aansluiten met de voorgeschreven kabel.
B Raccorder avec Ie câble requis.
C Anschließen mit dem vorgeschriebenen
Kabel.
E Anslut med den föreskrivna kabeln.
F Skai tilsluttes med den foreskrevne kabel.
G Liitettävä kuvassa iImoitetulIa kaapelilIa.
H Podlaczenie nalezy wykonac za pomoca
zalecanego przewodu.
I   
  .
J    
.
K Csupaszolja Ie a vezetéket a jelzett hosszig.
L Conectapi utilizând cablul speci cat.
M Zapojte pomocou určeného kábla.
N Za prikljuèak koristite specijalne kablove.
O Zapojte pomocí určeného kabelu.
P Prikljuèite z uporabo navedenega kabla.
Q Collegare con iI cavo previsto.
R Efectue a conexão, usando o cabo
especi cado.
S Conectar mediante el cable especi cado.
T Συνδέστε χρησιοποιώντα το συγκεκριένο
καλώδιο.
U Belirtilen özellikteki kabloyu kullanýnýz.
2x
GA_6000.302_Sophia.indd 1 11-10-10 09:11


Produkt Specifikationer

Mærke: Ranex
Kategori: Lettelse
Model: Sophia 6000.302

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Ranex Sophia 6000.302 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Lettelse Ranex Manualer

Lettelse Manualer

Nyeste Lettelse Manualer