Reer 46730 Manual
Reer
Baby-produkt
46730
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Reer 46730 (3 sider) i kategorien Baby-produkt. Denne guide var nyttig for 44 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/3
Notice d‘utilisation // Barrière de sécurité à serrage // Art. Núm. : 46730
IMPORTANT ! LES NOTICES SUIVANTES SONT À LIRE
SOIGNEUSEMENT ET À CONSERVER POUR UNE
RELECTURE ULTÉRIEURE !
Information sur le produit Art. Núm. : 46730
• matériau : métal, plastique
• barrière à largeur variable réglable de 75,0−81,0 cm
• extensible avec maximum 2 extensions
• la barrière est à ouvrir et à fermer manuelle ment
Si la barrière de sécurité est installée selon les instructions entre deux surfaces propres à structure ferme, elle répond aux exigences xées par les
exigences de la directive EN 1930:2011.
AVERTISSEMENT : Un assemblage incorrect peut être dangereux !
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser la barrière à serrage en haut des escaliers à cause du risque de trébuchement !
Danger de mort !
AVERTISSEMENT : Cette barrière de sécurité pour enfants ne peut plus être utilisée en cas d‘endommagement ou de
perte de pièces détachées !
AVERTISSEMENT : La barrière de sécurité pour enfants ne peut pas être xée à des fenêtres !
AVERTISSEMENT : À ne jamais xer sans assiettes de xation murale !
ATTENTION :
• ne plus utiliser la barrière si vous constatez que votre enfant est en mesure de l’ouvrir lui-même ou de l’enjamber (développement individuel de l‘enfant)
• assurez-vous qu’aucun objet, dont votre enfant pourrait se servir pour grimper, ne se trouve à proximité de la barrière
• les enfants plus âgés sont capables d’enjamber la barrière
• les enfants plus âgés ne doivent pas balancer avec la porte de la barrière
• ne pas enjamber la barrière de sécurité; toujours ouvrir la barrière pour la passer
• la barrière de sécurité doit toujours être fermée et verrouillée
• veuillez relire le mode d‘emploi après le montage de la barrière de sécurité an de vous assurer que la barrière de sécurité soit correctement installée et xée
• contrôlez régulièrement la sécurité des xations et la stabilité de la barrière; si nécessaire, corrigez le réglage selon les instructions décrites dans le mode d‘emploi
• n‘utilisez que les pièces de rechange et les accessoires fournis par le fabricant
• n’employez ce produit qu’exclusivement pour l’usage prévu et respectez les consignes de sécurité
• ne plus utiliser en cas de défauts
• ne pas accrocher de jouet à la barrière de sécurité
• la grille de protection enfant convient uniquement à une utilisation en intérieur
• à xer à l‘extrémité inférieure de l‘escalier sur le pied de l‘escalier (g. A)
La barrière de sécurité n‘est pas un jouet. Elle ne remplace pas l‘obligation de surveillance par un adulte !
Entretien : N‘utilisez pas d‘agents nettoyants agressifs ou des moyens auxiliaires grattants pour l‘entretien. Nettoyez la barrière de sécurité régulièrement avec
un chion humidié et un peu de savon.
ATTENTION ! Si, malgré le montage des coques de maintien, la couleur verte n‘est pas visible sur l‘indicateur, le support de xation n‘est alors pas assez
stable. Dans ce cas, une grille de protection à visser doit être utilisée ou une planche doit être xée au mur pour la stabilisation du support.
Veuillez conserver le reçu d‘achat, la notice d‘utilisation et la référence de l‘article. Vous pouvez exclusivement faire valoir votre garantie et toute revendi-
cation dans le cadre de la garantie auprès du commerçant.
Instruction manual //Clamp gate // Art. no.: 46730
IMPORTANT! PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUC-
TIONS CAREFULLY AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE!
Product information Art. no.: 46730
• material: metal, plastic
• variable adjustment of the gate width from 75.0−81.0 cm
• expandable with maximum 2 extensions
• the gate must be opened and closed manually
If the safety gate is installed between two clean and structurally sound surfaces according to the instructions, it corresponds to the require-
ments of the directive EN 1930:2011.
WARNING: Incorrect installation may be dangerous!
WARNING: Do not use the clamping guard at the top of stairs; there is a risk of tripping! Danger of life!
WARNING: The child safety gate may not be used if damaged or if individual parts are missing!
WARNING: The child safety gate may not be used on windows!
WARNING: Never use without wall cups!
ATTENTION:
• if you determine that your child is able to open the gate alone, respectively able to climb over it (individual child development), please do not
continue to use the gate
• ensure that no objects are located near the safety gate, which your child could use as a climbing support
• for older children, there is the risk that they will climb over it
• adults also should not climb over the gate, but always open to pass
• the safety gate should always be closed and locked, open only for passing
• older children may not swing on the gate door
• after installation of the safety gate, please read the instructions again to ensure that the gate is installed and mounted properly
• check the gate for secure mounting and static stability on a regular basis; if necessary, adjust according to the indications in the instructions
subsequently
• only spare parts and accessories supplied by the manufacturer may be used
• only use the item for the intended purpose and observe the safety notes
• upon indication of defects, the gate must no longer be used
• toys may not be hung on the safety gate
• the child safety gate is suitable for household use only
• if the safety barrier is used at the bottom of the stairs, it should be positioned in the front of the lowest tread possible (g. A)
The safety gate is not a toy. It does not replace the proper supervision of an adult!
Cleaning: Do not use any harsh cleaning agents or abrasive materials. Clean the safety gate on a regular basis with a damp cloth and a little dishwashing liquid.
ATTENTION! If the green colour is not visible in the tracer despite installing the mounting brackets, the xing surface is not rm enough. In this case, a
safety guard must be used for the screws or a board attached to the wall to stabilise the base.
Please keep the purchase document, instructions for use and article number safe. Guarantee claims or other warranty claims must be arranged exclusi-
vely with the retailer.
Istruzioni per l‘uso // Barriera a ssaggio // Art. Nr.: 46730
IMPORTANTE! LE SEGUENTI ISTRUZIONI DEVONO ESSE-
RE LETTE CON ATTENZIONE E VANNO CONSERVATE PER
ESSERE CONSULTABILI ANCHE IN FUTURO!
Informazione sul prodotto Art.Nr.: 46730
• materiale: metallo, sintetico
• larghezza della barriera regolabile 75,0−81,0 cm
• estensibile con un massimo di 2 prolunghe
• la barriera si può aprire e chiudere manualmente
La barriera di protezione rispetta le direttive EN 1930:2011 se istallata tra due superci pulite e stabili come illustrato nelle istruzioni.
AVVERTENZA: La barriera può essere pericolosa se montata in modo scorretto!
AVVERTENZA: Per non inciampare, non installare il cancelletto a pressione sulla sommità delle scale! Pericolo di
morte!
AVVERTENZA: La barriera di protezione per bambini non deve essere utilizzata se danneggiata o se alcune parti sono
mancanti!
AVVERTENZA: La barriera di protezione per bambini non deve essere montata alle nestre!
AVVERTENZA: Non ssare mai senza ssatori per parete!
ATTENZIONE:
• se doveste constatare che il Vostro bambino è in grado di aprire e/o di scavalcare la barriera (autoapprendimento del bambino), sospendere l’utilizzo
della barriera
• assicuratevi che vicino alla barriera di protezione non si trovi nessun oggetto che il vostro bambino potrebbe usare per scavalcarla
• i bambini più grandi potrebbero scavalcare la barriera
• i bambini più grandi non devono dondolarsi con il cancelletto della barriera
• non scavalcare la barriera di protezione; per attraversare la barriera è necessario aprirla
• la barriera di protezione dovrebbe sempre essere chiusa e bloccata
• dopo aver montato la barriera di protezione la preghiamo di rileggere le istruzioni per l’uso al ne di accertarsi che la barriera sia posizionata e saldata
correttamente
• testare regolarmente la solidità e la stabilità della barriera; se necessario perfezionare l’installazione della barriera adattando le indicazioni delle
istruzioni per l’uso
• utilizzare solo pezzi di ricambio e accessori forniti dal produttore del prodotto
• utilizzare l’articolo solo per i ni previsti e prestare attenzione alle precauzioni per l’uso
• non appendere giocattoli alla barriera di protezione
• il cancelletto di protezione per bambini è adatto solo per l‘uso domestico
• applicare nella parte inferiore alla ne di una rampa di scale, sull’ultimo gradino (g. A)
La barriera di protezione non è un giocattolo ne un sostituto dell’adeguata sorveglianza degli adulti nei riguardi dei bambini.
Pulizia: Non pulire con detergenti aggressivi o abrasivi. Pulire regolarmente la barriera protettiva con un panno umido e lisciva di sapone.
ATTENZIONE! Se nonostante il montaggio dei gusci di tenuta non si vede il colore verde dell‘indicatore, ciò signica che la supercie di montaggio
non è abbastanza stabile. In questo caso, per il ssaggio è necessario usare una griglia di protezione oppure posizionare sulla parete una tavola per
stabilizzarne la supercie.
Pregasi conservare la ricevuta d´acquisto, le istruzioni d´uso e il numero d´articolo. Per diritti di garanzia o promesse della garanzia inclusa nel prodotto,
rivolgersi esclusivamente al venditore.
Návod k použití // Upínací mříž // Artikl č: 46730
DULEŽITÉ! NÁSLEDUJÍCÍ NÁVODY PECLIVE PRECÍST A
PRO POZDEJŠÍ POUŽITÍ USCHOVAT!
Informace k výrobku Artikl č: 46730
• materiál: kovový, umělá hmota
• Variabilne nastavitelná šírka mríže 75,0−81,0 cm
• možnost rozšíření pomocí maximálně 2 prodlužovacích
• mríž se otvírá a zavírá manuálne
Jestliže je ochranná mríž montovana mezi dvema povrchy s pevnou strukturou, a podle návodu, odpovídá to požadavkum smernice EN 1930:2011.
VAROVÁNÍ: Chybná montáž může být nebezpečná!
VAROVÁNÍ: Z důvodu nebezpečí zakopnutí nepoužívejte zábranu nahoře na schodišti! Nebezpečí ohrožení života!
VAROVÁNÍ: Poškozená dětská ochranná mříž anebo po ztrátě jednotlivých dílů se nesmí dále používat!
VAROVÁNÍ: Dětská ochranná mříž se nesmí montovat na okna!
VAROVÁNÍ: Nemontovat nikdy bez nástěnných připevňovacích talířů!
POZOR:
• jestliže zjistíte, že je Vaše díte schopné samostatne mríž otevrít anebo ji prelézt (individuální vývoj dítete), potom mríž dále nepoužívejte
• zajistete, aby se v blízkosti mríže nenacházely žádné predmety, které by mohlo Vaše díte
• u starších detí hrozí nebezpecí prelezení
• ani dospelé osoby nemají mríž prelézat, ale vždy otevrít dvírka
• mríž má být vždy zavrená a zajištená, otevírat se má jen pri procházení
• starší deti se nesmí na mríži houpat
• prosíme, prectete si po postavení ochranné mríže ješte jednou návod k použití, aby jste se ujistili, že jste ji postavili a pripevnili správne
• je treba pravidelne kontrolovat bezpecnost a stabilitu mríže; v prípade potreby opravit její serízení podle pokynu v návodu k použití
• smí se používat jen náhradní díly a príslušenství dodané výrobcem
• používejte artikl jen ke stanovenému úcelu a dbejte na bezpecnostní upozornení
• pri náznacích závad mríž dále nepoužívejte
• na mríž se nesmí vešet žádné hracky
• ochranná mríž je urcená jen pro domácí použití
• na spodním konci schodiště ji umístěte vpředu na nejnižším schodu (obr. A)
Ochranná mríž není hracka. Nenahrazuje povinnost dospelých osob rádne dohlížet na deti!
Cištení: Nepoužívejte na cištení žádné ostré nebo drhnoucí pomucky. Cistete ochrannou mríž pravidelne vlhkým hadrem a menším množstvím mýdlové vody.
VÝSTRAHA! Pokud ani po montáži upevňovacích úchytů neuvidíte na indikátoru zelenou barvu, není upevňovací podklad dostatečně stabilní. V
takovém případě musíte k přišroubování použít ochrannou mříž nebo pro stabilizaci podkladu umístit na stěnu prkno.
Uschovejte si pokladní stvrzenku a číslo artiklu. Nároky z ručení nebo nároky z přislíbené záruky se dojednávají jen s příslušným obchodníkem.
Gebrauchsanleitung // Klemmgitter // Art.Nr.: 46730
WICHTIG! DIE FOLGENDEN ANLEITUNGEN SIND SORG-
FÄLTIG ZU LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN
AUFZUBEWAHREN!
Produktinformation Art.Nr.: 46730
• Material: Metall, Kunststo
• variabel einstellbare Gitterbreite von 75,0−81,0 cm
• erweiterbar mit maximal 2 Verlängerungen
• das Gitter ist manuell zu önen und zu schließen
Wenn das Schutzgitter zwischen zwei sauberen und strukturfesten Oberächen gemäß den in der Anleitung aufgeführten Anweisungen installiert
wird, entspricht es den Anforderungen der Richtlinie EN 1930:2011.
WARNUNG: Eine fehlerhafte Montage kann gefährlich sein!
WARNUNG: Das Klemmgitter wegen Stolpergefahr nicht oben an Treppen verwenden! Lebensgefahr!
WARNUNG: Das Kinderschutzgitter darf bei Beschädigung oder Verlust einzelner Teile nicht verwendet werden!
WARNUNG: Das Kinderschutzgitter darf nicht an Fenstern angebracht werden!
WARNUNG: Niemals ohne Wandbefestigungsteller verwenden!
ACHTUNG:
• sollten Sie feststellen, dass Ihr Kind in der Lage ist, das Gitter selbstständig zu önen bzw. es zu überklettern (individuelle Kindesentwicklung), das
Gitter nicht mehr verwenden
• stellen Sie sicher, dass sich keine Gegenstände in der Nähe des Schutzgitters benden, die Ihr Kind als Kletterhilfe verwenden könnte
• bei älteren Kindern besteht die Gefahr des Überkletterns
• auch Erwachsene sollten das Schutzgitter nicht überklettern, sondern zum Durchgehen immer önen
• das Schutzgitter sollte immer geschlossen und verriegelt sein, nur zum Durchgehen önen
• ältere Kinder dürfen nicht mit der Gittertür schaukeln
• nach Einbau des Schutzgitters bitte die Gebrauchsanleitung erneut durchlesen, um sich zu vergewissern, dass das Gitter richtig aufgestellt und
befestigt ist
• das Gitter auf Sicherheit der Befestigungen und Standsicherheit hin regelmäßig überprüfen; wenn es nötig ist, die Einstellung gemäß den in der
Gebrauchsanleitung aufgeführten Anweisungen nachbessern
• es dürfen nur vom Hersteller gelieferte Ersatzteile und Zubehör verwendet werden
• benutzen Sie den Artikel nur zu dem vorgesehenen Zweck und beachten Sie die Sicherheitshinweise
• bei Anzeichen von Mängeln darf das Gitter nicht mehr verwendet werden
• es darf kein Spielzeug an das Schutzgitter angehängt werden
• das Kinderschutzgitter ist nur für den häuslichen Gebrauch im Innenbereich bestimmt
• wenn das Kinderschutzgitter am Fuß der Treppe eingesetzt wird, sollte es vorn an der niedrigsten Stufe angebracht werden (Abb. A)
Das Schutzgitter ist kein Spielzeug. Es ersetzt nicht die ordnungsgemäße Aufsichtspicht durch Erwachsene!
Reinigung: Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder kratzende Hilfsmittel. Reinigen Sie das Schutzgitter regelmäßig mit einem
feuchten Lappen und ein wenig Seifenlauge.
ACHTUNG! Sollte trotz Montage der Halteschalen nicht die grüne Farbe im Indikator zu sehen sein, ist der Befestigungsuntergrund nicht stabil genug.
In diesem Fall muss ein Schutzgitter zum Schrauben verwendet oder ein Brett zur Stabilisierung des Untergrundes an der Wand angebracht werden.
Bitte Kaufbeleg, Gebrauchsanleitung und Artikelnummer aufbewahren. Gewährleistungsansprüche oder Ansprüche aus Garantieversprechen sind
ausschließlich mit dem Händler abzuwickeln.
Rev. 045120
Instrukcja obsługi // Rozporowa bramka // Nr. art.: 46730
UWAGA! Z NASTEPUJACA INSTRUKCJA NALEZY SIE
DOKŁADNIE ZAPOZNAC I ZACHOWAC DO PÓZNIEJSZE-
GO WGLADU!
Informacja produktu Nr. art.: 46730
• materiał: metal, tworzywo sztuczne
• mozliwosc regulacji szerokosci bramki od 75,0−81,0 cm
• możliwość rozbudowy o maksymalnie 2 rozszerzenia
• bramke nalezy manualnie otwierac i zamykac
Bramka ochronna zamontowana pomiedzy dwoma czystymi powierzchniami o solidnej konstrukcji, według wymienionych zalecen zawartych w
instrukcji, spełnia norme EN 1930:2011.
OSTRZEŻENIE: Nieprawidłowe zamontowanie moze byc niebezpieczne!
OSTRZEŻENIE: Nie stosować bramki rozporowej u góry schodów ze względu na ryzyko potknięcia! Zagrożenie życia!
OSTRZEŻENIE: Bramka ochronna dla dzieci z uszkodzeniami lub brakującymi częściami nie może być używana!
OSTRZEŻENIE: Bramka ochronna dla dzieci nie może być przymocowana w oknach!
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie montować bez płyt montażowych na ścianę!
UWAGA:
• jesli stwierdzicie, ze Wasze dziecko jest w stanie samodzielnie otworzyc bramke wzglednie przez nia przejsc (indywidualny rozwój dziecka), bramki nie
nalezy stosowac
• nalezy sie upewnic, ze w poblizu bramki ochronnej nie znajduja sie zadne przedmioty, które dziecko mogłoby uzyc jako pomocy podczas wdrapywa-
nia sie na bramke
• u starszych dzieci istnieje niebezpieczenstwo przechodzenia nad bramka
• nie przechodzic nad bramka ochronna; drzwi bramki nalezy zawsze otwierac podczas przechodzenia
• bramka zabezpieczajaca powinna byc zawsze zamknieta i zablokowana, otwierac ja wyłacznie, aby przejsc.
• starszym dzieciom nie wolno bujac sie na drzwiach bramki
• po wbudowania bramki ochronnej nalezy ponownie przeczytac instrukcje obsługi, aby sie upewnic, ze bramka jest prawidłowo ustawiona i zamocowana
• bramke regularnie sprawdzac czy zapewnione jest bezpieczenstwo zamocowania i stabilnosci; w razie potrzeby poprawic ustawienia według wymie-
nionych zalecen zawartych w instrukcji obsługi
• stosowac tylko czesci zapasowe i akcesoria dostarczone przez producenta
• artykuł uzywac tylko do przeznaczonego dla niego celu i przestrzegac wskazówek bezpieczenstwa
• w wypadku ukazanych sie wad, bramki nie nalezy stosowac
• na bramce ochronnej nie moga byc zawieszane zabawki
• bramka ochronna przeznaczona jest do uzytku domowego
• na dole schodów montować z przodu na najniższym stopniu (rys. A)
Bramka ochronna nie jest zabawka. Ona nie zastepuje regularnego obowiazku nadzoru rodzicielskiego!
Czyszczenie: Do czyszczenia nie nalezy stosowac ostrych srodków czystosci lub przdmiotów do czyszczenia o szorstkiej powierzchni. Bramke nalezy regularnie
czyscic wilgotna szmatka z niewielka iloscia mydła.
UWAGA! Podłoże mocowania nie jest wystarczająco stabilne, jeśli nawet pomimo zamocowania osłon mocujących wewnątrz wskaźnika nie jest
widoczna zielona barwa. W takim przypadku należy zastosować bramkę ochronną przykręcaną śrubami lub zamocować na ścianie deskę w celu
ustabilizowania podłoża.
Proszę przechować dowód zakupu, instrukcję obsługi i numer artykułu. Prawa gwarancyjne lub roszczenia płynące z gwarancji należy omawiać
wyłącznie ze sprzedającym.
Gebrauchsanleitung // Klemmgitter // Art.Nr.: 46730
Instructions for use // Clamp gate // Art. no.: 46730
Notice d‘utilisation // Barrière de sécurité à serrage // Art. N°.: 46730
Istruzioni per l‘uso // Barriera a ssaggio // Art. Nr.: 46730
Návod k použití // Upínací mříž // Artikl č: 46730
Instrukcja obsługi // Rozporowa bramka // Nr. art.: 46730
Instruciuni de utilizare // Grilaj cu montare prin presiune // Nr. art.: 46730
Uputstvo za upotrebu // Sigurnposna ogradica // Šifra proizvoda: 46730
Zubehör: Art.Nr. 46901: Verlängerung 7 cm;
Art.Nr. 46905: Y-Spindel; Art.Nr. 46906: StairFlex
Accessories: Art. no. 46901: Extension 7 cm;
Art. no. 46905: Y-Spindle; Art. no. 46906: StairFlex
Accessoires : Art. N°. 46901 : Extension 7 cm;
Art. N°. 46905 : Broche Y; Art. N°. 46906 : StairFlex
Accessori: Art. Nr. 46901: Prolungamento estensione 7 cm;
Art. Nr. 46905: Vite elicoidale; Art. Nr. 46906: StairFlex
Příslušenství: Artikl č 46901: Prodloužení 7 cm rozpětí;
Artikl č 46905: Y-element; Artikl č 46906: StairFlex
Dodatki: Nr. art. 46900/46901: 7 cm przedłużenie Extension;
Nr. art. 46905: Trzpień Y; Nr. art. 46906: StairFlex
Accesori: Art.Nr. 46901: Extensie 7 cm;
Art.Nr. 46905: șurub cu cap în Y; Art.Nr. 46906: StairFlex
Dodaci: Art.Nr. 46901: Produžetak 7 cm;
Art.Nr. 46905: Y-vreteno; Art.Nr. 46906: StairFlex
PL
PL
reer GmbH •Muehlstr. 41 71229 Leonberg Germany www.reer.de• • •
Produkt Specifikationer
Mærke: | Reer |
Kategori: | Baby-produkt |
Model: | 46730 |
Højde: | 775 mm |
Produktfarve: | Grey, White |
Materiale: | Metal, Plastic |
Monteringstype: | Trykmonteret |
Justerbar bredde: | Ja |
Åbningstype: | Vejledning |
Mindste bredde: | 750 mm |
Maksimal bredde: | 810 mm |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Reer 46730 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Baby-produkt Reer Manualer
28 August 2024
21 August 2023
9 Juli 2023
16 Maj 2023
23 April 2023
Baby-produkt Manualer
- Baby-produkt DeLonghi
- Baby-produkt Ikea
- Baby-produkt Beurer
- Baby-produkt Philips
- Baby-produkt Rommelsbacher
- Baby-produkt Melissa
- Baby-produkt Thule
- Baby-produkt Motorola
- Baby-produkt Ernesto
- Baby-produkt Tefal
- Baby-produkt Nedis
- Baby-produkt Baby Jogger
- Baby-produkt Abus
- Baby-produkt TriStar
- Baby-produkt Smartwares
- Baby-produkt Microlife
- Baby-produkt Topcom
- Baby-produkt Intex
- Baby-produkt Levita
- Baby-produkt Babymoov
- Baby-produkt Beaba
- Baby-produkt Medela
- Baby-produkt Telefunken
- Baby-produkt Fisher-Price
- Baby-produkt Graco
- Baby-produkt Vtech
- Baby-produkt ABC Design
- Baby-produkt Bébé Confort
- Baby-produkt Chicco
- Baby-produkt Hauck
- Baby-produkt Cuisinart
- Baby-produkt Maxi-Cosi
- Baby-produkt Geuther
- Baby-produkt Munchkin
- Baby-produkt Britax-Römer
- Baby-produkt Ergobaby
- Baby-produkt Joie
- Baby-produkt Stokke
- Baby-produkt Nûby
- Baby-produkt Tommee Tippee
- Baby-produkt Concord
- Baby-produkt Cybex
- Baby-produkt Jane
- Baby-produkt Nuna
- Baby-produkt Peg-Pérego
- Baby-produkt Recaro
- Baby-produkt Alecto
- Baby-produkt Olympia
- Baby-produkt Foppapedretti
- Baby-produkt Lanaform
- Baby-produkt Amazonas
- Baby-produkt BEEM
- Baby-produkt Albrecht
- Baby-produkt ADE
- Baby-produkt H.Koenig
- Baby-produkt Be Cool
- Baby-produkt Orion
- Baby-produkt Duux
- Baby-produkt Brevi
- Baby-produkt NutriBullet
- Baby-produkt Rotho Babydesign
- Baby-produkt Topmark
- Baby-produkt Lorelli
- Baby-produkt Tigex
- Baby-produkt Dr. Brown's
- Baby-produkt Lionelo
- Baby-produkt Noma
- Baby-produkt Oricom
- Baby-produkt Oregon Scientific
- Baby-produkt TrueLife
- Baby-produkt Kogan
- Baby-produkt Kinderkraft
- Baby-produkt Kindercraft
- Baby-produkt Evenflo
- Baby-produkt Halo
- Baby-produkt Chipolino
- Baby-produkt Safety 1st
- Baby-produkt Mountain Buggy
- Baby-produkt Skip Hop
- Baby-produkt BABY Born
- Baby-produkt Miniland
- Baby-produkt X4-Tech
- Baby-produkt Phil And Teds
- Baby-produkt Infantino
- Baby-produkt OKBABY
- Baby-produkt Mam
- Baby-produkt Giordani
- Baby-produkt Hartig And Helling
- Baby-produkt Baby Annabell
- Baby-produkt Tomy
- Baby-produkt Babysense
- Baby-produkt Summer Infant
- Baby-produkt Marsupial
- Baby-produkt Flow Amsterdam
- Baby-produkt Neno
- Baby-produkt Littlelife
- Baby-produkt Nutricia
- Baby-produkt Cherub Baby
- Baby-produkt Mother's Choice
- Baby-produkt Mebby
- Baby-produkt Bubbli
Nyeste Baby-produkt Manualer
17 November 2024
3 November 2024
22 Oktober 2024
4 Oktober 2024
30 September 2024
30 September 2024
29 September 2024
27 September 2024
27 September 2024
25 September 2024