Remington Salon Collection Ultimate Perform HC9700 Manual

Remington Neglesaks Salon Collection Ultimate Perform HC9700

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Remington Salon Collection Ultimate Perform HC9700 (152 sider) i kategorien Neglesaks. Denne guide var nyttig for 9 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/152
HC9700
Ultimate Performance Hair Clipper
2
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these
instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.
F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they
are older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach
of children under 8 years.
2 Do not put the appliance in liquid; do not use it near water in a bath-tub,
basin or other vessel; and don’t use it outdoors.
3 Suitable for cleaning under an open water tap.
4 Keep the power cord and plug away from heated surfaces.
5 Make sure the power plug and cord to not get wet.
6 Do not leave the appliance unattended while plugged in, except when
charging.
7 Do not use attachments other than those we supply.
8 Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance.
9 Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
10 If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
11 Do not plug or unplug the appliance with wet hands.
12 Store the product at a temperature between 15°C and 35°C.
13 This appliance should be charged by approved safety isolating adaptors
SW-120060EU (EU), SW-120060BS (UK) with the output capacity of 12Vdc;
600mA.
ENGLISH
3
C KEY FEATURES
1 On/o switch 6 Charging stand
2 Taper lever 7 Charge/low battery indicator
3 Blade set 8 Blade release button (not shown)
4 11 guide combs 9 Adaptor (not shown)
5 Angled cleaning brush (not shown) 10 Hex wrench (not shown)
ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA
4
6
1
2
3
7
4
C GETTING STARTED
, CHARGING YOUR APPLIANCE
It is recommended to fully charge your appliance before using for the rst
time.
• Pleaserefertothechargetimesshowninthisbook.
• Ensuretheproductisswitchedo.
• Theadaptorautomaticallyadjuststoamainvoltagebetween100Vand
240V.
• Connecttheproducttotheadaptorandthentothemains.
, CHARGING VIA CHARGING STAND
Connect the adaptor to the charge stand and then to the mains.
• Placethechargestandonaatsurface.
• Tochargetheclipperwithoutthechargestandconnecttheadaptortothe
power port at the base of the product and then to the mains.
, Charge Level Indicators
Charge Level Indicator
Charging Red LED will blink slowly
Low Battery Red LED will blink fast
Fully Charged Red LED will show
Run time from fully charged is 150 mins.
• Chargetimefromemptyis4hours.
, Note: This product can be used corded or cordless.
, Note: To preserve the life of your batteries, let them run out every 6 months
then fully charge.
, Quick charge function (Typical expected run time)
Charge Run Time
5 minutes 2.5 minutes
10 minutes 5 minutes
30 minutes 15 minutes
60 minutes 30 minutes
120 minutes 60 minutes
ENGLISH
5
F INSTRUCTIONS FOR USE
• Forcordeduseconnecttheproducttotheadaptor,thentothemains.
• Extendedmainsonlyusewillresultinareductionofbatterylife.
Cordless use – when the product is switched on and fully charged it can be
used in cordless mode for up to 150 minutes.
Switch the product on by sliding up the on/off switch.
, BEFORE STARTING THE CUT
Inspect the clipper making sure that it is free from hair and dirt.
Seat the person so that their head is approximately at your eye level.
Before cutting, always comb the hair so it is tangle free and dry.
Guide Comb Grade/Cut Length
0 #0, 1.5mm
1 #1, 3mm
2 #2, 6mm
3 #3, 9mm
4 #4, 12mm
5 #5, 16mm
6 #6, 19mm
7 #7, 22mm
8 #8, 25mm
• 1mmlengthisachievedwithoutanycombs.Holdingtheblades
perpendicular to the skin will trim to 0.5mm at the lowest taper lever setting.
, TAPER LEVER
• Thetaperleversettingscanbeseenonthetablebelow.
• Settingonegivesyouthelengthindicatedonthefixedcombyouareusing.
• Usingthetaperleverwillincresethislengthcorrespondingly.
ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA
6
Setting Cut length
1 1.0
2 1.15
3 1.3
4 1.45
5 1.6
, TO ATTACH AND REMOVE A COMB
Make sure the blade is locked into place.
Install the desired comb attachment on the blade, it will latch into place.
To remove, pull the removal tab first to release the latch and pull away.
, INSTRUCTIONS FOR CUTTING HAIR
For even cutting, allow the comb attachment/blade to cut its way through the
hair. Do not force it through quickly. If you are cutting for the first time, start
with the maximum comb attachment.
, STEP 1 – Nape of the neck
Attach the 3mm or 6mm guide comb.
Hold the clipper with the blade teeth pointing upwards. Begin starting at the
centre of the head at the base of the neck.
Slowly lift the clipper, working upwards and outwards through the hair,
 trimmingjustalittleatatime.
, STEP 2 – Back of the head
With the 12mm or 19mm guide comb on the clipper, cut the hair at the back
of the head.
, STEP 3 – Side of the head
With the 3mm or 6mm guide comb on the clipper, trim sideburns.
• Then change to the longer 9mm guide comb and continue to cut the top of
the head.
, STEP 4 Top of the head
Use the longer length guide comb 22mm or 25mm on the clipper to cut hair
on top of the head against the direction in which the hair normally grows.
Always work from the back of the head.
ENGLISH
7
, STEP 5 The finishing touches
Use the clipper without a guide comb for close trimming around the base
and sides of the neck.
To produce a clean straight line at the sideburns, reverse the hair clipper.
Place the reversed clipper at right angles to the head, tips of the blades
lightly touching the skin and then work downwards.
, SHORT TAPERED STYLES – “FLAT TOPS” & SHORT CUTS
Starting with the longest guide comb attached (25mm), cut from the back of
the neck to the crown. Hold the guide comb flat against the head and slowly
move the clipper through the hair.
Use the same procedure from the lower side to the upper side of the head.
Then cut the hair against the direction in which it grows and level with the
sides.
To give a “flat top” look, the hair on top of the head must be cut over the top
of a flat comb.
Use a closer guide comb to taper the hair down to the neckline as desired.
C CLEANING AND MAINTENANCE
To ensure long lasting performance of the clipper, clean the blades and
unit regularly.
Ensure the appliance is switched o and unplugged from the mains.
Do not use harsh or corrosive cleaners on the unit or blades.
Cleaning should be done with a soft brush.
After each use - Brush the accumulated hair from the blades.
Ensure the appliance is switched o and unplugged from the mains.
To clean the unit, wipe with a damp cloth and dry immediately.
, Note: Suitable for cleaning under water.
, WASHABLE CLEANING
The clipper is fully washable and can be easily cleaned under a running tap.
Press the blade release point to slide out the blade. Then the blade set can
easily be cleaned under the tap.
Once the blades are cleaned and dry, place the blade set on top of the
clipper and push it towards the hair clipper until it snaps into place.
We recommend that you oil the blades regularly. Add a few drops on all
gliding surfaces, the cutting area and back pads of the blades.
, Note: A hex wrench is provided to enable you to take the blade apar t for
deep cleansing and also remove the taper lever if it needs to be replaced.
ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA
8
, EVERY SIX MONTHS
The blade assembly can be taken apart for deep cleansing.
Use the provided hex wrench to remove the two blade fasteners.
The blade will come apart in 3 pieces, that can be wiped and cleaned.
, Spare blade replacement model: Blade SP-HC9700
BATTERY REMOVAL
The battery is not serviceable.
The battery must be removed from the appliance before it is scrapped.
The appliance must be disconnected from the supply mains when removing
the battery.
Push out the blade assembly from the unit.
Using the hex wrench remove 4 screws from the unit.
Using a small screwdriver, pry o the top housing.
Remove the switch assembly.
Using a small screwdriver remove 6 screws from the top inner housing.
Open the top inner housing to expose the printed circuit board.
Cut the wires which connect the motor to the circuit board and expose the
battery.
Cut the wire tabs which connect the battery to the circuit board and remove
the battery.
Dispose of the battery safely.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous
substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this
symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but
recovered, reused or recycled.
ENGLISH
9
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie
auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen
die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen
die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit
demGerätspielen.ReinigungundPegedürfennichtvonKindern 
durchgehrt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden
dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
2 Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten. Verwenden Sie es nicht in der
Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser
enthalten, und verwenden Sie es nicht im Freien.
3 Dieses Gerät ist für eine Reinigung unter dem Wasserhahn geeignet.
4 Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten
 OberächeninBerührung.
5 Achten Sie darauf, dass der Netzstecker und das Netzkabel nicht nass
werden.
6 Lassen Sie das an das Stromnetz angeschlossene Gerät auf keinen Fall
unbeaufsichtigt, ausgenommen, wenn es gerade aufgeladen wird.
7 Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör.
8 Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen.
Wickeln Sie es auch nicht um das Gerät.
9 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig
funktioniert.
10 Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall
mehr und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler
in Ihrer Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung
zu vermeiden.
11 Schließen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an das Stromnetz an.
12 Verwenden und bewahren Sie das Gerät zwischen 15 °C und 35 °C auf.
13 Dieses Gerät sollte mit den zugelassenen schutzisolierten Adaptern
SW-120060EU (für Europa) oder SW-120060BS (für Großbritannien) mit
einer Leistung von 12 V DC; 600mA.
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA
10
C HAUPTMERKMALE
1 Ein- / Ausschalter
2 Klingeneinstellhebel
3 Klingenblock
4 11 Führungskämme
5 Abgewinkelte Reinigungsbürste (nicht abgebildet)
6 Ladestation
7 Ladekontrollanzeige
8 Klingenfreigabe-Tastschalter (nicht abgebildet)
9 Adapter (Nicht abgebildet)
10 Inbusschlüssel
C VORBEREITUNGEN
, LADEN DES GERÄTS
Hinweis: Es wird empfohlen, das Gerät vor dem ersten Gebrauch vollständig
aufzuladen. Bitte beachten Sie die in diesem Benutzerhandbuch
 angeführtenAuadezeiten.
• VergewissernSiesich,dassdasGerätausgeschaltetist.
• DasLadegerätistfüreinenSpannungsbereichzwischen100Vund240V
ausgelegt und passt sich automatisch an.
• SchließenSiedenLadeadapterandasGerätundanschließendandas
Stromnetz an.
, AUFLADEN ÜBER DIE LADESTATION
Verbinden Sie den Ladeadapter mit der Ladestation und schließen Sie ihn
dann an das Stromnetz an.
• StellenSiedieLadestationaufeinerebenenFlächeab.
• UmdenHaarschneiderohnedieLadestationaufzuladen,schließenSieden
Adapter zuerst an den Stromanschluss auf der Unterseite des Geräts und
anschließend an das Stromnetz an.
, Ladestandanzeigen
Ladestand Anzeige
Ladevorgang Rotes LED-Licht blinkt langsam
Leer LED-Licht blinkt schnell
Vollständig aufgeladen Rotes LED-Licht leuchtet auf
DEUTSCH
11
Die Laufzeit bei voller Ladung beträgt bis zu 150 Minuten.
• DieAuadezeitbeivollständigerEntladungbeträgt4Stunden.
, Hinweis: Dieses Gerät kann sowohl im Netzbetrieb als auch im Akkubetrieb
verwendet werden.
, Hinweis: Um die Laufzeit Ihres Akkus zu erhalten, verwenden Sie das Gerät
alle 6 Monate solange, bis der Akku komplett entladen ist und laden Sie es
anschließend vollständig auf.
, Schnellladefunktion (Übliche Laufzeit)
Ladezeit Laufzeit
5 Minuten 2,5 Minuten
10 Minuten 5 Minuten
30 Minuten 15 Minuten
60 Minuten 30 Minuten
120 Minuten 60 Minuten
F BEDIENUNGSANLEITUNG
Um das Gerät im Netzbetrieb zu benutzen, schließen Sie es zuerst an das
Ladegerät und anschließend an das Stromnetz an.
Ein häuger Einsatz des Gets im Netzbetrieb führt zu einer Verkürzung
der Akkulaufzeit.
Akkubetrieb – bei vollständiger Akkuladung kann das Gerät bis zu 150
Minuten lang im Akkubetrieb verwendet werden.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein-/Ausschalter nach oben
schieben.
, Vor dem Schneiden
Überprüfen Sie den Haarschneider, achten Sie darauf, dass er frei von
Haaren und Schmutz ist.
Lassen Sie die andere Person hinsetzen, damit sich ihr Haar etwa in Ihrer
Augenhöhe bendet.
Kämmen Sie das Haar vor dem Schneiden immer durch und beseitigen Sie
Knoten und verhedderte Stellen.
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA
12
Führungskamm Stufe/Schnittlänge
0 #0, 1,5 mm
1 #1, 3 mm
2 #2, 6 mm
3 #3, 9 mm
4 #4, 12 mm
5 #5, 16 mm
6 #6, 19 mm
7 #7, 22 mm
8 #8, 25 mm
Für eine Schnittlänge von 1 mm verwenden Sie das Gerät ohne
Führungskamm. Für eine Schnittlänge von 0,5 mm setzen Sie die Klinge
senkrecht zur Haut auf.
, KLINGENEINSTELLHEBEL
Nachfolgend nden Sie die verschiedenen Einstellungen des Klingenhebels.
Mit Einstellung 1 erhalten Sie die auf dem gewählten Fixkamm angegebene
nge.
Mit dem Klingenhebelnnen Sie diesengeneinstellung entsprechend
erhöhen.
Einstellwert Schnittlänge
1 1,0
2 1,15
3 1,3
4 1,45
5 1,6
, AUFSETZEN UND ENTFERNEN DER KÄMME
Vergewissern Sie sich, dass die Klinge eingerastet ist.
Setzen Sie den gewünschten Kammaufsatz auf die Klinge und lassen Sie ihn
einrasten.
DEUTSCH
13
Um ihn zu entfernen, ziehen Sie zuerst an der Entnahmehilfe, um den
Verschluss zu lösen und ziehen Sie dann den Aufsatz ab.
, HINWEISE ZUM HAARESCHNEIDEN
Um einen einheitlichen Schnitt zu erzielen, lassen Sie die Klinge mit dem
Kammaufsatz gleichmäßig durchs Haar gleiten. Die Bewegungen sollten
nicht zu schnell sein. Wenn Sie das erste Mal schneiden, sollten Sie mit dem
größten Kammaufsatz beginnen.
, 1. SCHRITT - Nackenbereich
Setzen Sie den xierten Kamm (3 mm oder 6 mm) auf Halten Sie den
Haarschneider mit den Zinken nach oben gerichtet.
Beginnen Sie in der Mitte des Kopfs am Nackenansatz.
Lassen Sie den Haarschneider langsam durch das Haar gleiten, arbeiten Sie
sich nach oben und zu den Seiten vor und schneiden Sie langsam kleine
Haarpartien.
, 2. SCHRITT - Hinterkopf
Mit der Einstellung von 12mm oder 19mm Länge schneiden Sie die Haare
am Hinterkopf.
, 3. SCHRITT – Seiten/Koteletten
Trimmen Sie die Koteletten mit dem 3 mm oder 6 mm Aufsatz. Wechseln
Sie dann zum längeren 9mm Aufsatz für den Oberkopf.
, 4. SCHRITT - Oberkopf
Verwenden Sie den Kammaufsatz für längere Haarlängen und stellen Sie
ihn auf 24 mm oder 27 mm ein. Schneiden Sie dann das Haar am Oberkopf
entgegen der Haarwuchsrichtung.
Beginnen Sie immer am Hinterkopf zu schneiden.
, 5. SCHRITT - Der letzte Schli
Verwenden Sie den Haarschneider für ein präzises Trimmen der
Nackenlinie ohne Aufsatz.
Um die Koteletten gerade abzuschneiden, drehen Sie den Haarschneider
um. Setzen Sie den umgedrehten Haarschneider im rechten Winkel
vorsichtig auf die Haut und führen Sie ihn dann nach unten.
, RSTEN- & KURZHAARSCHNITTE
Beginnen Sie mit dem längsten Aufsatz (25mm) und schneiden Sie das
Haar ausgehend vom unteren Nacken bis zum Scheitel. Halten Sie den
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA
14
 KammaufsatzachamKopfundbewegenSiedenHaarschneiderwie
abgebildet langsam durch das Haar.
Verfahren Sie in derselben Weise von der unteren Seite bis zur oberen Seite
des Kopfes. Anschließend das Haar gegen die Wuchsrichtung schneiden
und an die Seiten angleichen.
Für einen Bürstenschnitt muss das Haar am Oberkopf über dem Rand eines
 achenKammsgeschnittenwerden.
Mit einem kleineren Kammaufsatz können Sie das Haar nach Wunsch stug
zum Nacken hin verlaufend schneiden.
C REINIGUNG UND PFLEGE
Eine regelmäßige Reinigung der Klingen und des Haarschneiders
ermöglicht eine lang anhaltende Leistungsfähigkeit.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vor der Reinigung ausgeschaltet und
nicht am Strom angeschlossen ist.
Verwenden Sie niemals aggressive oder korrosive Reinigungsmittel auf dem
Gerät oder den Klingen.
Die Reinigung sollte nur mit einer weichen Reinigungsbürste erfolgen.
• Nachjedemgebrauch-TauchenSiedenHaarschneidernichtinWasser.
Zum Reinigen das Gerät mit einem feuchten Tuch abwischen und sofort
abtrocknen.
Dieses Gerät ist für eine Reinigung unter dem Wasserhahn geeignet.
, NASSREINIGUNG
Der Haarschneider ist vollständig abwaschbar und kann ganz einfach unter
 ießendemWassergereinigtwerden.
Drücken Sie den Klingenfreigabe-Tastschalter um die Klinge zu lösen. Die
 KlingeneinheitkanndannganzeinfachunterießendemWassergereinigt
werden.
Wenn die Klingen gut gereinigt und getrocknet sind, setzen Sie die
Klingeneinheit auf den Haarschneider und drücken Sie sie dagegen, bis sie
einrastet.
Wir empfehlen, die Klingen regelmäßig zu ölen. Tragen Sie ein paar Tropfen
 ÖlaufalleGleitächen,SchnittächenunddenhinterenKlingenblockauf.
, Hinweis: Mit dem beiliegenden Inbusschlüssel können Sie bei Bedarf die
Klinge für eine noch gründlichere Reinigung auseinandernehmen oder den
Klingenhebel entfernen, um ihn auszutauschen.
DEUTSCH
15
, ALLE SECHS MONATE
Die Klingeneinheit kann für eine noch gründlichere Reinigung zerlegt
werden.
Benutzen Sie den beiliegenden Inbusschlüssel, um die beiden
Klingenhalter zu entfernen.
Die Klinge lässt sich in drei Teile zerlegen, die Sie separat abwischen und
reinigen können.
, Ersatzklingen-Modell: Klinge (Blade) SP-HC9700
AKKU ENTFERNEN
Der Akku ist nicht reparaturfähig.
Der Akku muss vor der Entsorgung des Geräts aus dem Gerät entfernt
werden.
Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt sein, wenn der Akku entfernt
wird.
Drücken Sie die Klingeneinheit aus dem Gerät.
Lösen Sie mithilfe des Inbusschlüssels 4 Schrauben am Gerät.
sen Sie mithilfe eines kleinen Schraubenziehers das obere Gehäuse.
Entfernen Sie das Schaltermodul.
sen Sie mithilfe eines kleinen Schraubenziehers 6 Schrauben aus dem
oberen inneren Gehäuse.
Önen Sie das obere innere Gehäuse, um die Leiterplatte freizulegen.
Durchtrennen Sie die Drähte, die den Motor mit der Leiterplatte verbinden
und legen Sie den Akku frei.
Durchtrennen Sie die Drähte, die den Akku mit der Leiterplatte verbinden
und entfernen Sie den Akku.
Der Akku muss vorschriftsmäßig entsorgt werden.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten
verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoe dürfen
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA
16
HartelijkdankvoorhetkopenvanuwnieuweRemington®product.Leesde
instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats,
zodatudezelaternogeensdoorkuntlezen.Verwijderalle
verpakkingsmaterialen voor gebruik.
F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1 Ditapparaatmagalleengebruiktwordendoorkinderenvan8jaarenouder
 enpersonenmetminderefysieke,zintuiglijkeofmentalevaardighedenof
 meteengebrekaanervaringenkennis,indienzijondertoezichtstaan/
 instructieshebbenontvangenendegevarenbegrijpendievantoepassing
 zijn.Kinderenmogennietmethetapparaatspelen.Schoonmaaken
 onderhoudmagnietdoorkinderenuitgevoerdwordentenzijzeouderdan
 8jaarzijnenondertoezichtstaan.Houdhetapparaatenhetsnoerbuiten
 hetbereikvankinderenonderde8jaar.
2 Dompel het apparaat niet onder in vloeistoen, gebruik het niet in de buurt
van water (bv. badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die water
of andere vloeistoen bevatten) en gebruik het niet in de buitenlucht.
3 Dit apparaat is geschikt voor reiniging onder stromend water.
4 Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen.
5 Zorg ervoor dat het snoer en de stekker niet nat worden.
6 Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact
is aangesloten, behalve wanneer het apparaat aan het opladen is.
7 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door
 Remington®zijn/wordengeleverd.
8 Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer
niet om het apparaat.
9 Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen
vertoond.
10 Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en
contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of
 vervangingomeventuelerisico’stevermijden.
11 Zorgervoordatuwhandendroogzijnwanneerudestekkerinhet 
stopcontact steekt of deze eruit haalt.
12 Berghetapparaatopbijeentemperatuurtussen15°Cen35°C.
13 Dit apparaat wordt geleverd met de goedgekeurde geïsoleerde
veiligheidsadapters SW-120060EU (voor Europa) en SW-120060BS (voor het
 VerenigdKoninkrijk)meteenvermogenvan12dc;600mA.
NEDERLANDS
17
C BELANGRIJKSTE KENMERKEN
1 Aan/uit schakelaar
2 Hendel t.b.v. de lengte-instelling
3 Meseenheid
4 11 opzetkammen
5 Hoekige reinigingsborstel (niet afgebeeld)
6 Oplaadstandaard
7 Oplaad-/herlaadindicator
8 Ontgrendelingspuntvansnijblad(nietafgebeeld)
9 Adapter (niet afgebeeld)
10 Inbussleutel
C OM TE BEGINNEN
, UW APPARAAT OPLADEN
Opmerking: U wordt aanbevolen vóór het eerste gebruik het apparaat
volledig op te laden. Raadpleeg de oplaadduur in deze handleiding.
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
De adapter past zich automatisch aan de netspanning tussen 100V en 240V
aan.
Sluit de oplaadadapter op het apparaat aan en steek vervolgens de stekker
in het stopcontact.
, OPLADEN IN EEN OPLAADSTANDAARD
Sluit de oplaadadapter op het apparaat aan en steek vervolgens de stekker
in het stopcontact.
Plaats de oplaadstandaard op een vlak oppervlak.
Als u de tondeuse zonder de oplaadstandaard wilt opladen, sluit u de
adapter aan op de aansluiting voor netvoeding op de onderkant van het
apparaat en vervolgens op een stopcontact.
, Batterij-indicatoren
Batterijniveau Indicator
Opladen RoodLED-lampjeknipperttraag
Leeg LED-lampjeknippertsnel
Volledig opgeladen RoodLED-lampjelichtop
NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA
18
• Alsdebatterijvolledigisopgeladen,kuntuhetapparaattotwel150min.
gebruiken.
• Alsdebatterijvolledigisontladen,duurthetopladen4uur.
, Opmerking: Dit apparaat kan met of zonder snoer worden gebruikt.
, Opmerking:Omdelevensduurvandebatterijentebehouden,ontlaadtude
 batterijenelke6maandenvolledigenlaadtudievervolgensvolledigop.
, Snelle oplaadfunctie (verwachte gebruiksduur)
Opladen Gebruiksduur
5 Minuten 2,5 Minuten
10 Minuten 5 Minuten
30 Minuten 15 Minuten
60 Minuten 30 Minuten
120 Minuten 60 Minuten
F GEBRUIKSAANWIJZING
Als u het apparaat met het snoer wilt gebruiken, sluit u het op de adapter
aan en steekt u deze vervolgens in het stopcontact.
• Langduriggebruikopnetvoedingzaldelevensduurvandebatterij
verkorten.
Snoerloos gebruik: wanneer het apparaat is ingeschakeld en volledig is
opgeladen, kan het tot wel 150 minuten lang snoerloos worden gebruikt.
Schakel het apparaat in door de aan/uit-schakelaar omhoog te schuiven.
, Voordat u begint met trimmen
Inspecteer het apparaat en zorg ervoor dat er geen haar of vuil in het
apparaat zit.
Zorgervoordatdepersoonzogaatzittendatzijn/haarhoofdzichongeveer
op uw ooghoogte bevindt.
Kamhethaaraltijd,voordatugaattrimmen,zodathetdroogenzonder
haarklitten is.
NEDERLANDS
19
Geleidekam Niveau/snijlengte
0 #0, 1,5 mm
1 #1, 3 mm
2 #2, 6 mm
3 #3, 9 mm
4 #4, 12 mm
5 #5, 16 mm
6 #6, 19 mm
7 #7, 22 mm
8 #8, 25 mm
• Zonderopzetkamverkrijgtueenlengtevan1mm.Alsudesnijbladenin
 loodrechtelijntegendehuidhoudt,trimtutotopeenlengtevan0,5mm.
, HENDEL
De instellingen van de tapse hendel ziet u in de onderstaande tabel.
• Metinstelling1verkrijgtudelengtedieopdegebruiktevastekamis
aangegeven.
Als u de tapse hendel gebruikt, wordt deze lengte dienovereenkomstig
verlengd.
Instelling Snijlengte
1 1,0
2 1,15
3 1,3
4 1,45
5 1,6
, EEN OPZETKAM BEVESTIGEN EN VERWIJDEREN
Zorgervoordathetsnijbladopzijnplaatsisvergrendeld.
• Plaatsdegewensteopzetkamophetsnijblad.Uhoortdezevastklikken.
• Alsueenopzetkamwiltverwijderen,trektueerstaanhetlipjeomdezete
ontgrendelen en trekt u deze eruit.
NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA
20
, INSTRUCTIES OM HAAR TE SNIJDEN
Voorgelijkmatigsnijdenlaatuhetopzetstuk/bladgewoondoorhethaar
 glijden.Oefengeendrukuitenneemdetijd.Alsuvoorheteerstsnijdt,start
u met de grootste opzetkam.
, STAP 1 – De nek
Bevestig de vaste opzetkam van 3 mm of 6 mm
• Houdhetapparaatvastmetdesnijbladennaarbovengericht.Begininhet
 middenvanhethoofdaandeonderzijdevandehaargrensindenek.
• Beweeghetapparaatlangzaamomhoogenzijwaartsdoorhethaar,waarbij
 utelkensslechtseenkleinehoeveelheidhaarverwijdert.
, STAP 2 – Achterkant van het hoofd
• Trimhethaaropdeachterzijdevanhethoofdmetde12mmof19mm
opzetkam.
, STAP3–Zijkantvanhethoofd
Trim de bakkebaarden met de 3mm of 6mm opzetkam. Neem vervolgens de
langere 9mm opzetkam en trim de bovenkant van het hoofd.
, STAP 4 – Bovenkant van het hoofd
Gebruik de opzetkam met een langere lengte, stel hem in op 24mm of
27mm en trim vervolgens het haar op de bovenkant tegen de richting van
de haargroei in.
• Werkaltijdvanafdeachterkantvanhethoofd.
, STAP 5 – De ‘nishing touches’
Gebruik het apparaat zonder opzetkam voor nauwkeurig trimmen langs de
 onderzijdeenzijkantenvandenek.
• Vooreenstrakkelijnbijdebakkebaarden,draaituhetapparaatom.Plaats
 hetomgedraaideapparaatmetdeuiteindenvandesnijbladenlichtjesin
een rechte hoek tegen de huid en trim naar beneden.
, KORTE GESTRUCTUREERDE KAPSELS - “FLAT TOPS” EN KORT HAAR
Begin met de opzetkam voor de langste lengte (25mm) en trim vanaf het
nekgedeelte richting de kruin. Houd de opzetkam recht tegen het hoofd en
beweeg het apparaat langzaam door het haar, zoals afgebeeld.
Doe hetzelfde van de onderkant tot de bovenkant van het hoofd. Trim het
 haardantegendegroeirichtinginenmaakhetgelijkmetdezijkanten.
• Vooreen“attop”lookmoethethaarbovenophethoofdmetbehulpvan
een kam getrimd worden.
NEDERLANDS
21
Gebruik een opzetkam met een kortere lengte om het haar richting de
 neklijntetrimmen.
C REINIGING EN ONDERHOUD
Om een langere levensduur van het apparaat te garanderen, dient u de
 snijbladenendebehuizingregelmatigtereinigen.
Zorg ervoor dat het apparaat uitstaat en niet op een stopcontact is
 aangeslotentijdensdereiniging.
Gebruik geen sterk of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel op de
apparaten of de messen.
Reinig alleen met een zachte borstel.
Na ieder gebruik - Dompel het apparaat niet volledig onder water.
Om het apparaat te reinigen, veegt u hem af met een vochtige doek en
 droogthemonmiddellijk.
Dit apparaat is geschikt voor reiniging onder stromend water.
, REINIGING MET WATER
Detondeusemagvolledigwordengewassenenkangemakkelijkonder
stromend water worden gereinigd.
• Drukophetontgrendelingspuntvanhetsnijbladomhetsnijbladeruitte
 schuiven.Demessensetkandangemakkelijkonderdekraanworden
gereinigd.
• Zodradesnijbladenschoonendroogzijn,plaatstudemessensetopde
tondeuse en duwt u deze ertegen totdat deze vastklikt.
• Weradenuaanregelmatigolieopdesnijbladenaantebrengen.Breng
 enkeledruppelsaanopalleglijoppervlakken,hetsnijgedeelteende
 achterkantvandesnijbladen.
, Opmerking:Metdemeegeleverdeinbussleutelkuntuhetsnijblad 
 demonterenvooreengrondigereinigingendetapsehendelverwijderen
voor een eventuele vervanging.
, IEDERE 6 MAANDEN
Desnijbladeenheidkanvooreengrondigereinigingworden
gedemonteerd.
Gebruik de meegeleverde inbussleutel om de twee bevestigingsmiddelen
 vanhetsnijbladteverwijderen.
• Hetsnijbladwordtin3delengedemonteerd.Ukuntdezeafvegenen
reinigen.
, Modelvanvervangendereservesnijblad:SnijbladSP-HC9700
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA
NEDERLANDS
22
DE BATTERIJ VERWIJDEREN
• Debatterijkannietwordengerepareerd.
• Debatterijmoetverwijderdwordenvooruhetapparaatweggooit.
• Hetapparaatmoetwordenlosgekoppeldvandenetvoedingbijhet
 verwijderenvandebatterij.
• Haaldesnijbladeenheiduithetapparaat.
• Verwijderde4schroevenvanhetapparaatmetdeinbussleutel.
Wrik de bovenste behuizing los met een kleine schroevendraaier.
• Verwijderdeschakelaar.
• Verwijderde6schroevenvandebovenstebinnenbehuizingmeteenkleine
schroevendraaier.
Open de bovenste binnenbehuizing om de printplaat te zien.
• Snijdedradendoordiedemotorverbindenmetdeprintplaatenlegde
 batterijbloot.
• Snijdeclipsvandedradendoordiedebatterijverbindenmetdeprintplaat
 enverwijderdebatterij.
• Debatterijmoetveiligwordenverwijderdenopdejuistemanierworden
weggegooid.
H BESCHERM HET MILIEU
Ommilieu-engezondheidsproblemenalsgevolgvangevaarlijke
stoeninelektrischeenelektronischeproductentevermijden,mogen
apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-
gesorteerdgemeentelijkafval,maarmoetenzeworden
teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
NEDERLANDS
23
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire
attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout
l’emballage avant utilisation.
F MISES EN GARDE IMPORTANTES
1 L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants
d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de
savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions
appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable an
d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de
danger. Cet appareil doit rester hors de portée des enfants.
2 Ne pas plonger l’appareil sous l’eau ou tout autre liquide. Ne pas utiliser à
proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou de tout autre
équipement contenant de l’eau ni à l’extérieur.
3 Peut être nettoyé sous un robinet d’eau courante.
4 Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la prise électrique à distance
des surfaces chauées.
5 Veillez à éviter que le cordon d’alimentation et la prise électrique ne soient
mouillés.
6 Un appareil ne doit en aucun cas être laissé sans surveillance lorsqu’il est
branché à une prise électrique, sauf pendant la recharge.
7 Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
8 Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de lappareil.
9 N’utilisez pas lappareil si le cordon est endommagé.
10 Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, cessez
immédiatement d'utiliser l'appareil et renvoyez-le au service
consommateurs Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation
ou de sa substitution an d'éviter tout risque.
11 Veillez à ne pas brancher ni débrancher l’appareil avec les mains mouillées.
12 Rangez l’appareil dans un lieu à une température comprise entre 15° C et
35° C.
13 Cet appareil doit être fourni avec les adaptateurs d’isolement de sécurité
agréés SW-120060EU (pour l’Europe) et SW-120060BS (pour le Royaume-
Uni) avec une puissance nette de 12 cc, 600 mA.
C PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES
1 Bouton marche/arrêt
2 Levier de réglage
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA
24
3 Set de lames
4 11 guides de coupe
5 Brosse de nettoyage incurvée (non représentée)
6 Socle de charge
7 Témoin de charge/niveau faible de batterie
8 Bouton de déverrouillage de la lame (non représenté)
9 Adaptateur (Non illustré)
10 Clé hexagonale
C POUR COMMENCER
, CHARGEMENT DE VOTRE APPAREIL
Remarque : Il est recommandé de charger complètement votre appareil
avant de l’utiliser pour la première fois. Veuillez vous reporter aux durées de
charge indiquées dans le présent manuel.
Assurez-vous que l'appareil soit éteint.
Ladaptateur s’adapte automatiquement à une tension de secteur comprise
entre 100 V et 240 V.
Connectez l'adaptateur de chargement à l'appareil et ensuite au secteur.
, CHARGEMENT SUR LE SOCLE DE CHARGE
Connectez l’adaptateur au socle de charge et ensuite au secteur.
Placez le socle de charge sur une surface plane.
Pour charger la tondeuse sans le socle de chargement, connectez
l’adaptateur au port d’alimentation à la base de l’appareil, puis au secteur.
, Indicateurs de niveau de charge
Niveau de charge Indicateur
En cours de chargement Le témoin LED rouge clignote
lentement
Vide Le témoin LED clignote
rapidement
Entièrement chargé Le témoin LED rouge s’allume
• Laduréed’autonomieavecunechargecomplètepeutallerjusqu’à150
minutes.
La durée de recharge complète est de 4 heures.
, Remarque : Cet appareil peut être utilisé avec ou sans câble.
FRANÇAIS
25
, Remarque : Pour préserver la durée de vie de vos batteries, laissez-les se
décharger complètement tous les 6 mois, puis eectuez une charge
complète.
, Fonction de recharge rapide (Durée d’autonomie généralement
attendue)
Chargement Autonomie
5 minutes 2.5 minutes
10 minutes 5 minutes
30 minutes 15 minutes
60 minutes 30 minutes
120 minutes 60 minutes
F INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Pour une utilisation avec câble, connectez l’appareil à l’adaptateur, puis au
secteur.
Une utilisation prolongée sur secteur entraîne la réduction de la durée de
vie de la batterie.
Utilisation sans l – lorsque l’appareil est allumé et complètement chargé,
 sonautonomiedefonctionnementsanslpourraatteindrejusqu’à150
minutes.
Allumez l’appareil en faisant coulisser le bouton Marche/Arrêt vers le haut.
, Avant de commencer
riez la tondeuse pour être sûr qu’elle soit bien propre.
Faites asseoir la personne an que sa tête soit approximativement à
hauteur des yeux.
Avantdecouper,peigneztoujourslescheveuxpourlesdémêleretles
sécher.
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA
26
Guide de coupe Niveau/longueur de coupe
0 #0, 1,5 mm
1 #1, 3 mm
2 #2, 6 mm
3 #3, 9 mm
4 #4, 12 mm
5 #5, 16 mm
6 #6, 19 mm
7 #7, 22 mm
8 #8, 25 mm
La longueur de 1 mm est obtenue sans les guides de coupe. En tenant les
lames perpendiculairement à la peau, vous pouvez obtenir une longueur de
coupe de 0,5 mm.
, LEVIER DE RÉGLAGE
Vous pouvez consulter les positions du levier de réglage sur le tableau
ci-dessous.
Le réglage 1 vous permet d'obtenir la longueur indiquée sur le guide de
coupe xe que vous utilisez.
Vous pouvez utiliser le levier de réglage pour augmenter cette longueur
selon vos préférences.
Réglage Longueur de coupe
1 1,0
2 1,15
3 1,3
4 1,45
5 1,6
FRANÇAIS
27
, FIXER ET RETIRER UN GUIDE DE COUPE
Assurez-vous que la lame soit bien verrouile à sa place.
Installez le guide de coupe souhaité sur la lame. Il doit s'enclencher à sa
place.
Pour le retirer, tirez d'abord sur la languette de retrait pour libérer le loquet
et tirez ensuite le guide.
, INSTRUCTIONS POUR COUPER LES CHEVEUX
Pour une coupe uniforme, faites passer la lame/le guide de coupe dans les
cheveux pour les couper. Ne forcez pas l'appareil à se déplacer rapidement.
Si vous utilisez l'appareil de coupe pour la première fois, commencez avec
le guide de coupe au réglage maximum.
, ETAPE 1 - Nuque
Fixez le guide de coupe xe de 3 mm ou de 6 mm
Tenez la tondeuse avec les dents des lames pointées vers le haut.
Commencez par le milieu de la tête à la base de la nuque.
Levez doucement la tondeuse, travaillez de haut en bas à travers les
cheveux, tondez par petits bouts.
, ÉTAPE 2 – Arrière de la tête
Avec un guide de coupe 12 mm ou 19 mm xé, coupez les cheveux à
l’arrière de la tête.
, ETAPE 3 – Coté de la tête
Avec un guide de coupe 3 mm ou 6 mm xé, tondez les pattes. Puis
changez pour un guide de coupe de 9 mm et continuez la coupe au
sommet de la tête.
, ETAPE 4 – Sommet de la tête
Utilisez le guide de coupe le plus long et réglez-le sur la longueur de 24
mm ou 27 mm, puis coupez les cheveux sur le dessus de la tête dans le sens
inverse à celui de la croissance des cheveux.
• Commenceztoujoursparl'arrièredelatête.
, ÉTAPE 5 – Les touches nales
Utilisez la tondeuse sans guide de coupe pour une coupe plus précise des
contours et des côtés.
Positionnez la tondeuse retournée en angle droit par rapport à la tête, avec
les extrémités des lames légèrement en contact avec la peau, puis tondez
vers le bas.
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA
28
, STYLES COURTS AJUSTES – “COUPE EN BROSSE” & COUPES COURTES
Commencez avec le guide de coupe le plus long (25 mm), coupez à partir de
l’arrière de la nuque vers le haut de la tête. Tenez le guide de coupe plat
contre la tête et déplacez doucement la tondeuse à travers les cheveux.
Utilisez la même procédure à partir du côté inférieur vers le côté supérieur
de la tête. Puis coupez les cheveux dans le sens inverse de pousse et égalisez
avec les côtés.
Pour obtenir un look “coupe en brosse”, les cheveux sur le haut de la tête
doivent être coupés avec le haut du guide de coupe posé à plat.
• Utilisezunguidedecoupepluscourtpourajusterlescheveuxdubasversla
nuque comme vous le désirez.
C NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour assurer un niveau de performance optimal à long terme de votre
tondeuse, veuillez nettoyer les lames et l’appareil régulièrement.
Assurez-vous que l’appareil soit éteint et débranché du secteur avant le
nettoyage.
Ne pas utiliser de détergents corrosifs ou agressifs sur l’unité ou ses lames.
Le nettoyage doit uniquement être eectué avec une brosse douce.
Après chaque utilisation - Ne plongez pas la tondeuse sous l’eau.
Pour nettoyer l’appareil, essuyez avec un chion humide et séchez aussitôt.
Peut être nettoyé sous un robinet d’eau courante.
, NETTOYAGE À L’EAU
La tondeuse est entièrement lavable et peut être facilement nettoyée sous
le robinet d'eau courante.
Appuyez sur le système de libération de la lame pour extraire la lame. Le
bloc de lames pourra ainsi être facilement nettoyé sous le robinet.
Une fois que les lames ont été nettoyées et sont sèches, placez le bloc de
lames sur la partie supérieure de la tondeuse et poussez-le en direction de
 latondeusejusqu'àcequ'ils'enclencheàsaplace.
Nous vous recommandons de lubrier régulièrement les lames avec de
l'huile. Appliquez quelques gouttes sur toutes les surfaces, sur la zone de
coupe et les protections à l'arrière des lames.
, Remarque : Une clé hexagonale est fournie pour vous permettre de
détacher la lame an de la nettoyer en profondeur et aussi pour que vous
puissiez retirer le levier de réglage s'il doit être remplacé.
, TOUS LES SIX MOIS
Le bloc de lames peut être démonté pour un nettoyage en profondeur.
FRANÇAIS
29
Utilisez la clé hexagonale fournie pour retirer les deux attaches des lames.
La lame se démonte en 3 parties, qui peuvent être essuyées et nettoyées.
, Modèle de substitution de lame de rechange : Lame SP-HC9700
RETRAIT DE LA BATTERIE
La batterie n’est pas réparable.
La batterie doit être retirée de l'appareil avant la mise au rebut de ce
dernier.
L’appareil doit être débranché du secteur lors du retrait de la batterie.
Extrayez le bloc de lames de l'appareil.
En utilisant la clé hexagonale, retirez les 4 vis de l'appareil.
Avec un petit tournevis, extrayez le boîtier surieur.
Retirez le bloc de l'interrupteur.
À l'aide d'un petit tournevis, dévissez les 6 vis du boîtier interne supérieur.
Ouvrez le btier interne surieur pour exposer la carte de circuits
imprimés.
Coupez les câbles reliant le moteur à la carte de circuits imprimés et
exposez la batterie.
Coupez les onglets des câbles reliant la batterie à la carte de circuits
imprimés et retirez la batterie.
La batterie doit être éliminée en toute sécurité.
H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
An d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé
occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les
appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce
symbolenedoiventpasêtrejetésaveclesdéchetsmunicipauxnon
triés. Ils doivent être triés an de faciliter le recyclage.
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA
30
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente
las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro.
Retiretodoelembalajeantesdeusarelproducto.
F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia
necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden
utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas y
 comprendenlospeligrosqueconllevasuuso.Losniñosnodebenjugarcon
el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por
niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
2 Nosumerjaelaparatoenningúnlíquido,nolousecercadelagua(dela
bañera, del lavabo ni de cualquier otro recipiente) y tampoco en exteriores.
3 Apto para lavarse con agua.
4 Mantengaelenchufeyelcabledealimentaciónalejadosdesupercies
calientes.
5 Asegúresedequeelenchufeyelcablenosemojen.
6 Noesconvenientedejardesatendidounaparatocuandoestéenchufadoa
una toma de corriente, excepto si se está cargando.
7 No utilice accesorios distintos de los suministrados.
8 No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato.
9 No use el aparato si está dañado o funciona mal.
10 Andeevitarriesgos,sielcableresultasedañado,dejedeutilizarelaparato
inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más
cercano para su reparación o sustitución.
11 Noenchufenidesenchufeelaparatoconlasmanoshúmedas.
12 Guarde el aparato a una temperatura de entre 15 °C y 35 °C.
13 Este aparato debe ir proviso de adaptadores aislantes de seguridad
autorizados SW-12006EU (para Europa) con una capacidad de salida de 12
DC , 600 mA.
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1 Interruptor de encendido/apagado
2 Palanca de selección
3 Conjuntodecuchillas
4 11 peines guía
ESPAÑOL
31
5 Cepillo de limpieza angular (no mostrado)
6 Base de carga
7 Indicadordecarga/bateríabaja
8 Botón de extracción de la cuchilla (no mostrado)
9 Adaptador (no se muestra en la imagen)
10 Llave hexagonal
C CÓMO EMPEZAR
, CARGA DEL APARATO
• Nota:serecomiendacargarcompletamenteelaparatoantesdeutilizarlo
por primera vez.
Consulte los tiempos de carga indicados en este manual.
• Asegúresedequeelaparatoestáapagado.
• Eladaptadorseajustaautomáticamenteaunatensiónderedentre100Vy
240 V.
• Conecteeladaptadordecargaalaparatoydespuésalacorriente.
, CARGA MEDIANTE LA BASE DE CARGA
• Conecteeladaptadordecargaalabasedecargaydespuésalacorriente.
• Coloquelabasedecargasobreunasupercieplana.
Para cargar el aparato sin la base de carga, conecte el adaptador al puerto
de corriente situado en la base y luego a la toma de red.
, Indicadores de nivel de carga
Nivel de carga Indicador
Cargando ElpilotoLEDrojoparpadeará
lentamente
Descargado El piloto LED parpadeará rápidamente
Carga completa ElpilotoLEDrojoseiluminará
• Eltiempodefuncionamientodelaparatocompletamentecargadoesde
hasta 150 min.
• Eltiempodecargaconelaparatodescargadoesde4horas.
, Nota: este producto puede utilizarse con o sin cable.
, Nota:parapreservarlavidaútildelabatería,dejequeseagotendeltodo
cada 6 meses y luego recárguelas completamente.
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA
32
, Función de carga rápida (Tiempo de funcionamiento normal previsto)
Carga Tiempo de
funcionamiento
5 minutos 2,5 minutos
10 minutos 5 minutos
30 minutos 15 minutos
60 minutos 30 minutos
120 minutos 60 minutos
F INSTRUCCIONES DE USO
• Parausarelaparatoconcable,conécteloaladaptadorydespuésalatoma
de corriente.
• Elusoprolongadoconcablereducelavidaútildelabatería.
• Usosincable:cuandoelaparatoestáencendidoycompletamentecargado
puede utilizarse en modo sin cable hasta un máximo de 150 minutos.
• Enciendaelaparatodeslizandoelinterruptordeencendido/apagado.
, Antes de iniciar el corte
• Compruebe que el aparato no tenga pelos ni suciedad.
• Siente a la persona de modo que su cabeza quede aproximadamente al
 niveldesusojos.
• Antesdecortar,peinesiempreelcabelloparaeliminarenredosyasegúrese
de que esté seco.
ESPAÑOL
33
Peine guía Nivel / longitud de corte
0 #0, 1,5 mm
1 #1, 3 mm
2 #2, 6 mm
3 #3, 9 mm
4 #4, 12 mm
5 #5, 16 mm
6 #6, 19 mm
7 #7, 22 mm
8 #8, 25 mm
• Paralograrunalongituddecortede1mmnoesnecesarioacoplarningún
 peine.Sujetandolascuchillasenángulorectoconlapielelpeloquedará
recortado a 0,5 mm.
, PALANCA DE AJUSTE
• Lasiguientetablamuestralasposicionesdelapalancadeajuste.
• Enlaposiciónunoseobtendrálalongituddecorteindicadaenelpeine
 joqueestéutilizando.
• Utilicelapalancadeajusteparaaplicarelincrementoquedeseeala
longitud de corte indicada.
Posición Longitud de corte
1 1,0
2 1,15
3 1,3
4 1,45
5 1,6
, CÓMO PONER Y QUITAR UN PEINE GUÍA
• Asegúresedequelacuchillaestájadaensusitio.
• Instalesobrelacuchillaelpeineguíadeseado,quequedaráacopladoen
su sitio.
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA
34
• Paraextraerlo,tireprimerodelalengüetadeliberaciónparaabrirelcierrey
tire a continuación para separar el peine guía.
, INSTRUCCIONES PARA CORTAR EL PELO
• Paraobteneruncorteuniforme,dejequeelpeineguía/cuchillaavance
por sí sola por el pelo. No la fuerce para que corte más rápido. Si es la
primera vez que utiliza el aparato, comience usando el peine guía de
mayor longitud de corte.
, PASO 1: nuca
• Acopleelpeinejode3mmo6mm.
• Sujeteelaparatoconlosdientesdelacuchillaapuntandohaciaarriba.
• Empiececortandoporelcentrodelacabezaalaalturadelabasedelcuello.
Suba lentamente el aparato por el pelo moviéndolo hacia arriba y hacia
fuera y cortando solo poco pelo a la vez.
, PASO 2: parte posterior de la cabeza
• Conelpeineguíajadoa12mmo19mm,corteelpelodelaparteposterior
de la cabeza.
, PASO 3: lados de la cabeza
• Fijeelpeineguíaa3mmoa6mmpararecortarlaspatillas.Acontinuación
 cambiea9mmycontinúecortandoendirecciónalacoronilla.
, PASO 4: parte superior de la cabeza
• Utiliceelpeineguíamáslargoyfíjeloa24mmo27mm;corteelcabellode
la coronilla en sentido contrario al crecimiento normal del pelo.
• Trabajesiemprecomenzandodesdelaparteposteriordelacabeza.
, PASO 5: el toque nal
• Utiliceelaparatosinpeineguíaparaobteneruncortemásalrasenlabasey
los lados del cuello.
• Paraobteneruncontornorectoynítidoenlaspatillas,inviertaelaparato.
• Apóyeloinvertidoenángulorectocontralacabeza,conlaspuntasdelas
 cuchillastocandosuavementelapiel,ycortehaciaabajo.
, ESTILOS CORTOS Y AFILADOS, «CORTES PLANOS» Y CORTOS
Comenzando con el peine guía más largo (25 mm), corte desde la parte
posterior del cuello hasta la coronilla. Mantenga el peine guía plano
apoyado en la cabeza y mueva lentamente el aparato por el pelo tal como
se muestra.
ESPAÑOL
35
• Utiliceelmismoprocedimientodesdelaparteinferiorhacialaparte
superior de la cabeza. A continuación corte el pelo en dirección contraria a
 sucrecimientoyemparéjeloconloslaterales.
• Paraconferirunestilode«corteplano»,debecortarseelpelodelaparte
superior de la cabeza por encima de un peine plano.
• Utiliceunpeineguíadecortemáspequeñoparaqueelcortedepelose
 vayareduciendohastaelcontornodelcuellosegúnsuspreferencias.
C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Paraasegurarunrendimientoduraderodelaparato,limpielascuchillasy
el aparato de forma perdica.
• Asegúresedeelaparatoestáapagadoydesenchufadodelaredeléctrica.
• Noutiliceproductosdelimpiezaagresivosocorrosivosparalimpiarel
aparato o las cuchillas.
• Paralalimpieza,utiliceuncepillosuave.
• Despuésdecadauso-limpieconuncepilloelpeloacumuladoenlas
cuchillas.
• Limpieelaparatoconunpañohúmedoyséqueloinmediatamente.
• Aptoparalavarseconagua.
, LIMPIEZA CON LAVADO
El cortapelo es totalmente lavable y puede limpiarse fácilmente
 poniéndolobajoelgrifo.
• Pulseelbotóndeextraccióndelacuchillaparaextraerestadeslizándola.
• Unavezextraídoelconjuntodecuchillaspuedelimpiarsefácilmentebajo
el grifo.
• Cuandolascuchillasesténlimpiasysecas,coloqueelconjuntodecuchillas
 enlapartesuperiordelaparatoyempújelohaciaelaparatohastaque
 encajeensusitio.
• Recomendamosqueengraselascuchillasregularmente.Añadaunas
pocas gotas de aceite en todas las supercies de deslizamiento, la zona de
 corteyloscojinetestraserosdelascuchillas.
• Nota:elaparatovieneprovistoconunallavehexagonalparaquepueda
separar la cuchilla para una limpieza a fondo y también extraer la palanca
 deajustecuandoseanecesariosustituirla.
, CADA SEIS MESES
• Elconjuntodecuchillaspuedeextraerseparaunalimpiezaafondo.
• Utilicelallavehexagonalpararetirarlasdossujecionesdelascuchillas.
• Lacuchillasaldrádivididaen3partes,quepuedenlimpiarseconunpaño.
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA
36
, Modelo de sustitución de cuchilla de recambio: Blade (Cuchilla) SP-HC9700
CAMBIO DE LA BATERÍA
• Labateríanopuederepararse.
• Labateríadeberetirarsedelaparatoantesdedesecharse.
• Elaparatodebeestardesconectadodelacorrientealretirarlabatería.
• Retireelconjuntodelcabezaldelaunidad.
• Conayudadelallavehexagonal,quite4tornillosdelaunidad.
• Levantelacarcasasuperiorhaciendopalancaconundestornillador
pequeño.
• Retireelconjuntodelinterruptor.
• Quiteconundestornilladorpequeño6tornillosdelacarcasainterna
superior.
• Abralacarcasainternasuperiorparadejaraldescubiertolaplacadecircuito
impreso.
• Corteloscablesqueconectanelmotoralaplacadecircuitoimpresoydeje
al descubierto la batería.
• Cortelaslengüetasmetálicasqueconectanlabateríaalaplacadecircuito
impreso y extraiga la batería.
• Labateríadebedesecharsedeformasegura.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las
sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y
electrónicos,losaparatosconestesímbolonosedebendesecharjunto
con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar,
reutilizar o reciclar.
ESPAÑOL
37
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso,
leggere attentamente le istruzioni e conservarle.
Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
1 L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o
superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che
abbiano compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. L’uso, la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può
essere eettuata solo da bambini di età superiore agli otto anni e sotto la
supervisione di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata
dei bambini di età inferiore agli otto anni.
2 Non immergere lapparecchio in sostanze liquide; non usarlo nelle
vicinanze di acqua in vasca da bagno, lavandino o altro recipiente; e non
utilizzarlo all’esterno.
3 Adatto alla pulizia sotto l’acqua corrente.
4 Tenere la spina e il cavo di alimentazione lontano dalle superci calde.
5 Assicurarsi che la presa e il cavo di alimentazione non si bagnino.
6 L’apparecchio non deve essere lasciato incustodito quando collegato ad
una presa elettrica, tranne quando è in carica.
7 Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione.
8 Non attorcigliare o arrotolare il cavo e non avvolgerlo attorno
allapparecchio.
9 Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante.
10 Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere
immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di
assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la
sostituzione per evitare ulteriori rischi.
11 Non collegare o scollegare l’apparecchio con le mani bagnate.
12 Conservare l’apparecchio ad una temperatura tra i 15°C e i 35°C.
13 Questoapparecchiodeveesserecaricatoconadattatoridiisolamentodi
sicurezza approvati SW-120060EU (per l’Europa) e SW-120060BS (per il
Regno Unito) con capacità di uscita di 12 CC; 600mA.
C CARATTERISTICHE PRINCIPALI
1 Interruttore on/o
2 Leva per la regolazione del taglio
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA
38
3 Gruppo lame
4 11 pettini guida
5 Spazzola di pulizia angolare (non visualizzato)
6 Base di ricarica
7 Indicatore della batteria carica/scarica
8 Pulsante di rilascio della lama (non visualizzato)
9 Adattatore (Non visualizzato)
10 Brugola (non visualizzata)
C COME INIZIARE
, CARICAMENTO DELL’APPARECCHIO
Nota: Si raccomanda di caricare completamente lapparecchio prima di
utilizzarlo per la prima volta. Fare riferimento ai tempi di carica indicati nel
presente documento.
Assicurarsi che il prodotto sia spento.
L’adattatore si regola automaticamente ad una tensione compresa fra 100V
e 240V.
Collegare il caricabatterie al prodotto e quindi alla presa di corrente.
, RICARICA TRAMITE BASE DI RICARICA
Collegare il caricabatterie alla base di ricarica e quindi alla presa di corrente.
Posizionare la base di carica su una supercie piana.
Per caricare il tagliacapelli senza la base di carica collegare l’adattatore
direttamente alla base dell’apparecchio e quindi alla rete elettrica.
, Indicatori di livello della carica
Livello della carica Indicatore
In carica Il LED rosso lampeggerà lentamente
Scarico Il LED
lampeggerà velocemente
Carica
completata
Il LED rosso si accenderà
La durata della batteria completamente carica è di 150 min.
• Quandol’apparecchioèscarico,iltempodicaricaèdi4ore.
, Nota:Questoapparecchiopuòessereutilizzatoconosenzacavo.
, Nota: Per preservare la vita delle batterie, lasciarle scaricare completamente
ogni 6 mesi poi ricaricarle completamente.
ITALIANO
39
, Funzione di carica rapida (normale autonomia prevista)
Carica Autonomia della
batteria
5 minuti 2.5 minuti
10 minuti 5 minuti
30 minuti 15 minuti
60 minuti 30 minuti
120 minuti 60 minuti
F ISTRUZIONI PER L’USO
Per l’uso con cavo, collegare l’apparecchio all’adattatore, poi alla rete di
alimentazione.
Un uso prolungato dell’apparecchio collegato alla presa di corrente
potrebbe comportare una riduzione della durata delle batterie.
Uso senza cavo - quando l’apparecchio è acceso ed è completamente
carico, può essere utilizzato in modalità ricaricabile no a 150 minuti.
Accendere lapparecchio facendo scorrere l’interruttore on/o verso lalto.
, Prima di iniziare a tagliare.
Controllare il tagliacapelli per assicurarsi che sia privo di capelli e di sporco.
Fate sedere la persona in modo che la sua testa sia all’incirca a livello dei
vostri occhi.
Prima di tagliare, pettinare sempre i capelli in modo che siano privi di nodi
e asciutti.
Pettine guida Lunghezza taglio
0 #0, 1.5mm
1 #1, 3mm
2 #2, 6mm
3 #3, 9mm
4 #4, 12mm
5 #5, 16mm
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA
40
6 #6, 19mm
7 #7, 22mm
8 #8, 25mm
La lunghezza di 1mm si ottiene senza pettini. Tenendo le lame
perpendicolari alla pelle si riniranno i capelli a 0.5mm.
, LEVA PER ASSOTTIGLIARE
Le regolazioni della leva per assottigliare possono essere visualizzate nella
tabella sotto riportata.
La regolazione dà la lunghezza indicata sul pettine sso che state
utilizzando.
Utilizzando la leva per assottigliare aumenterà proporzionalmente la
lunghezza.
Impostazione Taglio
1 1.0
2 1.15
3 1.3
4 1.45
5 1.6
, PER MONTARE E RIMUOVERE UN PETTINE
Assicurarsi che la lama sia bloccata in posizione.
Montare l'accessorio pettine desiderato sulla lama, si bloccherà in posizione.
Per rimuoverlo, tirare prima la linguetta di rimozione per sbloccare la
chiusura e poi rimuoverlo.
, ISTRUZIONI PER TAGLIARE I CAPELLI
Per un taglio uniforme, lasciare che l'accessorio pettine/la lama scivolino tra
i capelli. Non forzare rapidamente. Se si taglia per la prima volta, iniziare con
l'accessorio pettine più grande.
, PASSAGGIO 1 – Nuca
Montare il pettine sso da 3mm o da 6mm
Tenere l’apparecchio con i denti della lama rivolti verso l’alto. Iniziare dalla
ITALIANO
41
parte centrale della testa, all’altezza della nuca.
Sollevare lentamente l’apparecchio, facendolo scorrere tra i capelli verso
l’alto e verso l’esterno, tagliando poco alla volta.
, PASSAGGIO 2 – Parte posteriore della testa
Con il pettine accessorio da 12mm o 19mm, tagliare i capelli sulla parte
posteriore della testa.
, PASSAGGIO 3 – Lati della testa
Con il pettine accessorio da 3mm o 6mm, rinire le basette. Poi passare al
pettine accessorio da 9mm e continuare a tagliare sulla par te superiore
della testa.
, PASSAGGIO 4 – Parte superiore della testa
Usare il pettine per la lunghezza maggiore e impostarlo a 24 mm o 27 mm
quindi tagliare i capelli sulla parte superiore della testa. nella direzione
contraria in cui crescono normalmente.
Iniziare sempre dalla nuca.
, STEP 5 - Tocchi nali
Usare il tagliacapelli senza l’accessorio pettine per una rasatura più precisa
attorno alla base e ai lati del collo.
Per ottenere una linea retta precisa nelle basette, capovolgere il taglia
capelli. Posizionare il tagliacapelli capovolto ad angolo retto rispetto alla
testa, con la punta delle lame che tocca leggermente la pelle e poi
procedere andando verso il basso.
, STILI CORTI GRADUALMENTE ASSOTTIGLIATITAGLI CORTI E “A PUNTE
PIAT TE
Iniziare con il pettine accessorio per le lunghezze maggiori (25mm),
tagliare dalla nuca in cima alla testa. Tenere il pettine piatto sulla testa e
muovere lentamente il tagliacapelli sui capelli, come indicato.
Utilizzare lo stesso procedimento dal lato inferiore a quello superiore della
testa. Poi tagliare i capelli nella direzione opposta a quella della crescita e
pareggiare con i lati.
Per dare un aspetto “punte piatte” è necessario tagliare i capelli in cima
alla testa. utiliz zando un pettine piatto.
Utilizzare un pettine per lunghezze minori per assottigliare i capelli verso
la parte bassa del collo nel modo desiderato.
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA
42
C PULIZIA E MANUTENZIONE
Anchè le prestazioni del tagliacapelli si mantengano integre nel tempo, è
necessario pulire regolarmente le lame e l'apparecchio.
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e scollegato dalla presa di corrente.
Non utilizzare detergenti aggressivi o corrosivi sulle unità o sulle loro lame.
La pulizia deve essere eettuata solo con una spazzolina morbida.
Dopo ogni uso - Eliminare i peli accumulatisi sulle lame con una spazzolina.
Per pulire l’unità, passare con un panno bagnato e asciugare
immediatamente.
Adatto alla pulizia sotto l’acqua corrente.
, LAVABILE
Il tagliacapelli è completamente lavabile e può essere pulito facilmente
sotto un rubinetto.
Premere il pulsante di rilascio della lama per fare fuoriuscire la lama. A
questo punto il gruppo lame può essere pulito facilmente sotto il rubinetto.
Una volta che le lame sono pulite e asciugate, posizionare il gruppo lame in
cima al tagliacapelli e spingerlo verso il tagliacapelli no a sentire lo scatto.
Raccomandiamo di lubricare regolarmente le lame. Aggiungere alcune
gocce su tutte le superci di scorrimento, la zona di taglio e i cuscinetti
posteriori delle lame.
, Nota: La brugola in dotazione servirà a smontare la lama per eettuare una
pulizia in profondità e anche per rimuovere la leva di regolazione quando
dovrà essere sostituita.
, OGNI SEI MESI
Il gruppo lame può essere smontato per una pulizia profonda.
Utilizzare la brugola in dotazione per rimuovere i due fermi della lama.
La lama si dividerà in 3 parti, che possono essere pulite con un panno.
, Lama SP-HC9700
RIMOZIONE DELLA BATTERIA
La batteria deve essere rimossa dall’apparecchio prima dello smaltimento.
L’apparecchio deve essere scollegato dalla presa di corrente quando si
rimuove la batteria.
Estrarre il gruppo lama dall'unità.
ITALIANO
43
Utilizzando brugola rimuovere le 4 viti dall'unità.
Utilizzando un piccolo cacciavite, sollevare l'alloggiamento superiore.
Rimuovere il gruppo dell’interruttore.
Utilizzando un piccolo cacciavite rimuovere le 6 viti dall'alloggiamento
interno superiore.
Aprire l'alloggiamento interno superiore per visualizzare la scheda del
circuito stampato.
Tagliare i li che collegano il motore alla scheda del circuito stampato per
visualizzare la batteria.
Tagliare le linguette dei li che collegano la batteria alla scheda del circuito
stampato per rimuovere la batteria.
La batteria deve essere smaltita in sicurezza.
H PROTEZIONE DELLAMBIENTE
Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze
dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi
contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i
riuti urbani indierenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA
44
Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne
vejledningomhyggeligtførbrugogbevardengodt.Fjernalemballageførbrug.
F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
1 Apparatet kan anvendes afrn fra 8 år og derover og personer hvis f ysiske,
sansessige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den
fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og
forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og
holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for
kkevidden af børn under 8 år.
2 Nedsænk ikke produktet i vand: brug det ikke i nærheden af vand i et
badekar eller lign og brug det ikke udendørs.
3 Kan rengøres under en rindende vandhane.
4 Holdstrømstikogledningvækfravarmeoverader.
5 Sørg for, at strømstik og ledning ikke bliver våde.
6 Et apparat må aldrig efterlades uden opsyn, når dets stik sidder i
stikkontakten, undtagen under opladning.
7 Brug ikke andet tilbehør eller dele end det, som leveres af os.
8 Undgåatvrideellerbøjeledningenogvikldetikkeomproduktet.
9 Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
10 Hvis strømledningen til denne enhed beskadiges, skal du straks stoppe med
 atbrugedenogaevereapparatettilnærmesteautoriseredeRemington®
servicecenter for at få det udskiftet eller repareret.
11 Stikket må ikke tages ud eller sættes i med våde hænder.
12 Opbevar produktet ved en temperatur mellem 15°C og 35°C. Med apparatet
r følge godkendte sikkerhedsisolerede adaptere SW-120060EU (Europa)
og SW-120060BS (Storbritannien) med en udgangseekt på 12 dc; 600 mA.
C HOVEDFUNKTIONER
1 Tænd/Sluk kontakt
2 Taper niveau
3 Klingesæt
4 11 afstandskamme
5 Vinklet rensebørste (ikke vist)
6 Opladningsstand
7 Indikator for opladning/lavt batteriniveau
8 Skærets udløserpunkt (ikke vist)
9 Adapter (ikke vist)
10 Unbrakonøgle
DANSK
45
C KOM IGANG
, OPLAD DIT APPARAT
• Bemærk:Detanbefales,atapparatetopladeshelt,førdettagesibrug
første gang. Anvend de opladningstider, som er anført i denne bog.
• Sørgfor,atprodukteterslukket.
• Adapterentilpassersigautomatisknetspændingmellem100og240volt.
• Sætopladningsadaptereniproduktetogderefteristikkontakten.
, OPLADNING VIA OPLADNINGSSTANDEN
• Sætopladningsadaptereniopladningsstandenogderefteristikkontakten.
• Stilopladningsstandenpåenplanoverade.
• Slutadapterentilstrømportenibundenafproduktetogdereftertil
stikkontakten, hvis du ønsker at oplade klipperen uden
opladningsstanden.
, Opladningsindikatorer
Opladningsniveau Indikator
Oplader Rød LED blinker langsomt
Tom LED blinker hurtigt
Helt opladet Rød LED ses
• Driftstidvedhelopladningeroptil150min.
• Opladningstidfratomer4timer.
• Bemærk:Produktetkananvendesmedogudenledning.
• Bemærk:Ladbatterierneholdengstmuligtvedheltataadedemhver
6.ned, hvorefter de genoplades helt.
, Hurtig opladningsfunktion (typisk forventet driftstid.
Opladning Driftstid
5 minutter 2.5 minutter
10 minutter 5 minutter
30 minutter 15 minutter
60 minutter 30 minutter
120 minutter 60 minutter
DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA


Produkt Specifikationer

Mærke: Remington
Kategori: Neglesaks
Model: Salon Collection Ultimate Perform HC9700

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Remington Salon Collection Ultimate Perform HC9700 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig