Ridgid PowerClear Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Ridgid PowerClear (57 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 16 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/57
PowerClear
Drain Cleaning Machine
Français 15
Castellano g. 33
Drain Cleaner Manual
999-995-082.10_REV Dii
PowerClear™ Drain Cleaning Machine
Table of Contents
Recording Form for Machine Serial Number ..................................................................................................................................1
Safety Symbols ..................................................................................................................................................................................2
General Power Tool Safety Warnings
Work Area Safety ............................................................................................................................................................................2
Electrical Safety ..............................................................................................................................................................................2
Personal Safety ..............................................................................................................................................................................3
Power Tool Use and Care ..............................................................................................................................................................3
Service ............................................................................................................................................................................................3
Specific Safety Information
Drain Cleaner Safety Warnings ......................................................................................................................................................3
Description and Specifications
Description ......................................................................................................................................................................................4
Specifications ..................................................................................................................................................................................5
Switch Icons ....................................................................................................................................................................................5
Machine Assembly ............................................................................................................................................................................5
Configuring Guide Hose/AUTOFEED Assembly ............................................................................................................................6
Pre-Operation Inspection ..................................................................................................................................................................6
Machine and Work Area Set-Up........................................................................................................................................................7
Operating Instructions ......................................................................................................................................................................9
Feeding the Cable into the Drain ....................................................................................................................................................9
Passing Through Traps or Other Transitions ................................................................................................................................10
Cleaning the Drain ........................................................................................................................................................................10
Working the Blockage ..................................................................................................................................................................10
Handling a Stuck Tool ..................................................................................................................................................................11
Freeing a Stuck Tool ....................................................................................................................................................................11
Retrieving the Cable......................................................................................................................................................................11
Draining the Machine ....................................................................................................................................................................11
Preparing for Transport ................................................................................................................................................................11
Maintenance Instructions
Opening Drain Cleaner/Removing Drum ......................................................................................................................................12
Cleaning ........................................................................................................................................................................................12
Replacing the Cable......................................................................................................................................................................12
Optional Equipment ........................................................................................................................................................................13
Machine Storage ..............................................................................................................................................................................13
Service and Repair ..........................................................................................................................................................................13
Disposal ............................................................................................................................................................................................13
Troubleshooting ..............................................................................................................................................................................14
EC Declaration of Conformity................................................................................................................................Inside Back Cover
Lifetime Warranty ..............................................................................................................................................................Back Cover
*Original Instructions - English
This symbol indicates the risk of hands, fingers or other
body parts being caught, wrapped or crushed in the
drain cleaning cable.
999-995-082.10_REV D2
PowerClear™ Drain Cleaning Machine
General Power Tool Safety
Warnings*
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustra-
tions and specifications provided with this power
tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire, and/or serious
injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE!
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work Area Safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and by-standers away while operat-
ing a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical Safety
Power tool plugs must match the outlet. Never
mod ify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodi fied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded sur-
faces such as pipes, radiators, ranges and refrig-
erators. There is an increased risk of electrical shock
if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the risk
of electrical shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of elec-
tric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces
the risk of electric shock.
Safety Symbols
In this operators manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safe-
ty information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE indicates information that relates to the protection of property.
This symbol means read the operator’s manual careful-
ly before using the equipment. The operator’s manual
contains important information on the safe and proper
operation of the equipment.
This symbol means always wear safety glasses with
side shields or goggles when handling or using this
equipment to reduce the risk of eye injury.
NOTICE
DANGER
WARNING
CAUTION
This symbol indicates the risk of electrical shock.
* The text used in the General Power Tool Safety Warnings section of this manual is verbatim, as required, from the applicable UL/CSA 62841 edition standard.
This section contains general safety practices for many different types of power tools. Not every precaution applies to every tool, and some do not apply to this
tool.
999-995-082.10_REV D 3
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol, or medication. A mo -
ment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the OFF position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch
ON invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turn-
ing the power tool ON. A wrench or a key left attached
to a rotating part of the power tool may result in per-
sonal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair
can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
Power Tool Use and Care
Do not force power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it is designed.
Do not use power tool if the switch does not turn it
ON and OFF. Any power tool that cannot be con-
trolled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before mak-
ing any adjustments, changing accessories, or
PowerClear™ Drain Cleaning Machine
storing power tools. Such preventive safety mea-
sures reduce the risk of starting the power tool acci-
dentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools op -
er ation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. The use of the power tool for operations dif-
ferent from those intended could result in a hazardous
situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Specific Safety Information
WARNING
This section contains important safety information
that is specific to this tool.
Read these precautions carefully before using the
PowerClear Drain Cleaning Machine to reduce the
risk of electrical shock or other serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE!
Keep this manual with machine for use by the operator.
Drain Cleaner Safety
Before using the tool, test the ground fault circuit
interrupter (GFCI) provided with the power supply
Do not operate the machine in REV (reverse) rota-
tion except as described in this manual. Operating
in reverse can result in cable damage and is used to
back the cable end out of blockages.
Keep hands away from rotating drum and guide
tube. Do not reach into drum unless machine is
unplugged. Hand may be caught in the moving parts.
Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your
hair and clothing away from moving parts. Loose
clothing, jewelry or hair can be caught in moving parts.
Do not operate this machine if operator or machine
is standing in water. Operating machine while in
water increases the risk of electrical shock.
If you have any question concerning this RIDGID®product:
Contact your local RIDGID®distributor.
Visit RIDGID.com to find your local RIDGID contact
point.
Contact Ridge Tool Technical Service Department at
rtctechservices@emerson.com, or in the U.S. and
Cana da call (800) 519-3456.
Description and Specifications
Description
The RIDGID®PowerClearDrain Cleaning machine is
designed to clean 3/4" (20mm) to 11/2" (40mm) drain lines
in sinks, tubs and showers. It is equipped with a 30' (9m)
cable.
The PowerClear Drain Cleaner features a 2-way AUTO -
FEED®cable feed mechanism, which advances and re -
trieves the cable with a push of a lever at a rate of 18' per
minute. A configurable guide hose, in conjunction with
the AUTOFEED unit allows the cable to be directly fed into
the drain which minimizes mess and helps to protect fix-
tures.
A FOR/OFF/REV switch controls drum and cable rotation
and a pneumatic foot switch provides ON/OFF control of
the motor. An integral Ground Fault Circuit Interrupter
(GFCI) is built into the line cord.
The drain cleaner has a clear front housing to allow moni-
toring of cable.
The PowerClear Drain Cleaner is not recommended for
use with toilets.
cord to insure it is operating correctly. A properly
operating GFCI reduces the risk of electrical shock.
Only use extension cords that are protected by a
GFCI. The GFCI on the machine power cord will not
prevent electrical shock from extension cords.
Only grasp the rotating cable with gloves recom-
mended by the manufacturer. Latex or loose fitting
gloves or rags can become wrapped around the cable
and may result in serious personal injury.
Do not allow the cutter to stop turning while the
cable is turning. This can overstress the cable and
may cause twisting, kinking or breaking of the cable and
may result in serious personal injury.
One person must control both the cable and the
switch. If the cable end stops rotating, the operator
must be able to turn the machine motor OFF to prevent
twisting, kinking and breaking of the cable.
Use latex or rubber gloves inside the gloves rec-
ommended by the manufacturer, goggles, face
shields, protective clothing, and respirator when
chemicals, bacteria or other toxic or infectious
substances are suspected to be in a drain line.
Drains may contain chemicals, bacteria and other
substances that may cause burns, be toxic or infectious
or may result in other serious personal injury.
Practice good hygiene. Do not eat or smoke while
handling or operating the tool. After handling or
operating drain cleaning equipment, use hot,
soapy water to wash hands and other body parts
exposed to drain contents. This will help reduce
the risk of health hazards due to exposure to toxic or
infectious material.
Only use the drain cleaner for the recommended
drain sizes. Using the wrong size drain cleaner can
lead to twisting, kinking or breaking of the cable and
may result in personal injury.
Keep gloved hand on the guide hose/AUTOFEED®
unit whenever the machine is running. This pro-
vides better control of the cable and helps prevent
twisting, kinking and breaking of the cable and may
result in serious personal injury.
Position machine so that the AUTOFEED unit is
within 6" (15 cm) of the drain inlet or properly
support exposed cable when the distance exceeds
6" (15 cm). Greater distances can cause control prob-
lems leading to twisting, kinking or breaking of the
cable. Twisting, kinking or breaking cable may cause
striking or crushing injuries.
999-995-082.10_REV D4
PowerClear™ Drain Cleaning Machine
Figure 1 – PowerClear Drain Cleaning Machine
Figure 2 – PowerClear Drain Cleaning Machine
Specications
Line Capacity .............¾" – 1½" (20mm - 40mm)
Drum Capacity ...........30' (9.1m) of ¼" (6mm) Diameter
Cable
Cable..........................¼" × 30' (6mm × 9.1m)
MAXCORE™ 50 Cable
Motor Type ................Universal
Motor Rating
100/120V~ Motor .......1/4 HP, 0.8/0.9A, 50/60 Hz
230V~ Motor ..............120W, 0.5A, 50 Hz
See Serial Plate for Machine Specification Information.
No Load Speed (no)...450 RPM
AUTOFEED
Unit Feed Rate...........18 feet/min (5.5 m/min)
Controls......................Forward/OFF/Momentary Re -
verse Rotation Direction Control
ON/OFF Pneumatic Foot Switch
Motor Control
Advance/Retrieve Cable
AUTO FEED Unit with
Configurable Guide Hose
Operating
Temperature...............20° - 120°F (-7° - 49°C)
Weight........................12 lbs (5,44 kg)
Dimension L×W×H .....14" x 9" x 11.5"
(356 mm x 229 mm x 292 mm)
Sound Pressure (LPA)* 70 dB(A), K=3...
Sound Power (LWA
)* 79 dB(A), K=3.......
* Sound measurements are measured in accordance with a standardized test per
Standard EN 62481-1.
- Sound emissions may vary due to your location and specific use of these
tools.
- Daily exposure levels for sound need to be evaluated for each application and
appropriate safety measures taken when needed. Evaluation of exposure lev-
els should consider the time a tool is switched off and not in use. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the total working period.
Switch Icons
Figure 3 – Machine Serial Number
The machine serial number is located on the underside of
the housing. The last 4 digits indicate the month and
year of manufacture. (MM = month, YY = year).
This machine is made to clean drains. If prop-
erly used it will not damage a drain that is in good condi-
tion and properly designed, constructed and maintained.
If the drain is in poor condition, or has not been properly
designed, constructed and maintained, the drain cleaning
process may not be effective or could cause damage to
the drain. The best way to determine the condition of a
drain before cleaning is through visual inspection with a
camera. Improper use of this drain cleaner can damage
the drain cleaner and the drain. This machine may not
clear all blockages.
Machine Assembly
WARNING
To reduce the risk of serious injury during use, follow
these procedures for proper assembly. FOR/OFF/REV
switch should be OFF and machine unplugged before
assembly.
999-995-082.10_REV D 5
PowerClear™ Drain Cleaning Machine
Cable
30" Guide Hose
Extension
Drain
Plug
Frame
Serial Number
Plate
(Underside)
Drum
Carry Handle
Warning
Label (120V)
NOTICE
AUTOFEED
Unit & 18"
Guide Hose
Clear Front
Housing
Foot
Switch
GFCI/Plug
Forward Rotation (FOR)
Power OFF
Reverse Rotation (REV)
Operation
Warning Label
FOR/OFF/REV
(I/0/II) Switch
Cord
Wrap
AUTOFEED
Hook
999-995-082.10_REV D8
PowerClear™ Drain Cleaning Machine
6. If needed, take appropriate steps to access the drain
to be cleaned.
For many drains, the cable can be threaded through
the cross hairs in the drain (Figure 6A).
For a sink with a pop up drain plug: Remove lift rod
and drain plug. Be sure to place a container under
the clean out or trap to catch any water that may
come out. (Figure 6B).
For other sinks a clean out plug or trap may need to
be removed. Be sure to place a container under the
clean out or trap to catch any water that may come
out. (Figure 6C).
Bathtub overflow: For bathtubs, never try to go
through the drain, this will damage the cable.
Remove the overflow plate and any mechanism to
access the drain (Figure 6D).
Figure 6 – Drain Access
7. Position the drain cleaning machine so it sits square-
ly and firmly on the rubber feet. Do not place the
machine on carpet or other surfaces that could block
the air vents on the underside of the machine. The
end of the AUTOFEED unit must reach within 6"
(15cm) of the drain access. The guide hose should not
be pulled tight or kinked to reach this position. Greater
distances from the drain access increases the risk of
the cable twisting or kinking. If the machine cannot be
placed with the drum opening within 6" (15cm) of
the drain access, extend the drain access with similar
sized pipe and fittings (See Figure 7). Improper cable
support can allow the cable to kink and twist and
can damage the cable or injure the operator.
Figure 7 – Example of Extending Drain to within 6"
(15cm) of AUTOFEED Unit.
8. Evaluate the work area and determine if any barriers
are needed to keep bystanders away from the drain
cleaner and work area. The drain cleaning process
can be messy and bystanders can distract the oper-
ator.
9. Position the foot switch for easy accessibility. You
must be able to hold and control the guide hose and
AUTOFEED levers, control the foot switch, and reach
the FOR/OFF/REV switch.
10. Confirm that the FOR/OFF/REV switch is in the OFF
position.
11. Run the cord along the clear path. With dry hands,
plug the drain cleaner into a properly grounded outlet.
Keep all connections dry and off the ground. If the
power cord is not long enough, use an extension
cord that:
Is in good condition.
Has a plug similar to that supplied on the drain
cleaner.
Is rated for outdoor use and contains a W or W-A in
the cord designation (i.e. SOW), or complies with
H05VV-F, H05RN-F types or IEC type design
(60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
Has sufficient wire size. For extension cords up to
50' (15,2 m) long use 16 AWG (1,5mm2) or heavier.
For extension cords 50'-100' (15,2m30,5m) long
use 14 AWG (2,5mm2) or heavier
When using an extension cord, the GFCI on the
drain cleaner does not protect the extension cord. If
the outlet is not GFCI protected, it is advisable to
use a plug in type GFCI between the outlet and the
extension cord to reduce the risk of shock if there is a
fault in the extension cord.
Drain plug
Pivot Nut Lift Rod
Set
Screw
Figure A
Figure C
Figure B
Cross
Hairs
Clean-out
Plug
Figure D
Drain Extension
6" Maximum
(15cm)
Operating Instructions
WARNING
Always wear eye pro-
tection to protect your
eyes against dirt and
other foreign objects.
Always wear leather
work gloves in good condition. Latex or loose fitting
gloves or rags can become wrapped around the
cable and may result in serious personal injury.
Only wear latex or rubber gloves under leather work
gloves. Do not use damaged drain cleaning gloves.
Always use appropriate personal protective equip-
ment while handling and using drain cleaning equip-
ment. Drains may contain chemicals, bacteria and
other substances that may be toxic, infectious,
cause burns or other issues. Appropriate personal
protective equipment always includes safety glass-
es and leather work gloves, and may include equip-
ment such as latex or rubber gloves, face shields,
goggles, protective clothing, respirators and steel-
toed footwear.
Do not allow the cable end to stop turning while the
machine is running. This can overstress the cable
and may cause twisting, kinking or breaking of the
cable. Twisting, kinking or breaking cable may
cause striking or crushing injuries.
Keep gloved hand on the guide hose/AUTOFEED
unit whenever the machine is running. This pro-
vides better control of the cable and helps prevent
twisting, kinking and breaking of the cable.
Twisting, kinking or breaking cable may cause
striking or crushing injuries.
Position the machine so the AUTOFEED unit is
within 6" (15cm) of the drain inlet or properly sup-
port exposed cable when the distance exceeds 6".
Greater distances can cause control problems lead-
ing to twisting, kinking or breaking of the cable.
Twisting, kinking or breaking cable may cause
striking or crushing injuries.
One person must control both the cable and the
foot switch. If the cable end stops rotating, the
oper ator must be able to turn the machine motor
OFF to prevent twisting, kinking and breaking of
the cable. Twisting, kinking or breaking cable may
cause striking or crushing injuries.
Follow operating instructions to reduce the risk of
injury from twisted or broken cables, cable ends
whipping around, machine tipping, chemical burns,
infections and other causes.
1. Make sure that machine and work area is properly
set-up and that the work area is free of bystanders
and other distractions.
2. Pull cable out of machine and feed into drain. At
least one foot (.3m) of cable must be in drain so
that the end of the cable will not come out of the drain
and whip around when the machine is started.
Directly route the cable from the outlet of the machine
to the drain opening, minimizing exposed cable and
changes in direction. Do not tightly bend the cable
this can increase the risk of twisting or breaking.
3. Assume a proper operating position to help maintain
control of the cable and machine (see Figure 9):
Be sure you can control the foot switch. Do not
press foot switch yet. In case of emergency, you
must be able to release the foot switch.
Be sure that you have good balance, do not have to
overreach, and cannot fall on the foot switch, drain
cleaning machine, the drain or other hazards.
You must be able to control and support the guide
hose and AUTOFEED unit levers as the cable
feeds into the drain and blockage.
You must be able to reach the FOR/OFF/REV
switch.
Figure 8 In Operating Position
4. Move the FOR/OFF/REV switch to the FOR posi-
tion. Do not depress the foot switch yet. Do not rotate
the cable in reverse except as specifically described in
these instructions. Running the drain cleaner in REV
can damage the cable.
Feeding the Cable into the Drain
Grasp the AUTOFEED unit with one hand and hold it
so that the end of the unit is within 6" (15cm) of the drain
999-995-082.10_REV D 9
PowerClear™ Drain Cleaning Machine
opening (See Figure 7). The guide hose helps to protect
the fixture from damage and contain the liquid thrown off
the cable as it is retrieved from the drain. If the AUTO -
FEED unit is not kept within 6" (15cm) of the drain open-
ing, the cable will not be properly supported and may allow
the cable to twist, kink or break.
Pay attention to how the guide hose feels in your hand.
Because the guide hose is over the cable, there is less
sensitivity to the loading of the cable, and it can be hard to
tell if the cable end is rotating or not. If the cable end is not
rotating, the drain is not being cleaned.
Figure 9 Advance/Retrieve Feed Lever
Confirm at least one foot of cable is in drain and end of
AUTOFEED unit is less than 6" (15cm) from drain open-
ing. Press on the foot switch to start the machine. To
advance the cable into the drain, depress the ADVANCE
feed lever (Figure 9). The rotating cable will work its way
into the drain.
Passing Through Traps or Other
Transitions
If it is hard to get the cable through a trap, the following
methods or combination of methods can be used.
First, sharp downward thrusts on the cable/guide
hose, both with and without the cable rotating, can help
to get the cable through a trap.
A second method is to run the drain cleaner in REV
(REVERSE) for several seconds while pushing down
on the cable/guide hose. Only do this long enough to
get the cable started through the trap. Running the
cable in reverse can damage the cable. With the
cable rotating in REV, the ADVANCE feed lever
retrieves the cable and the RETRIEVE feed lever
advances the cable.
If these options do not work, consider using a smaller
diameter or more flexible cable, or a different RIDGID
drain cleaner.
Cleaning the Drain
Always keep at least one hand on the guide hose/AUTO -
FEED unit. Pay attention how the guide hose feels in
your hand and watch the drum rotation.
As you feed the cable into the drain, you may feel and see
the cable/drum slow down and feel the guide hose start to
load or wind up (this will feel like the guide hose is starting
to twist or squirm). This may be a transition in the drain line
(trap, elbow, etc.) build up in the drain (grease, etc.), or the
actual blockage. Feed the cable slowly and carefully. Do
not let cable build up outside drain. This can cause the
cable to twist, kink or break. Keep end of AUTOFEED
unit within 6" (15cm) of drain opening.
Pay attention to the amount of cable that has been fed into
the drain. Feeding cable into a larger drain line or similar
transition may cause the cable to kink or knot and prevent
removal from the drain. Minimize the amount of cable fed
into the transition to prevent problems. The amount of
cable in the drum can be monitored through the clear
front housing (Figure 10).
Figure 10 – Monitoring Cable in Drum
Working the Blockage
If the end of the cable stops turning, it is no longer cleaning
the drain. If the cable end becomes lodged in the blockage
and power is maintained to the drain cleaner, the cable will
start to wind up (this may feel like the guide hose is start-
ing to twist or squirm) or buildup outside the drain. Having
a hand on the guide hose can allow you to feel this wind up
and control the cable. As you feel the cable wind up or if the
cable end stops turning, immediately release the AD -
VANCE feed and depress the RETRIEVE feed lever to free
the cable end from the blockage. Do not keep the cable
rotating if the cable end is stuck in a blockage. If the cable
end stops turning and the drum keeps rotating, the cable
can twist, kink or break.
Once the cable end is free of the blockage and the cable
end is turning again, you can slowly feed the rotating
cable end back into the blockage. Let the spinning cable
enddwell” in the blockage to completely break it up. Do not
try to force the cable end through the blockage. Work the
cable end in this manner until it has moved completely past
the blockage (or blockages), and the drain is flowing.
999-995-082.10_REV D10
PowerClear™ Drain Cleaning Machine
Retrieve
Guide Hose
Advance
Retrieve
Advance
“FOR”
Drum
Rotation
Drum Full
Partially
Full Drum Empty
While working the blockage, the cable end may become
clogged with debris and cuttings from the blockage. This
can prevent further progress. The cable needs to be re -
trieved from the drain and the debris removed. See section
on Retrieving the Cable.
If the cable end continues to get hung up in the blockage,
a different RIDGID drain cleaner may need to be used.
Handling a Stuck Tool
If the cable end stops turning and the cable cannot be
pulled back from the blockage, release the foot switch,
maintain a firm grip on the AUTOFEED unit and guide
hose and release the feed lever. Do not remove your hand
from guide hose or the cable may kink, twist and break. The
motor will stop and the cable and drum will turn back-
wards until the energy stored in the cable is relieved. Do not
remove hand from the AUTOFEED unit and guide hose
until the tension is released. Place FOR/OFF/REV switch in
the OFF position.
Freeing a Stuck Tool
If the cable is stuck in the blockage, hold the FOR/OFF/ -
REV switch in the REV position. With both AUTOFEED
levers released press the foot switch for several seconds
until it is free of the blockage. Do not operate the machine
in the REV position any longer than required to free the
cable end from the blockage or cable damage can occur.
Place the FOR/OFF/REV switch in the FOR position and
continue cleaning the drain.
Figure 11 – Retrieving Cable
Retrieving the Cable
1. Once the drain is open, if possible start a flow of
water down the drain to flush the debris out of the line
and help clean the cable as it is retrieved. This can be
done by turning on a faucet in the system or other
methods. Pay attention to the water level, as the drain
could plug again.
2. The FOR/OFF/REV switch should be in the FOR
positiondo not retrieve the cable with the switch in
the REV position, this can damage the cable. As with
feeding the cable into the drain, cables can be caught
while being retrieved.
Depress the RETRIEVE feed lever to retrieve the
cable (Figure 11). Keep hands firmly on the AUTO -
FEED unit and guide hose for control. The cable end
can become caught while being retrieved. Continue
retrieving the cable until the tool is just inside the
drain opening. Release the feed lever.
3. Release the foot switch, allowing the drum to come to
a complete stop. Do not pull the end of the cable
from the drain while the cable is rotating. The tool can
whip around and could cause serious injury.
4. Place the FOR/OFF/REV in the OFF position and
with dry hands unplug the machine. Pull the remaining
cable from the drain by hand and feed into the drain
cleaner. If needed, continue cleaning following the
above process. Several passes through a line are
recommended for complete cleaning.
Draining the Machine
If the machine needs to be drained, turn machine OFF,
and with dry hands, unplug the machine. Remove the
drain plug (See Figure 1) and drain. The back end of
the machine can be elevated if necessary.
Preparing for Transport
Wrap cord and foot switch hose on cord wrap. Secure as
shown in Figure 12. Secure AUTOFEED on hook.
Figure 12 – Preparing For Transport
999-995-082.10_REV D 11
PowerClear™ Drain Cleaning Machine
Maintenance Instructions
WARNING
FOR/OFF/REV switch should be OFF and machine
unplugged before performing any maintenance.
Always wear safety glasses and other appropriate
protective equipment when performing any main-
tenance.
Opening Drain Cleaner/Removing Drum
To open the machine to clean or change cable:
1. If needed, drain the machine. Remove guide hose
(see Assembly section).
2. Feed cable into drum.
3. Loosen (but dont remove) the three (3) cover screws.
(see Figure 13).
4. Pull front housing straight off.
5. Remove drum by pulling straight forward.
6. Reverse the process to reassemble. Drum may need
to be rotated to seat onto the drive. Make sure drum
washer is properly placed on drum.
Figure 13 – Opening Drain Cleaner
Cleaning
After each use, clean the machine. Remove the guide
hose and drum/cable from the machine. A mild detergent
or antibacterial solution can be used if desired. Do not use
solvents, abrasives or other harsh cleaning agents.
Machine – use a damp, soft cloth to wipe off the machine
and wipe out the drum cavity. Do not submerge or flush
the machine with water. Do not allow water to enter
motor or other electrical components. Make sure unit is
completely dry before plugging in and using.
Front Housing Remove from machine, flush with water
and wipe clean with a damp, soft cloth.
Drum and Cable Flush drum and cable with water
after every use to prevent damaging effects of sediment
and drain cleaning compounds. Allow to dry before
installing drum to reduce cable corrosion.
AUTOFEED Unit Flush AUTOFEED assembly with
water and lubricate with lightweight machine oil.
Guide Hose Flush with water and drain.
Replacing the Cable
1. Remove the guide hose (see Assembly section) and
the front housing/drum (Figure 13).
2. Pull the cable out of the front of the drum.
3. Remove five (5) screws holding back of the drum
(Figure 14).
4. Disconnect the cable end from the drum back (Figure
15). Completely remove cable from drum.
5. Feed the end of the new cable through the outlet of
the drum. Attach end to the drum back as shown in
Figure 15.
Figure 14 – Removing Drum Back
6. Place the drum on back and manually feed the new
cable into the drum.
999-995-082.10_REV D12
PowerClear™ Drain Cleaning Machine
Housing
Screw
Drum
Washer
Housing
Screw
Screws
Cable
End
Figure 15 – Attaching Cable To Inner Drum
7. Place the drum into the machine (Figure 16). Rotate
the drum until it seats into place.
Figure 16 – Inserting Drum Into Machine
8. Install the front housing and guide hose.
Optional Equipment
WARNING
To reduce the risk of serious injury, only use acces-
sories specifically designed and recommended for
use with the RIDGID PowerClear Drain Cleaning
Machine, such as those listed below.
Further information on equipment available for
PowerClear Drain Cleaning Machine can be found in
the RIDGID Catalog and online at RIDGID.com.
Machine Storage
The drain cleaner must be kept dry and
indoors or well covered if kept outdoors. Store the machine
in a locked area that is out of reach of children and people
unfamiliar with drain cleaners. This machine can cause seri-
ous injury in the hands of untrained users.
Service and Repair
WARNING
Improper service or repair can make the machine
unsafe to operate.
The Maintenance Instructions will take care of most of the
service needs of this machine. Any problems not ad -
dressed by this section should only be handled by an
authorized RIDGID service technician.
Tool should be taken to a RIDGID Author ized Independent
Service Center or returned to the factory. Use only RIDGID
service parts.
For information on your nearest RIDGID Author ized Inde -
pendent Service Center or any service or repair questions:
Contact your local RIDGID distributor.
Visit RIDGID.com to find your local RIDGID contact
point.
Contact Ridge Tool Technical Service Department at
rtctechservices@emerson.com, or in the U.S. and
Canada call (800) 519-3456.
Disposal
Parts of the PowerClear Drain Cleaning Machine contain
valuable materials and can be recycled. There are com-
panies that specialize in recycling that may be found
locally. Dispose of the components in compliance with all
applicable regulations. Contact your local waste man-
agement authority for more information.
For EC Countries: Do not dispose of elec-
trical equipment with household waste!
According to the European Guideline 2012/ -
19/EU for Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation into nation-
al legislation, electrical equipment that is no
longer usable must be collected separately and disposed
of in an environmentally correct manner.
999-995-082.10_REV D 13
PowerClear™ Drain Cleaning Machine
WARNING
Catalog Model
No. No. Description
41937 RIDGID Drain Cleaning Gloves, Leather
55983 1/4" x 30' (6mm x 9.1m) MAXCORE™ 50
Cable
Drum
Washer
1
2
3
999-995-082.10_REV D14
PowerClear™ Drain Cleaning Machine
PROBLEM POSSIBLE REASONS SOLUTION
Cable kinking or break-
ing.
Cable stops rotating while
foot switch is depressed.
Restarts when foot switch
is re-depressed.
Cable turns in one
direction but not the
other.
Ground Fault Circuit
Interrupter trips when
machine is plugged in or
when foot pedal is
depressed.
AUTOFEED unit doesn’t
work.
Machine wobbles or
moves while cleaning
drain.
Troubleshooting
Cable is being forced.
Cable used in incorrect pipe diameter.
Motor switched to reverse.
Cable exposed to acid.
Cable worn out.
Cable not properly supported.
Hole in foot switch or hose.
Hole in diaphragm switch.
Faulty FOR/OFF/REV switch.
Damaged power cord.
Short circuit in motor.
Faulty Ground Fault Circuit Interrupter.
Moisture in motor, switch box or on plug.
AUTOFEED unit full of debris.
AUTOFEED unit needs lubrication.
Cable not evenly distributed.
Bumpers are not on ground.
Ground not level.
Do Not Force Cable! Let the auger do the work.
Use correct cable for pipe.
Use reverse only if cable gets caught in blockage.
Clean cables routinely.
If cable is worn, replace it.
Support cable properly, see instructions.
Replace damaged component.
If no problem found with pedal or hose, replace
diaphragm switch.
Replace switch.
Replace cord set.
Take motor to your nearest RIDGID Independent
Service Center.
Replace cord set.
Take drain cleaner to your nearest RIDGID
Independent Service Center.
Clean the AUTOFEED unit.
Lubricate the AUTOFEED unit with lightweight
machine oil.
Pull all cable out and feed again, evenly distribute.
Place on level stable surface.
Place on level stable surface.
Dégorgeoir électrique PowerClear™
Notez ci-dessous le nuro de rie indiqué sur la plaque signalétique de lappareil pour future
rence.
de
rie
Dégorgeoir électrique
PowerClear
Dégorgeoir
AVERTISSEMENT
Lisez ce manuel dans son intégral-
ité avant dutiliser la machine. Tout
manque de comphension ou de
respect des consignes ci-aps aug-
menterait les risques de choc élec-
trique, d’incendie et/ou de graves
sions corporelles.
999-995-082.10_REV D16
Dégorgeoir électrique PowerClear™
Table des matières
Fiche d’enregistrement du numéro de série de l’appareil ..........................................................................................................15
Symboles de sécurité ......................................................................................................................................................................17
Consignes générales de sécurité applicables aux appareils électriques
curité des lieux..........................................................................................................................................................................17
curité électrique ........................................................................................................................................................................17
curité individuelle ......................................................................................................................................................................18
Utilisation et entretien des appareils électriques ..........................................................................................................................18
Service après-vente ......................................................................................................................................................................19
Consignes de sécurité spécifiques
Avertissements apposés sur le dégorgeoir ..................................................................................................................................19
Description, caractéristiques techniques et équipements de base
Description ....................................................................................................................................................................................20
Caractéristiques ............................................................................................................................................................................20
Détail de linterrupteur ..................................................................................................................................................................21
Assemblage de l’appareil................................................................................................................................................................21
Configuration de l’ensemble guide-câble/système AUTOFEED ..................................................................................................21
Inspection préalable ........................................................................................................................................................................22
Préparation de l’appareil et des lieux ............................................................................................................................................23
Mode d’emploi..................................................................................................................................................................................24
Introduction du câble dans la canalisation ....................................................................................................................................26
Franchissement des siphons et autres raccords ..........................................................................................................................26
Curage de la canalisation..............................................................................................................................................................26
Dégorgement des blocages ..........................................................................................................................................................26
Manipulation des outils de curage bloqués ..................................................................................................................................27
Dégagement des outils de curage bloqués ..................................................................................................................................27
Récupération du câble ..................................................................................................................................................................27
Vidange de lappareil ....................................................................................................................................................................28
Pparation au transport ..............................................................................................................................................................28
Consignes d’entretien
Ouverture du dégorgeoir et retrait du tambour..............................................................................................................................28
Nettoyage de lappareil ................................................................................................................................................................28
Remplacement duble ..............................................................................................................................................................29
Accessoires......................................................................................................................................................................................29
Rangement de l’appareil ................................................................................................................................................................29
Révisions et réparations ................................................................................................................................................................30
Recyclage ........................................................................................................................................................................................30
Dépannage........................................................................................................................................................................................31
Déclaration de conformité CE ..................................................................................................................Recto de la page de garde
Garantie à vie................................................................................................................................................................Page de garde
*Traduction de la notice originale.
999-995-082.10_REV D 17
Dégorgeoir électrique PowerClear™
Ce symbole signale un risque d’entraînement, d’enche-
trement ou décrasement des membres par le câble du
dégorgeoir.
Consignes générales de curité
applicables aux appareils
électriques*
AVERTISSEMENT
Familiarisez-vous avec l’ensemble des consignes
de sécurité et d’utilisation, les graphiques et car-
actéristiques techniques du manuel fourni avec
l’appareil. Le non-respect de l’ensemble des con-
signes suivantes augmenterait les risques de choc
électrique, d’incendie et/ou de grave blessure cor-
porelle.
Conservez l’ensemble des consignes de cu-
ri et d’utilisation pour future référence !
Le terme « appareil électrique » utilisée dans les con-
signes de sécurisapplique à la fois aux appareils élec-
trique sur secteur et ceux à piles.
Sécurité des lieux
Assurez-vous de la propreté et du bon éclairage
des lieux. Les chantiers encombrés ou mal éclairés
sont une invitation aux accidents.
N’utilisez pas d’appareils électriques en présence
de substances volatiles telles que liquides, gaz ou
poussières combustibles. Ce type de matériel risque
de produire des étincelles susceptibles denflammer les
poussières et émanations combustibles.
Eloignez les enfants et les curieux lors de l’utilisa-
tion des appareils électriques. Les distractions
risquent de vous faire perdre le contrôle de lappareil.
Sécurité électrique
La fiche du cordon d’alimentation de l’appareil
doit être adaptée à la prise de courant utilisée. Ne
jamais utiliser d’adaptateur sur un appareil élec-
trique avec terre. L’emploi de fiches non modifes et
de prises appropriées limitera les risques de choc
électrique.
Evitez tout contact avec des objets reliés à la terre
tels que canalisations, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Tout contact avec la terre augmenterait
les risques de choc électrique.
N’exposez pas l’appareil à la pluie ou aux intem-
ries. Toute pénétration d’eau à l’intérieur d’un
appareil électrique augmenterait les risques de choc
électrique.
Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation de
l’appareil. Ne jamais porter, tirer ou débrancher
l’appareil par son cordon d’alimentation. Les cor-
dons d’alimentation endommagés ou entortillés aug-
mentent les risques de choc électrique.
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique à l’ex -
térieur, prévoyez une rallonge électrique appro-
Symboles de sécurité
Les symboles et mots clés utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même servent à signaler
d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
Ce symbole sert à vous avertir de risques d’accident potentiels. Le respect des consignes qui le suivent vous permettra d’éviter
les risques d’accident grave ou potentiellement mortel.
Le terme DANGER signifie une situation dangereuse qui, faute d’être évitée, provoquerait la mort ou de graves
blessures corporelles.
Le terme AVERTISSEMENT signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée, serait sus-
ceptible d’entraîner la mort ou de graves blessures corporelles.
Le terme ATTENTION signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée, serait susceptible
d’entrner des blessures corporelles légères ou modérées.
Le terme AVIS IMPORTANT indique des informations concernant la protection des biens.
Ce symbole indique la nécessité de bien se familiariser
avec la notice d’emploi avant d’utiliser ce matériel. La
notice d’emploi renferme d’importantes consignes de
sécurité et d’utilisation du matériel.
Ce symbole impose le port systématique de lunettes
de sécurité à œillères lors de la manipulation ou utilisa-
tion de ce matériel afin de limiter les risques de lésion
oculaire.
AVIS IMPORTANT
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Ce symbole signale un risque de choc électrique.
*Le texte utilisé dans les « Consignes générales de sécuri applicables aux appareils électriques » de ce manuel est obligatoirement tiré directement de la norme
UL/SCA/EN 62841 applicable. Celle-ci couvre les normes de sécurité générales applicables à de nombreux types d’appareil électrique, dont certaines peuvent
ne pas être applicables dans le cas présent.
999-995-082.10_REV D18
priée. Les rallonges électriques prévues pour une
utilisation à l’extérieur limitent les risques de choc
électrique.
Lorsque l’utilisation dun appareil électrique dans
un lieu humide est inévitable, prévoyez une ali-
mentation équipée d’un disjoncteur différentiel.
L’utilisation d’un disjoncteur difrentiel limite les risques
de choc électrique.
Sécurité individuelle
Soyez attentif, restez concentet faites preuve
de bon sens lors de l’utilisation de ce type d’ap -
pareil. Ne jamais utiliser d’appareil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, de lalcool ou de médicaments. Lors de
l’utilisation d’un appareil électrique, un instant d’inat-
tention risque dentrner de graves lésions corporelles.
Prévoyez les équipements de protection indivi -
duelle appropriés. Portez sysmatiquement une
protection oculaire. Selon le cas, le port dun masque
à poussière, de chaussures de curi antidérapantes,
du casque de chantier ou d’une protection auriculaire
peut aider à limiter les risques desion corporelle.
Evitez les marrages accidentels. Assurez-vous
que l’interrupteur se trouve en position « art »
avant de brancher l’appareil, d’y introduire un bloc-
piles ou de le porter. Le fait de porter un appareil élec-
trique avec son doigt sur lachette ou de lalimenter
lorsque son interrupteur est en position « marche » est
une invitation aux accidents.
Retirez toute clé ou dispositif de réglage éventuel
avant de mettre lappareil en marche. Une clé ou tout
autre dispositif de réglage engagé sur un élément
canique pourrait provoquer un accident.
Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenez
une bonne assiette et un bon équilibre à tout
moment. Cela assurera un meilleur contrôle de l’ap -
pareil en cas d’imprévu.
Habillez-vous de manre appropriée. Ne portez ni
accessoires, ni bijoux. Eloignez vos cheveux, vos
vêtements et vos gants des mécanismes lorsque
l’appareil fonctionne. Les foulards, les bijoux et les
cheveux longs risquent d’être entrnés par les mécan-
ismes en rotation.
Lorsque l’appareil est prévu pour, assurez-vous
quil est correctement raccor au système d’ex -
traction et de récupération de poussière corre-
spondant. Les récupérateurs de poussière aident à lim-
iter les risques d’inhalations dangereuses.
Dégorgeoir électrique PowerClear™
Ne laissez pas la familiarité issue de l’utilisation
fréquente d’un appareil vous rendre complaisant
au point de négliger les principes de sécurité de
base. Le moindre faux pas peut se transformer en
accident grave dans une fraction de seconde.
Utilisation et entretien de l’appareil
Ne pas forcer l’appareil. Prévoyez l’appareil le
mieux adapté aux travaux envisagés. Un appareil
adapté produira de meilleurs résultats et un meilleur
niveau de sécurité lorsquil fonctionne augime prévu.
Ne pas utiliser d’appareil électrique dont l’inter-
rupteur marche/arrêt ne fonctionne pas correcte-
ment. Tout appareil qui ne peut pas être contrô par
son interrupteur est considéré dangereux et doit être
paré.
Débrancher l’appareil et/ou retirer son bloc-piles
avant tout réglage, remplacement doutils ou stock-
age. De telles mesures préventives aideront à limiter
les risques de marrage accidentel de l’appareil.
Ranger tout appareil non utilisé hors de la portée
des enfants. L’utilisation de cet appareil doit être
exclusivement réser à du personnel compétent.
Ce type d’appareil peut devenir dangereux entre les
mains d’un novice.
Assurer lentretien appropr de l’appareil. Sassur-
er de l’absence d’éléments grippés ou endom-
magés, voire toute autre anomalie susceptible de
nuire au bon fonctionnement et à la sécurité de
l’appareil. Ne pas utiliser d’appareil endommage
avant sa paration. De nombreux accidents sont
le résultat d’appareils mal entretenus.
Assurer le bon affutage et la propreté des outils de
coupe. Des outils de coupe correctement entretenus
et affus sont moins susceptibles de se gripper et sont
plus faciles à contrôler.
Utilisez cet appareil électrique, ses accessoires,
ses mèches, etc. selon les consignes ci-présentes,
tout en tenant compte des conditions dintervention
et du type de travail envisa. L’emploi dun appareil
électrique à des fins autres que celles prévues pourrait
entrainer une situation dangereuse.
Assurer la parfaite propreté de poignées et autres
points de prise-en-main de l’appareil. Des poignées
et points de prise-en-main encrassés ne permettront
pas de manipuler et contrôler l’appareil de manière
appropriée en cas d’imprévu.
999-995-082.10_REV D 19
Dégorgeoir électrique PowerClear™
lunettes de sécurité, une visière, des vêtements de
protection et un respirateur lorsque la canalisation
risque de renfermer des produits chimiques, bac-
téries ou autres substances toxiques ou infec-
tieuses. Les canalisations dévacuation peuvent con-
tenir des produits chimiques, bactéries ou autres
substances susceptibles de provoquer des brûlures,
être toxiques ou infectieuses, voir présenter d’autres
risques sanitaires et physiques.
Prenez les précautions sanitaires dusage. Ne pas
manger ou fumer lors de la manipulation ou utili-
sation de l’appareil. En fin de manipulation ou
utilisation du mariel de curage, lavez vos mains
et autres parties du corps exposées au contenue
de la conduite à l’aide d’eau chaude savonneuse.
Cela aidera à limiter les risques sanitaires dus à la
présence de substances toxiques ou infectieuses.
N’utilisez le dégorgeoir que pour le curage des
sections de canalisation désignées. Un dégorgeoir
inadap risquerait de provoquer le vrillage, le bouclage
ou la rupture du câble et ainsi entraîner de graves
blessures corporelles.
Tant que l’appareil tourne, maintenez une main
gane sur le câble à tout moment. Cela permet de
mieux contrôler le câble et éviter son vrillage, son plis-
sage et sa rupture éventuelle. Le vrillage, le plissage ou
la rupture du câble pourrait provoquer de graves lésions
corporelles.
Positionnez lappareil de manière à garder lembout
AUTOFEED à un maximum de 6 pouces (15 cm) du
point d’accès de la canalisation, ou soutenez la
partie exposée du câble si cette distance maxi-
male ne peut pas être respectée. Un écart plus
important risque de permettre le vrillage, le bouclage ou
la rupture du ble. Un câble vrillé, bouclé ou rompu
risque de rieusement heurter ou pincer l’utilisateur.
N’utilisez la marche arrre de la machine que pour
les opérations spécifes dans ce manuel. L’utili-
sation de la marche arrre risquerait d’endommager le
ble et doit être résere exclusivement au dégage-
ment d’un outil de curage embourbé.
Eloignez vos mains du tambour et guide-câble
lorsqu’ils tournent. branchez le dégorgeoir avant
d’introduire votre main dans le tambour. Votre main
pourrait se prendre dans le mécanisme.
Ne portez ni bijoux, ni accessoires vestimentaires.
Eloignez vos cheveux et vos tements des mécan-
ismes de l’appareil. Les bijoux, accessoires vesti-
mentaires et cheveux peuvent être entraînés par ses
éléments rotatifs.
Service après-vente
Confiez la révision de tout appareil électrique à un
réparateur qualifié se servant exclusivement de
pièces de rechange identiques aux pièces d’orig-
ine. Cela assurera la curité opérationnelle de
l’appareil.
Consignes de sécurité
spécifiques
AVERTISSEMENT
La section suivante contient d’importantes con-
signes de sécurité visant ce type d’appareil en
particulier.
Afin de limiter les risques de choc électrique et
autres sions corporelles graves, familiarisez-
vous avec celles-ci avant d’utiliser le dégorgeoir
électrique PowerClear.
Conservez l’ensemble des consignes et
avertissements pour future référence !
Gardez ce manuel à pore de main de tout utilisateur
éventuel.
Sécurité du dégorgeoir électrique
Avant dutiliser la machine, vérifiez le bon fonction-
nement du disjoncteur différentiel incorporé à son
cordon dalimentation. Un disjoncteur différentiel en bon
état de marche aide à limiter les risques de choc élec-
trique.
Toute rallonge électrique utilisée doit être pro-
tégée par un disjoncteur différentiel. Le disjonc-
teur différentiel de la machine ne protège pas contre
les chocs électriques en amont.
Utilisez exclusivement les gants recommandés
par le fabricant pour la manipulation du câble. Les
gants en Latex, les gants mal ajustés et les chiffons ris-
queraient de s’entortiller autour du câble et provoquer
de graves lésions corporelles.
Ne permettez pas au câble de continuer à tourner si
l’outil de curage se bloque. Cela pourrait surcharger
le câble au point de provoquer son vrillage ou sa rup-
ture et entrner de graves lésions corporelles.
Un seul individu doit contrôler à la fois le câble et
l’interrupteur de la machine. Si loutil de curage
cesse de tourner, l’utilisateur doit pouvoir éteindre la
machine afin de prévenir le vrillage, le plissage ou la
rupture du câble.
Portez des gants en Latex ou en caoutchouc sous
les gants de curage recommans, ainsi que des
Ne jamais utiliser cet appareil en psence d’eau,
stagnante ou autre. La présence deau augmenterait
les risques de choc électrique.
En cas de questions concernant ce produit RIDGID®
veuillez :
Consulter le distributeur RIDGID le plus proche ;
Visiter le site RIDGID.com afin de localiser le représen-
tant RIDGID le plus proche ;
Consulter les services techniques Ridge Tool par mail
adressé à rtctechservices@emerson.com, ou bien en
appelant le (800) 519-3456 (à partir des Etats-Unis ou
du Canada exclusivement).
Description, caractéristiques
techniques et équipements de
base
Description
Le dégorgeoir électrique RIDGID®PowerClear est pvu
pour le curage des canalisations d’évacuation d’évier, de
baignoire et de douche de ¾" (20 mm) à 1,5" (40 mm) de
diamètre. Il est équipé d’un ble de curage de 30' (9 m) de
long.
Le gorgeoir PowerClear est équipé du système d’a -
vance ment automatique bidirectionnel AUTOFEED dont le
levier de commande permet de faire avancer ou reculer le
ble à une vitesse de 18 pieds/minute. Le guide-ble
configurable associé au système AUTOFEED permet
d’introduire le ble directement via la bonde dévacuation
de l’appareil sanitaire afin de minimiser les éclaboussures
et proger son revêtement.
Un interrupteur marche avant/arrêt/marche arrre (FOR/ -
OFF/ REV) commande la rotation du tambour et du câble,
tandis quune pédale de commande pneumatique assure
la mise en marche et l’art du moteur. Le cordon d’ali-
mentation de l’appareil est équipé d’un disjoncteur dif-
rentiel (GFCI).
La façade transparente du gorgeoir permet de contrôler
l’état du câble à l’intérieur du tambour.
Le gorgeoir PowerClear n’est pas recomman pour le
curage des cuvettes de W-C.
Figure 1gorgeoir électrique PowerClear
Figure 2gorgeoir électrique PowerClear
Caractéristiques techniques
Sections de
canalisation ................¾" à 1,5" (20 à 40 mm)
Capacité du tambour...30' (9,15 ml) de câble Ø ¼"
(6 mm)
Câble..........................Câble MAXCORE™ 50 de
¼" x 30' (6 mm x 9,15 m)
Moteur .......................Universel
Puissance moteur
100/120V....................1/4 CV, 0,8/0,9 A, 50-60 H
230V...........................120W, 0,5A, 50 Hz
Les caractéristiques du moteur se trouvent sur la plaque
signalétique de l’appareil.
Régime à vide............450 t/min
Vitesse d’avancement du système
AUTOFEED ...............18 feet/min (5.5 m/min)
Commandes...............Commande de sens de rotation
par interrupteur marche
avant/arrêt/marche arrre
momentanée
Marche/Arrêt moteur par dale
de commande pneumatique
999-995-082.10_REV D20
Dégorgeoir électrique PowerClear™
Câble
Rallonge de guide-
câble de 30"
Bouchon
de vidange
Cadre
Plaque
signalétique
(en sous-face)
Tambour
Poignée de transport
Avertissement
(120V)
Système
AUTOFEED
avec guide-
câble de 18"
Façade
transparente
Pédale de
commande
Fiche avec
disjoncteur
différentiel
(GFCI)
Avertissement
opérationnel
Interrupteur
avant/arrêt/arrière
(FOR/OFF/REV)
Enrouleur
Crochet du système
AUTOFEED
999-995-082.10_REV D 21
Dégorgeoir électrique PowerClear™
Avancement/récupération de
ble par système AUTOFEED
avec guide-câble configurable
Limites de température
ambiante ....................20 à 120 °F (-7 à 49 °C)
Poids ..........................12 livres (5,44 kg)
Dimensions
(L x l x H)....................14" x 9" x 11,5"
(356 x 229 x 292 mm)
Pression sonore (LPA)* 70dB(A), K=3...
Puissance sonore (LWA)*..79dB(A), K=3
* Les niveaux sonores ont été établis selon la norme EN 62481-1.
- Les émissions sonores peuvent varier en fonction de la localisation et utili-
sation spécifique de ces outils.
- Le niveau d’exposition sonore au quotidien doit être contrôlé pour chaque
application, suivi des mesures de protection éventuellementcessaires. Ce
contrôle des niveaux d’exposition doit prendre en compte les temps morts
durant lesquels l’outil est éteint. Cela peut significativement réduire le niveau
d’exposition quotidien escompté.
Détail de l’interrupteur
Figure 3 Numéro de série de l’appareil
Le numéro de série se trouve en sous-face de l’appareil.
Les quatre derniers chiffres indiquent le mois et lannée de
fabrication. (02 = mois, 17 = année).
Cette machine est prévue pour le
curage de canalisations dévacuation. Correctement util-
isée, elle n’endommagera pas une canalisation correcte-
ment conçue, construite et entretenue. Si la canalisation est
en mauvais état ou qu’elle na pas été correctement
coue, construite ou entretenue, l’efficacité du processus
de curage et l’intégrali de la canalisation pourraient être
compromises. Le meilleur moyen d’évaluer préalable-
ment l’état d’une canalisation d’évacuation est par son
inspection visuelle à l’aide d’une caméra. L’emploi inap-
proprié de ce gorgeoir risquerait d’endommager et la
machine, et la canalisation. Cette machine ne sera pas
nécessairement capable de franchir tous les blocages
potentiels.
Assemblage de la machine
AVERTISSEMENT
Respectez les consignes d’assemblage suivantes
afin de limiter les risques d’accident en cours d’util-
isation. L’interrupteur FOR/OFF/REV doit se trouver
en position OFF et la machine doit être débrance
avant son assemblage.
Configuration de l’ensemble guide-
câble/système AUTOFEED
La longueur de guide-ble AUTOFEED utilisé (18 ou 48
pouces) dépendra de la distance entre l’appareil et la
bonde de lélément sanitaire en question. Le guide-câble
de 18 pouces est préférable lorsque l’appareil peut être
position à proximité immédiate de la bonde, tel que sur
un comptoir d’évier ou de lavabo. Le guide-câble de 48
pouces sera nécessaire lorsque l’appareil doit être posé
au sol ou à d’une baignoire. Quelle que soit la
longueur de guide-ble utilisée, le système AUTOFEED
devra se situé à moins de 6 pouces (15 cm) de la bonde
elle-même. Ne pas tenter de prolonger le guide-câble
au-delà de 48 pouces.
1. Au besoin, raccordez les deux longueurs (18 et 30
pouces) de guide-câble ensemble en emboitant
l’embout le de l’une dans l’embout femelle de
l’autre. Vérifiez la bonne tenue de l’ensemble.
2. Sur un appareil neuf, enled’abord le capuchon
duble. Retirez ensuite une longueur de câble suff-
isante pour pouvoir franchir et le guide-câble et le sys-
tème AUTOFEED.
3. Enfilez le câble dans le guide-câble. Relevez simul-
tanément les leviers d’avancement et de retrait du
système AUTOFEED pour permettre le passage du
câble (Figure 5).
Figure 4 Introduction du câble dans le guide-câble
Marche avant (FOR)
Arrêt (OFF)
Marche arrière
AVIS IMPORTANT
Montage du guide-câble
sur l’appareil
une meilleure prise en main de ses commandes.
Nettoyez et entretenez l’appareil selon les consignes
d’entretien ci-après.
4. Lors de l’inspection du dégorgeoir, concentrez-vous
sur les points suivants :
L’assemblage approprié et ingralité de lappareil.
Signes déments brisés, us, absents, désalignés
ou grippés. Faites tourner le tambour manuelle-
ment pour vous assurer de son libre mouvement.
Le raccordement de la pédale de commande. Ne
jamais utiliser la machine sans sa pédale de com-
mande.
La présence et lisibilité de lavertissement apposé
sur la machine (Figure 1 à 2).
Le bon fonctionnement (sans grippage) des leviers
du système AUTOFEED (Figure 9).
Toute anomalie susceptible de nuire à la curité et
au bon fonctionnement de l’appareil.
Le cas échéant, corrigez toute anomalie éventuelle
avant de réutiliser le dégorgeoir.
5. Nettoyez leble soigneusement. Examinez leble
pour signes d’usure, de détérioration, et les anomalies
suivantes :
Aplatissement superficiel du câble (méplats). Le
ble est torsadé et devrait présenter une rondeur
parfaite.
Plissage répétitif ou excessif du câble (sachant que
les plis de moins de 15° peuvent être redressés).
Enroulages inégaux du câble indiquant que le
ble est distendu, plissé ou quil a été rembobiné
à l’aide de la marche arrière (REV).
Corrosion excessive du câble due à son stockage
mouillé ou à la présence de produits chimiques.
Lensemble de ces formes d’usure et de détérioration
affaiblissent le câble et le rendent plus susceptible au
bouclage, plissage et risque de rupture en cours
d’utilisation. Remplacez tout câble usé ou endom-
magé avant d’utiliser legorgeoir.
Enroulez le câble complètement, en ne laissant quun
maximum de 6" (15 cm) de câble à l’extérieur de
l’appareil. Cela évitera le fouettement du câble au
démarrage.
6. Vérifiez que linterrupteur FOR/OFF/REV se trouve en
position OFF.
7. Avec les mains sèches, branchez le dégorgeoir sur
une prise avec terre appropriée. Si le cordon d’ali-
mentation de l’appareil est équi d’un disjoncteur dif-
férentiel, assurez-vous du bon fonctionnement de
Figure 5 – Passage du ble à travers le système
AUTOFEED Assembly
4. Relâchez les leviers d’avancement et de retrait.
5. Emboitez le guide-câble sur le bec à l’avant de l’ap -
pareil Inversez le processus pour le(Figure 4).
démonter.
Inspection préalable
AVERTISSEMENT
Examiner le dégorgeoir avant
chaque intervention afin de cor-
riger toute anomalie éventuelle
et limiter les risques de choc
électrique, de bouclage ou rup-
ture du câble, de brûlures chimiques, d’infection
etc., et afin de ne pas endommager le dégorgeoir lui-
me.
Porter systématiquement des lunettes de curi et
autres équipements de protection approprs lors de
l’inspection dugorgeoir.
1. Examinez les gants de chantier en cuir. Assurez-
vous de leur intégralité et de labsence de trous,
chirures ou lambeaux qui seraient susceptibles de
se prendre dans le câble en rotation. Il est impératif de
porter des gants appropriés, en bon état, et capa-
bles de protéger vos mains du câble tournant. Si
vous ne disposez pas de gants de chantier en cuir ou
que ceux-ci sont endommagés ou usés, n’utilisez
pas la machine avant de les avoir remplacés.
2. Assurez-vous que le gorgeoir est débranché, puis
examinez son cordon d’alimentation, son disjoncteur
différentiel éventuel et sa fiche pour signes d’anoma-
lie. En présence d’une fiche modifiée (absence de
barrette de terre, etc.) ou d’un cordon endommagé,
n’utilisez pas la machine avant que le cordon d’ali-
mentation ait été professionnellement remplacé.
3. Nettoyez le dégorgeoir, ses poignées, commandes et
leviers compris. Cela facilitera linspection et assurera
999-995-082.10_REV D22
Dégorgeoir électrique PowerClear™
999-995-082.10_REV D 23
Dégorgeoir électrique PowerClear™
ce dernier en vérifiant que son témoin lumineux
s’éteint dès que l’on appui sur le bouton de contle.
Réarmez le disjoncteur en appuyant sur sa touche de
armement. Si lemoin lumineux se rallume, cest
signe que le disjoncteur fonctionne correctement. A
faut, débranchez le dégorgeoir et faites réparer le
disjoncteur différentiel avant d’utiliser l’appareil à
nouveau.
8. Mettez l’interrupteur FOR/OFF/REV en position FOR.
Appuyez sur la pédale de commande et notez le
sens de rotation du tambour. Si la pédale de com-
mande ne contrôle pas la machine, n’utilisez pas le
gorgeoir avant qu’elle ait été réparée. Le tambour
devrait tourner en sens antihoraire comme indiqué sur
l’étiquette davertissement (Figure 10).
Lâchez la pédale de commande et attendez que le
tambour s’arrête de tourner. Mettez l’interrupteur
FOR/OFF/REV en position REV, puis répétez le pro-
cessus pour vérifier que le dégorgeoir tourne bien en
marche arrière. A défaut du sens de rotation appro-
prié, faites réparer lappareil avant de le réutiliser.
9. Une fois linspection terminée, ramenez l’interrupteur
FOR/OFF/REV à la position OFF et, avec les mains
ches, branchez la machine.
Préparation de l’appareil et des
lieux
AVERTISSEMENT
Pparez le gor-
geoir et le chantier
selon les consignes
suivantes afin de lim-
iter les risques de
choc électrique, incendie, renversement de l’ap -
pareil, vrillage ou rupture du câble, brûlure chimique,
infection, etc., ainsi que pour éviter d’endommager
le dégorgeoir.
Porter systématiquement des lunettes de sécuri
et autres équipements de protection appropriés
lors de l’installation du dégorgeoir.
1. Vérifiez que les lieux assurent :
Un éclairage adéquat.
L’absence de liquides, émanations ou poussières
combustibles. Le cas échéant, il sera cessaire
d’identifier et d’éliminer leur source avant toute
intervention. Ce dégorgeoir n’est pas blindé et
risque de produire des étincelles.
Un endroit dégagé, de niveau, stable et sec pour
l’installation de l’appareil et de son utilisateur. Ne
jamais utiliser cet appareil avec les pieds dans
l’eau. Au besoin, aschez le sol au préalable.
Une prise de courant avec terre et de tension d’ali-
mentation appropriée. La tension électrique de
l’appareil est indiquée sur sa plaque signatique. Il
est possible que toute prise à trois bornes ou dis-
joncteur différentiel installé ne soit pas correctement
mis à la masse. En cas de doute, faites vérifier la
prise par un électricien.
Un cheminement déga pour le cordon d’alimen-
tation de l’appareil,pourvu d’obstacles suscepti-
bles de l’endommager.
2. Examinez la canalisation dévacuation cibe.ter -
minez, si possible, son (ses) point(s) d’acs, sa (ses)
section(s) et longueur(s), la distance totale jusqu’à
la fosse ou l’égout, la composition du blocage, la
présence éventuelle de produits de bouchage ou
autres produits chimiques, etc. En présence de pro-
duits chimiques, il importe de déterminer les mesures
sanitaires spécifiques à prendre avant dintervenir.
Consultez le fournisseur du produit chimique con-
cerné afin de déterminer les mesures de protection
cessaires.
3. Prévoyez le matériel nécessaire en fonction de lappli-
cation envisagée en vous reportant au chapitre Ca -
ractéristiques techniques.
Le gorgeoir PowerClear n’est pas recommandé
pour le curage des cuvettes de W-C.
Vous trouverais les dégorgeoirs prévus pour d’autres
types d’intervention dans le catalogue RIDGID ou en
ligne sur le site RIDGID.com.
4. Assurez-vous que l’appareil ait été soigneusement
inspece au préalable.
5. Au besoin, bâchez le sol du chantier. Le processus de
curage devient parfois plutôt salissant.
6. Prenez les mesures cessaires pour accéder à la
canalisation d’évacuation ciblée.
Dans de nombreux cas, leble peut passer par la
grille de la bonde (Figure 6A).
Dans le cas d’un évier à bonde mobile, retirez la
bonde avec sa tringle de levage. N’oubliez pas de
positionner un récipient sous le tampon de dégorge-
ment ou le siphon pour recevoir l’écoulement d’eau
éventuel (Figure 6B).
Dans les autres cas, il sera peut-être nécessaire
d’ouvrir le tampon degorgement ou démonter le
siphon. N’oubliez pas de positionner un récipient
sous le tampon ou le siphon pour recevoir l’écoule-
ment deau éventuel (Figure 6C).
Dans le cas d’une baignoire, ne tentez jamais de
passer par la bonde, car cela endommagerait le
câble.montez le couvercle du trop-plein et tout
999-995-082.10_REV D 25
Dégorgeoir électrique PowerClear™
Ceux-ci peuvent s’entortiller autour du câble et
blesser les mains. Ne porter que des sous-gants
en Latex ou caoutchouc sous les gants de cuir. Ne
jamais porter de gants de curage endommas.
Prévoyez systématiquement les équipements de
protection individuelle appropriés lors de la manip-
ulation et utilisation du matériel de curage. Les
canalisations dévacuation peuvent renfermer des
produits chimiques, bacries et autres substances
toxiques, infectieuses ou susceptibles de provo-
quer des brûlures chimiques et autres lésions. La
panoplie des équipements de protection individuelle
éventuels comprend, outre les lunettes de sécurité
et les gants de cuir obligatoires, des sous-gants en
Latex ou en caoutchouc, une visre intégrale, des
lunettes étanches, une combinaison anti-chimique,
un respirateur autonome et des chaussures blin -
dées.
Arrêter la machine dès que l’outil de coupe cesse
de tourner. Cela évitera la surcharge duble est
les risques de vrillage, plissage ou rupture du câble.
Le vrillage, plissage ou bris du câble risquerait
d’en traîner de graves lésions corporelles.
Gardez une main gane sur l’ensemble guide-
ble/AUTOFEED à tout moment en cours d’opéra-
tion. Cela permettra de mieux contrôler le câble et
limitera les risques de vrillage, plissage et rupture
de ce dernier. Le vrillage, plissage ou bris du câble
risquerait d’entraîner de graves lésions corporelles.
Positionnez la machine de manière à ce que le
sysme AUTOFEED se trouve à moins de 6 pouces
(15 cm) du point d’accès de la canalisation ou
guidez le câble de curage excédentaire de manière
approprié lors d’un éloignement surieur. Une dis-
tance supérieur risque de rendre le câble plus dif-
ficile à manœuvrer et augmenterait les risques de
plissage, vrillage et rupture du ble. Le Vrillage,
plissage ou bris du câble pourrait occasionner de
graves blessures corporelles.
Un seul individu doit à la fois guider le ble de
curage et contrôler la pédale de commande. Si
l’outil de coupe cesse de tourner, l’utilisateur doit
pouvoir éteindre la machine afin d’éviter le vrillage,
le plissage ou la rupture éventuelle du ble. Le
vrillage, plissage ou bris du câble pourrait occa-
sionner de graves blessures corporelles.
Respecter les consignes dutilisation ci-présentes
afin de limiter les risques de blessure assoces au
fouettement d’un câble vril ou rompu, au ren-
versement de l’appareil, aux brûlures chimiques,
aux infections, etc.
1. Assurez-vous de la préparation appropriée de lap -
pareil et du chantier, ainsi que de l’absence de curieux
ou autres distractions.
2. Déroulez suffisamment de câble du tambour et enfilez-
le dans la canalisation. Le câble doit être engagé
sur une distance minimale dun pied (30 cm) à partir
du point d’ent afin d’éviter qu’il ne ressorte et se
mette à fouetter lors du démarrage de la machine.
Orientez le câble aussi directement que possible
entre la sortie de l’appareil et le point d’accès afin de
minimiser son exposition et sa courbure. Ne jamais
tenter de rayonner le câble excessivement, car cela
risquerait de le plisser ou de le briser.
3. En vous reportant à la Figure 9, et afin de mieux con -
trôler et le câble et l’appareil, positionnez-vous de
manre à :
Pouvoir contrôler la pédale de commande. N’ap -
puyez pas encore sur la pédale de commande. En
cas durgence, vous devez pouvoir retirer votre pied
de la dale de commande.
Pouvoir maintenir votre équilibre sans avoir à vous
pencher sur l’appareil ou risquer de tomber sur lui,
sa pédale de commande, le point d’entrée de la
canalisation ou autres éléments dangereux.
Pouvoir contrôler et soutenir le guide-câble et les
leviers du système AUTOFEED pendant que le
ble avance le long de la canalisation et à travers
les blocages éventuels.
Pouvoir atteindre l’interrupteur FOR /OFF/REV.
Figure 8 – En position de travail
4. Mettez l’interrupteur FOR/OFF/REV en position FOR
(marche avant). Ne pas encore appuyer sur la pédale
de commande. N’utilisez la marche arrre que pour
les conditions spécifiquement décrites dans ce manuel.
La rotation en marche arrière (REV) du dégorgeoir ris-
querait d’endommager le câble.
Introduction du câble
Prenez le système AUTOFEED d’une main et tenez-le à
moins de 6 pouces (15 cm) de l’entrée de la canalisation
(Figure 7). Le guide-câble sert à protéger le retement de
l’élément sanitaire et à contenir le liquide projeté par le
ble lors de son retrait de la canalisation. Si le système
AUTOFEED n’est pas maintenu à moins de 6 pouces (15
cm) du point d’accès, leble ne sera pas correctement
soutenu et risque de se vriller, se plisser ou se rompre.
Faites attention au comportement du guide-câble en cours
d’opération. Dans la mesure où le câble est renfer, il
sera moins facile de ressentir sa mise en charge éven -
tuelle, et il peut être difficile de terminer s’il tourne ou
non. Si l’extmi du câble cesse de tourner, le dégorgeoir
cesse de nettoyer la canalisation.
Figure 9 Leviers d’avancement et de retrait
Assurez-vous qu’au moins un pied (30 cm) de câble se
trouve à l’intérieur de la canalisation et que le système
AUTOFEED est à moins de 6 pouces (15 cm) de son point
dente. Appuyez sur la pédale de commande pour lancer
l’appareil. Pour faire avancer le ble le long de la canal-
isation, appuyez sur le levier davancement (Figure 9). La
rotation du ble le fera avancer le long de la canalisation.
Franchissement des siphons et autres
raccords
Sil s’avère difficile de franchir un siphon ou autre raccord,
l’une ou plusieurs des méthodes suivantes peuvent être
utilisées.
Plusieurs lancées sèches du guide-câble, à la fois
avec et sans le câble tournant, peuvent aider à franchir
un siphon.
On peut également faire tourner le dégorgeoir en REV
(marche arrière) pendant quelques secondes, tout en
appuyant sur le guide-ble. Cette opération ne doit
durer que le temps nécessaire pour entamer le fran-
chissement du siphon. L’utilisation prolongée de la
marche arrière peut endommager le ble. Lorsque
l’appareil tourne en marche arrre, le levier davance-
ment sert à retirer le câble, et le levier de retrait à le faire
avancer.
Si ces méthodes ne réussissent pas, considérez l’utili-
sation d’un câble plus petit ou plus souple, voire un autre
type de gorgeoir.
Curage de la canalisation
Maintenez toujours au moins une main sur l’ensemble
guide-câble/AUTOFEED. Faites attention aux réactions du
guide-ble et à la rotation du tambour.
Lorsque le câble avance le long de la canalisation, il est
possible quil ralentisse en même temps que le tambour et
quil se mette en charge (oscillation du guide-câble). Cela
peut être à une transition (siphon, coude, etc.), l’en -
crasse ment progressif des parois de la canalisation, ou
bien la présence d’un obstacle véritable. Faites avancer le
ble lentement et précautionneusement. Ne laissez pas
le ble se mettre en charge à lextérieur de la canalisation.
Cela pourrait le vriller, le plisser ou le rompre. Maintenez
le système AUTOFEED à moins de 6 pouces (15 cm) du
point d’accès.
Faites attention à la distance dé parcourue par le câble.
Si le câble atteint un égout, une fosse septique ou autre
conduite de section importante, il risque de se plisser ou de
se nouer au point de rendre sa récupération impossible.
Minimisez la longueur de câble introduite dans la transition
afin d’éviter de tels problèmes. La longueur de câble
restant dans le tambour peut être contrôlé via le couvercle
transparent de l’appareil. (Figure 10).
Figure 10 – Contrôle de la quanti de câble dans le
tambour
Dégorgement des blocages
Si l’embout du câble cesse de tourner, il cesse de curer la
canalisation. Si l’embout du ble s’embourbe dans un
obstacle et que le dégorgeoir continu de tourner, le câble
va se mettre en charge et donner limpression que le
guide-câble se vrille ou oscille. Le fait de garder une main
sur le guide-câble vous permet de ressentir cette mise en
charge à temps de la contrecarrer.
Si vous sentez que le ble se met en charge ou que son
extrémité a cessé de tourner, lâchez immédiatement le levi-
999-995-082.10_REV D26
Dégorgeoir électrique PowerClear™
Retrait
Guide-câble
Avancement
Retrait
Avancement
Sens de rotation
du tambour
en marche
avant
(FOR)
Tambour plein
Partiellement
rempli
Tambour
vide
Figure 11 – cupération du câble
Récupération du câble
1. Une fois le fil d’eau rétabli, essayez de faire courir de
l’eau dans la canalisation afin d’en chasser les débris
et aider à nettoyer le câble lors de son retrait. Cela
peut se faire à laide d’un tuyau d’arrosage introduit
dans la canalisation, louverture d’un robinet en amont
de celle-ci, ou par tout autre moyen disponible. Faites
attention aux risques de refoulement, car la canalisa-
tion pourrait se bloquer à nouveau.
2. L’interrupteur FOR/OFF/REV doit être en position
FOR. Ne jamais tenter de récupérer le câble en posi-
tion REV, car cela pourrait endommager le ble.
Tout comme lors de leur avancement, les câbles
risquent de s’accrocher sur un obstacle lors de leur
retrait.
Appuyez sur le levier de retrait du système AUTO -
FEED pour retirer le câble (Figure 11). Tenez le sys-
tème AUTOFEED et le guide-câble fermement afin de
mieux contrôler l’opération. Lembout du câble risque
de s’entravé en cours de récupération. Continuez de
cupérer le câble jusqu’à ce que son embout arrive
presque à fleur du point d’accès. Relâchez le levier
d’avancement.
3. Lâchez la pédale de commande et attendez que le
tambour s’immobilise. Ne retirez pas l’extrémité du
câble de la canalisation tant quil tourne. Lembout du
câble serait susceptible de fouetter et provoquer de
graves lésions corporelles.
er d’avancement et appuyez sur le levier de retrait pour
gager l’embout du câble du blocage. Si l’embout du
câble se loge dans un blocage, artez immédiatement sa
rotation. Si le tambour continu de tourner lorsque lembout
du câble est bloqué, le câble risque de se vriller, se pliss-
er ou se rompre.
Une fois que lembout du câble est gagé de lobstacle et
qu’il se remet à tourner, vous pouvez le réintroduire lente-
ment vers le blocage. Laissez le câble tourner à demeure
dans le blocage afin de l’éliminer entièrement. Ne tentez
pas de forcer l’embout du câble à travers le blocage.
Mani pulez leble de cette manière jusqu’à ce que l’em -
bout ait franchi le ou les blocage(s) et que le fil deau est
rétabli. L’embout du câble risque de sencrasser de débris
et de copeaux lors de l’élimination d’un blocage, ce qui
risque de limiter son progrès futur. C’est alors que le
câble doit être retiré de la canalisation et nettoyé. Reportez-
vous au chapitre Récupération du câble.
Si l’embout du ble continu de se coincer dans un
blocage, il sera peut-être nécessaire d’avoir recours à
un autre type de gorgeoir RIDGID.
Manipulation des outils de curage
bloqués
Si l’embout du câble cesse de tourner et que le ble
refuse de revenir en arrière, chez la dale de com-
mande, tenez le système AUTOFEED et le guide-câble fer-
mement, et lâchez le levier d’avancement. Ne lâchez pas
prise sur le guide-câble, car le ble risquerait de se pliss-
er, se vriller ou se rompre. Le moteur s’arrêtera et l’ensem-
ble tambour et ble se mettront éventuellement à tourner
en sens inverse jusquà dissiper l’énergie amassée. Ne
lâchez pas le système AUTOFEED ou le guide-câble
avant que cette tension soit lie. Mettez l’interrupteur
FOR/OFF/REV en position OFF.
Dégagement des outils de curage
bloqués
Lorsque le ble de curage s’entrave, tenez l’interrup-
teur FOR/OFF/REV en position REV. Sans appuyer sur les
leviers du sysme AUTOFEED, appuyez sur la pédale de
commande pendant quelque secondes pour libérer le
ble. N’utilisez pas la marche arrière (REV) plus long -
temps que cessaire pour libérer l’outil de curage, car
cela pourrait endommager le câble. Mettez l’interrupteur
FOR/OFF/REV en position FOR, puis reprenez le curage
de la canalisation.
999-995-082.10_REV D 27
Dégorgeoir électrique PowerClear™
4. Mettez l’interrupteur FOR/OFF/REV en position OFF
puis, avec les mains sèches, débranchez l’appareil.
Retirez le restant du ble de la canalisation d’évac-
uation manuellement, puis rembobinez-le dans le
dégorgeoir. Au besoin, changez d’outil de curage,
puispétez le processus. Il est conseillé deffectuer
plusieurs passes afin de parfaire le curage.
Vidange de l’appareil
Si l’appareil a besoin d’être vidé, éteignez l’appareil puis,
avec les mains sèches, débranchez-le. Retirez le bouchon
de vidange (Figure 1) et videz l’appareil. Si nécessaire,
relevez l’arrière de lappareil.
Préparation au transport
Enroulez le cordon d’alimentation et le flexible de la pédale
de commande autour de lenrouleur. Arrimez-les comme
indiqué à la Figure 12. Engagez le système AUTOFEED
sur le crochet prévu.
Figure 12 – Préparation au transport
Consignes d’entretien
AVERTISSEMENT
L’interrupteur FOR/OFF/REV doit être en position
OFF et lappareil doit être débranchée avant toute
intervention.
Porter systématiquement des lunettes de sécurité
et autres équipements de protection appropriés
lors de l’entretien de la machine.
Ouverture du dégorgeoir et retrait du
tambour
Pour ouvrir l’appareil afin de le nettoyer ou remplacer
son câble :
1. Au besoin, vidangez l’appareil, puis retirez le guide-
ble (se reporter au chapitre Assemblage de l’ap -
pareil).
2. Rembobinez le câble dans le tambour.
3. Desserrez (sans enlever) les trois (3) vis de fixation du
couvercle (Figure 13).
4. Retirez le couvercle.
5. Retirez le tambour.
6. Inversez le processus lors du remontage. Il sera
peuttre cessaire de tourner le tambour jusqu’à ce
quil s’engage sur l’entraînement. Assurez-vous que
le joint du tambour est correctement positionné sur ce
dernier.
Figure 13 – Ouverture du dégorgeoir
Nettoyage
Nettoyez lappareil après chaque intervention. Retirez le
guide-câble et le tambour de l’appareil. Un tergeant
doux ou une solution antibactérienne peut éventuelle-
ment être utilisés. Ne pas utiliser de solvants, de produits
abrasifs ou autres produits de nettoyage agressifs.
L’appareil Utilisez un chiffon doux et humide pour
essuyer l’extérieur de lappareil et lintérieur du logement du
tambour. Ne pas immerger lappareil ou le rincer à grande
eau. Ne pas permettre la nétration d’eau dans le moteur
ou les autres composants électriques. Assurez-vous que
l’appareil est parfaitement sec avant de le brancher et de
l’utiliser.
Couvercle – Retirez le couvercle de l’appareil, rincez-le,
puis essuyez-le avec un chiffon doux et humide.
Tambour et câble Rincez le tambour et le câble à
grande eau aps chaque intervention afin d’éliminer les
ts et produits de nettoyage agressifs. Attendez que
l’ensemble soit sec avant de installer le tambour afin de
limiter la corrosion du câble.
Système AUTOFEED Rincez le sysme AUTOFEED
à grande eau, puis lubrifiez-le à laide dune huile minérale
légère.
999-995-082.10_REV D28
Dégorgeoir électrique PowerClear™
Vis de fixation
du couvercle
Joint du
tambour
Vis de fixation
du couvercle
999-995-082.10_REV D 29
Dégorgeoir électrique PowerClear™
Guide-câble – Rincez le guide-câble à grande eau puis
égouttez-le.
Remplacement du câble
1. Enlevez le guide-câble, le couvercle et le tambour
selon les indications du chapitre Assemblage de lap -
pareil (Figure 13).
2. Débobinez leble depuis l’avant du tambour.
3. Enlevez les cinq (5) vis de fixation du dosseret du tam-
bour (Figure 14).
4. connectez l’embout du câble au niveau du dosse -
ret du tambour (Figure 15). Enlevez le câble du tam-
bour.
5. Enfilez le nouveau câble via la sortie du tambour.
Arrimez l’embout du câble au dosseret du tambour
comme indiqué à la Figure 15.
Figure 14 – Dépose du dosseret du tambour
6. Remontez le tambour sur son dosseret et introduisez
le nouveau câble dans le tambour.
Figure 15 – Arrimage du câble sur le dosseret du tam-
bour
7. Réinstallez le tambour sur lappareil (Figure 16). Tour -
nez le tambour jusqu’à ce qu’il s’engage à fond.
Figure 16 – Insertion du joint de tambour
8. Remontez le couvercle et le guide-câble.
Accessoires
AVERTISSEMENT
Afin de limiter les risques daccident grave, utiliser
exclusivement les accessoires scifiquement
conçus et recommandés pour le dégorgeoir RIDGID
PowerClean comme ceux indiqués ci-dessous.
L’ensemble des accessoires disponibles pour le
dégorgeoir PowerClean se trouvent dans le cata-
logue RIDGID et sur le site RIDGID.com.
Rangement de l’appareil
Ce dégorgeoir doit être rangé au
sec à lintérieur, ou suffisamment bien pro lorsquil est
lais à l’exrieur. Rangez l’appareil dans un local sous
clé, hors de portée des enfants et de tout individu non famil-
iarisé avec son fonctionnement. Cet appareil pourrait
provoquer de graves lésions corporelles s’il devait tomber
entre les mains dun non-init.
Vis
Embout
de câble
1
Joint du
tambour
Réf.
catalogue Modèle Description
41937 Gants de curage en cuir RIDGID
55983 Câble MAXCORE™ 50 Ø ¼" x 30'
(6 mm x 9,15 m)
AVERTISSEMENT


Produkt Specifikationer

Mærke: Ridgid
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: PowerClear

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Ridgid PowerClear stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Ridgid Manualer

Ridgid

Ridgid 300 Compact Manual

12 Januar 2025
Ridgid

Ridgid K-750 Manual

12 Januar 2025
Ridgid

Ridgid HKO-186 Manual

31 August 2024
Ridgid

Ridgid Raprench 10 Manual

31 August 2024
Ridgid

Ridgid KT-190 Manual

31 August 2024
Ridgid

Ridgid 760 FXP Manual

30 August 2024
Ridgid

Ridgid 700 Manual

30 August 2024
Ridgid

Ridgid KWIK-SPIN+ Manual

30 August 2024
Ridgid

Ridgid 690-I Manual

30 August 2024

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer