Roland K-25m Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Roland K-25m (31 sider) i kategorien Midi tastatur. Denne guide var nyttig for 10 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/31
3
5Do not touch any of the printed circuit pathways or connection terminals.
5回路部や端子部には手を触れないでください。
5Berühren Sie nicht die Kontakte der Schaltkreise bzw. Anschlüsse.
5Ne touchez aucun des circuits imprimés ou bornes de connexion.
5Non toccare i collegamenti del circuito stampato o i terminali di collegamento.
5No toque ninguna de las rutas de los circuitos impresos ni los terminales de conexión.
5Não toque nenhum dos terminais de conexão ou percurso do circuito impresso.
5Raak de gedrukte circuitpaden en de verbindingsterminals niet aan.
5Slowly raise the sound module.
5ゆっくりサウンド・モジュールを起こす。
5Heben Sie das Soundmodul langsam an.
5Relevez lentement le générateur de son.
5Alzare lentamente il modulo sonoro.
5Levante con cuidado el módulo de sonido.
5Erga lentamente o módulo de som.
5Breng de geluidsmodule langzaam omhoog.
5Carefully insert the connector all the way in—until it is rmly in place.
5コネクターは挿入方向や表裏に注意して、確実に奥まで差し込んでください。
また無理な挿入はしないでください
5Stecken Sie das Verbindungskabel vorsichtig in den dafür vorgesehenen Anschluss, so
dass dieses fest sitzt.
5Avec précaution, insérez le connecteur à fond jusqu’à ce quil soit bien en place.
5Inserire con attenzione il connettore no in fondo, nché non è bloccato.
5Con cuidado, inserte el conector todo lo posible hasta que quede bien en su sitio.
5Insira com cuidado o conector, até que ele que preso rmemente.
5Doe de connector er voorzichtig helemaal in, totdat deze stevig op zijn plaats zit.
5Press in until you hear it click.
5「カチッ」と鳴るまで押し込む
5Senken Sie das Soundmodul langsam ab, bis dieses einrastet.
5Appuyez jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
5Premere nché non si ascolta un clic.
5Ejerza presión hasta que se oiga un clic.
5Pressione até ouvir um clique.
5Druk in totdat u een klik hoort.
5Align the projection into the hole.
5突起を穴に合わせる
5Setzen Sie den Führungsstift in die Aussparung.
5Alignez la partie saillante dans le trou.
5Allineare la sporgenza al foro.
5Alinee el saliente en el oricio.
5Alinhar a projeção em um orifício.
5Breng het uitsteeksel op één lijn met het gat.
5Press.
5押す。
5Hier drücken.
5Appuyez.
5Premere.
5Presione.
5Pressione.
5Druk in.
5Slowly lift until the stand rises.
5スタンドが起き上がるまで、ゆっくり持ち上げる。
5Langsam anheben, bis die Stütze angehoben wird.
5Levez lentement jusqu’à ce que le support se soulève.
5Alzare lentamente no a sollevare il supporto.
5Levante lentamente hasta que el soporte se eleve.
5Levante lentamente até erguer o suporte.
5Breng langzaam omhoog totdat de standaard omhoog komt.
5While pressing with a pointed object, pull out the sound module.
5
ボールペンなどのとがったもので押しながら、サウンド・モジュールを引き抜く。
5Drücken Sie die Sperre mit einem runden Gegenstand (z.B. ein Stift) ein,
und ziehen Sie das Soundmodul heraus.
5Tout en appuyant avec un objet pointu, retirez le générateur de son.
5Facendo pressione con un oggetto appuntito, estrarre il modulo
sonoro.
5Mientras presiona con un objeto puntiagudo, tire del módulo de sonido
hacia fuera.
5Ao pressionar com um objeto pontiagudo, empurre o módulo de som
para fora.
5Druk op de geluidsmodule met een spits voorwerp en trek de module
uit.
5The angle can be adjusted in two stages.
5角度は2段階で調節できます。
5Es können zwei verschiedene Winkel eingestellt werden.
5Vous pouvez régler l’angle en deux étapes.
5L'angolo può essere regolato su due livelli.
5El ángulo se puede ajustar en dos fases.
5O ângulo pode ser ajustado em dois estágios.
5De hoek kan in twee stappen worden aangepast.
5To return the stand to its original position, fold it down by pressing it
until you hear it click.
5元に戻すときは、「カチッ」と鳴るまでスタンドを押してたたむ
5Um die Stütze wieder in ihre Originalposition zu bringen, drücken Sie
diese nach unten, bis sie einrastet.
5Pour remettre le support dans sa position initiale, repliez-le en
appuyant dessus jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
5Per riportare il supporto nella posizione originale, premerlo per
piegarlo nché non si ascolta un clic.
5Para volver a poner el soporte en su posición original, pliéguelo hacia
abajo presionando sobre él hasta que se oiga un clic.
5Para voltar o suporte à sua posição original, dobre-o pressionando até
ouvir o clique.
5Als u de standaard wilt terugzetten naar zijn oorspronkelijke stand,
schuift u deze weg totdat u een klik hoort.
5Detach the connector.
5コネクターを外す。
5Ziehen Sie den Stecker des Anschlusskabels ab.
5tachez le connecteur.
5Scollegare il connettore.
5Desconecte el conector.
5Desprenda o conector.
5Koppel de connector los.
5Fold down the stand by pressing it until you hear it click.
5「カチッ」と鳴るまでスタンドを押してたたむ。
5Um die Stütze einzuklappen, drücken Sie diese nach unten, bis sie einrastet.
5Repliez le support en appuyant dessus jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
5Premere il supporto per piegarlo nché non si ascolta un clic.
5Pliegue hacia abajo el soporte presionando sobre él hasta que se oiga un clic.
5Dobre o suporte pressionando até ouvir o clique.
5Schuif de standaard weg door erop te drukken totdat u een klik hoort.
1 1
1
2
2
2
4
5
Installation / 取り付けかた / Installation / Installation
Installazione / Instalación / Instalação / Installeren
Angle Adjustment / 角度の調整 / Einstellen des Winkels / Réglage de l’angle
Regolazione dell'angolo / Ajuste del ángulo / Ajuste de ângulo / Hoekaanpassing
Removal / 取り外しか / Herausnehmen des Soundmoduls / Retrait
Rimozione / Extracción / Remoção / Verwijderen
5The K-25m is a dedicated keyboard unit for Roland sound modules (JU-06, JP-08, JX-03). The illustrations in this document depict the JU-06, but the installation procedure is the same for other sound modules.
5K-25mはローランドのサウンド・モジュール(JU-06、JP-08、JX-03)専用のキーボード・ユニットです。本書の説明図ではJU-06を使用していますが、その他のサウンド・モジュールも同様の手順で取り付けできます。
5Das K-25m ist ein spezieller Keyboard Controller für Roland-Soundmodule wie die Modelle JU-06, JP-08 und JX-03. Die Abbildungen in dieser Anleitung zeigen das Soundmodul JU-06, der Installationsvorgang ist jedoch für alle genannten Soundmodule gleich.
5Le K-25m est une unité clavier dédiée pour les générateurs de son Roland (JU-06, JP-08, JX-03). Les illustrations de ce document sont basées sur le modèle JU-06, mais la procédure d’installation est identique pour les autres générateurs de son.
5L'unità K-25m è una tastiera specica per i moduli sonori Roland (JU-06, JP-08, JX-03). Le immagini in questo documento si riferiscono all'unità JU-06, ma la procedura di installazione è la stessa per tutti i moduli sonori.
5El K-25m es un teclado dedicado para los módulos de sonido Roland (JU-06, JP-08, JX-03). Las ilustraciones incluidas en este documento corresponden al JU-06, pero el procedimiento de instalación es el mismo para otros módulos de sonido.t
5O K-25m é um equipamento de teclado dedicado para módulos de som da Roland (JU-06, JP-08, JX-03). As ilustrações neste documento representam o JU-06, mas o procedimento de instalação é o mesmo para os outros módulos de som.
5De K-25m is een speciaal klavier voor Roland-geluidsmodules (JU-06, JP-08, JX-03). De afbeeldingen in dit document tonen de JU-06, maar de installatieprocedure is dezelfde voor andere geluidsmodules.
Keyboard Unit
K-25m
* 5100047884- 02*
Copyright © 2015 ROLAND CORPORATION
Owner’s Manual / 取扱説明書 / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manuale dell'utente / Manual del usuario / Manual do proprietário / Gebruikershandleiding
5Do not force the sound module toward the keyboard!
Take care not to scratch the keyboard!
5鍵盤方向に強い力で倒さない! 鍵盤にキズを付けないように注意
5Drehen Sie das Soundmodul nicht zu weit in Richtung Tastatur!
Achten Sie darauf, die Tastatur nicht zu zerkratzen.
5Ne poussez pas avec force le générateur de son vers le clavier. Veillez à
ne pas éraer le clavier.
5Non spingere con forza il modulo sonoro verso la tastiera e fare
attenzione a non graare la tastiera.
5No fuerce el módulo de sonido hacia el teclado.
Tenga cuidado de no arañar el teclado.
5Não force o módulo de som na direção do teclado!
Cuidado para não arranhar o teclado!
5Forceer de geluidsmodule niet in het klavier.
Let erop dat u geen krassen maakt op het klavier.
5Extend the projection.
5突起を出す。
5Schieben Sie den Führungsstift nach außen.
5ployez la partie saillante.
5Estendere la sporgenza.
5Extienda el saliente.
5Aumentar a projeção.
5Trek het uitsteeksel uit.
5While pressing the projection, insert it into the hole.
5突起を押しながら穴に入れる。
5Drücken Sie den Führungsstift und setzen Sie diesen in die
Aussparung.
5Tout en appuyant sur la partie saillante, insérez-la dans le trou.
5Premere la sporgenza e inserirla nel foro.
5Mientras presiona el saliente, insértelo en el oricio.
5Ao pressionar a projeção, insira-a no orifício.
5Druk op het uitsteeksel en plaats dit in het gat.
5Take care so as not to get ngers pinched
5指などをはさまないように注意する!
5Nicht die Finger verletzen
5Veillez à ne pas vous pincer les doigts
5Prestare attenzione a non procurarsi traumi da schiacciamento
5Tenga cuidado de no pillarse los dedos
5Tome cuidado para não prender os dedos
5Zorg ervoor dat uw vingers niet bekneld raken
5FOLD the cable!
5ケーブルを伸ばさない
For EU Countries
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
For C.A. US (Proposition 65)
'15. 03. 01 現在(Roland)
製品に関するお問い合わせ先
050-3101-2555
ローランド・ホームページ http://www.roland.co.jp/
ボス・ホームページ http://jp.boss.info/
電話受付時間: 月曜日~金曜日 10:00~17:30(弊社規定の休日を除く)
※IP電話からおかけにて繋がらない場合には、お手数ですが、電話番号の前“0000”
 (ゼロ4回)をつけてNTTの一般回線らおかけいただか、携帯電話をご利用い。
※上記窓口の名称、電話番号等は、予告なく変更することがありますのでご了承ください。
お問い合わせの窓口
最新サポート情報
製品情報、イベント/キャンペーン情報、サポートに関する情報など
ローランドお客様相談センタ
For China


Produkt Specifikationer

Mærke: Roland
Kategori: Midi tastatur
Model: K-25m
Bredde: 308 mm
Dybde: 209 mm
Højde: 44 mm
Vægt: 700 g
Produktfarve: Black, White
MIDI-tastatur antal taster: 25 taster

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Roland K-25m stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig