Rowenta Ultimate Experience CF9620F0 Manual

Rowenta Krøllejern Ultimate Experience CF9620F0

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Rowenta Ultimate Experience CF9620F0 (8 sider) i kategorien Krøllejern. Denne guide var nyttig for 21 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/8
1800147641
www.rowenta.com
Ultimate Experience Brush *
F
A
C
B
G
H
ED
FIRST USE
3
Click!
4 6
8 9
10
14
11 12
13 15
OK
16
1
5
7
2
17 18
FR
EN
DE
NL
IT
ES
PT
EL
TR
NO
SV
DA
FI
AR
RU
UK
ET
LT
LV
PL
CS
SK
HU
BG
RO
SL
SR
HR
BS
FR EN DE NL Selon modèle / According to model / Afhængigt af model / Afhankelijk
van het model / Secondo il modello / Según modelo / Consoante o IT ES PT
modelo / Aνάλογα με το μοντέλο / Modele göre / Avhengig av modell / EL TR NO
SV BEROENDE MODELL / DA FI Afhængigt af model / Mallista riippuen /
AR RU  / B зависимости от модели / UK залежно від моделі /
ET LT LV sõltuvalt mudelist / Priklausomai nuo modelio / Atbilstoši modelim /
PL CS SK HU w zależności od modelu / Dle modelu / Podľa modelu / Modeltől
függően / Cпоред модела / în funcţie de model / Odvisno od modela / BG RO SL
SR HR BS U zavisnosti od modela / ovisno o modelu / Ovisno o modelu
*
Lire attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité
avant toute utilisation.
1. DESCRIPTION GENERALE
A - Bouton de rotation gauche / droite
B - STYLE ASSIST : bouton de sélection du programme
C - Petite brosse
D - Grosse brosse sans poils en plastique
E - Grosse brosse avec poils en plastique
F - Extrémité froide : Aucun risque de brûlure
G - Grille arrière amovible
H - Capuchon de protection
2. CONSEILS DE SECURITE
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
Les accessoires de l’appareil deviennent ts chauds pendant l’utilisation. Evitez le contact
avec la peau. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit jamais en contact avec les
parties chaudes de l’appareil.
rifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil.
Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par
la garantie.
Pour une protection supplémentaire, l’instal-
lation d’un dispositif à courant siduel (DCR)
ayant un courant de fonctionnement résiduel
nominal n’exdant pas 30 mA est conseillée
dans le circuit électrique alimentant la salle de
bain. Demandez conseil à l’installateur.
L’installation de l’appareil, et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en
vigueur dans votre pays.
AVERTISSEMENT: Le symbole de la bai-
gnoire barrée (ISO 7010-P026 (2011-05))
présent sur l’appareil signifie qu’il ne faut
pas utiliser cet appareil à proximité d’une bai-
gnoire, d’une douche, dun lavabo ou de tout
autre récipient contenant de l’eau.
Pour les autres pays non soumis à la réglementation de l’UE :
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilipar des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermé-
diaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle
de bain, débranchez-le après usage, car la proxi-
mité de leau représente un danger, même
lorsque l’appareil est éteint.
Pour les pays soumis à la réglementation de l’UE :
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, s’ils ont reçu un encadrement
ou des instructions concernant lutilisation de
l’appareil en toute sécurité et comprennent les
risques encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent ni
nettoyer l’appareil ni s’occuper de son entretien
sans surveillance.
Si le ble d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou une personne de qualification
similaire, afin d’éviter un danger.
N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil est
tombé, s’il ne fonctionne pas normalement.
L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas de surchauffe (dû par
exemple à l’encrassement de la grille arrière), l’appareil s’arrêtera automatiquement :
contactez le SAV.
L’appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l’entretien, en cas d’anomalie de
fonctionnement, dès que vous avez terminé de l’utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des
fins professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d’utilisation incorrecte.
3. CONSEILS D’UTILISATION
Un temps dapprentissage (2 à 3 séances) est normalement nécessaire avant den
maîtriser parfaitement l’utilisation.
ACCESSOIRES DE COIFFURE
3 brosses spécialement conçues pour chaque type de cheveux : cheveux plats / fins, che -
veux indisciplinés, franges et cheveux courts.
Pour conserver l’efficacité des brosses, replacez-les impérativement dans leur protection
(H), après chaque utilisation.
MISE EN PLACE ET RETRAIT DES BROSSES DE L’APPAREIL (3, 4, 5, 6) :
RAPPEL: Les brosses (C, D, E) deviennent très chaudes lorsqu’elles sont utilisées. Prenez des
précautions quand vous les enlevez.
TEMPERATURE / VITESSE D’AIR (B) :
3 programmes en fonction du résultat de coiffure que vous désirez :
- Cheveux lissés et soyeux : haute température et rotation à faible vitesse
- Volume des racines : faible température et rotation rapide
- Brillance et maintien : réduisez la température pour faire tenir votre coiffure.
SENS DE ROTATION (D) :
Cette fonction vous permet d’enrouler automatiquement la mèche de cheveux autour
de la brosse, pouraliser votre brushing sans effort.
- Pour déclencher la rotation, pousser le lecteur (A) dans le sens de rotation siré (droite
ou gauche).
- Maintenir la pression pendant le brushing
- Pour stopper la rotation, relâchez la pression.
SECHAGE ET MISE EN FORME SIMULTANES ! (7, 8, 9, 10)
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service
agréé pour que son traitement soit effectué.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet
www.rowenta.com.
Read the instructions carefully
as well as the safety guidelines before use.
1. GENERAL DESCRIPTION
A - Left/right rotation button
B - STYLE ASSIST: program selection
C - Small brush
D - Big brush without plastic bristles
E - Big brush with plastic bristles
F - Cool tip: No risk of burns
G - Removable rear grid
H - Brush Protector
2. SAFETY INSTRUCTIONS
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations
(Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact with the skin.
Make sure that the supply cord never comes into contact with the hot parts of the ap-
pliance.
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance.
Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by
the guarantee.
For additional protection, the installation of
a residual current device (RDC) having a rated
FR
EN
residual operating current not exceeding 30 mA
is advisable in the electrical circuit supplying
the bathroom. Ask for installer for advice.
• The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in
force in your country.
WARNING: The crossed bath tub symbol
(ISO 7010-P026 (2011-05) on the appliance
means to not use this appliance near bath-
tubs, showers, basins or other vessels contai-
ning water.
For other countries not subject to EU regulations :
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
When the appliance is used in a bathroom,
unplug it after use since the proximity of water
presents a hazard even when the appliance is
switched off.
For countries subject to EU regulations :
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabili-
ties or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In the event of overhea -
ting (for example if the rear grill is blocked), the dryer will stop automatically: contact the
After-Sales Service.
• The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE
Your appliance is designed for use in the home only.
It should not be used for professional purposes.
The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
3. INSTRUCTIONS FOR USE
It is normally necessary to practise using the appliance 2 or 3 times before being
able to master the technique for use perfectly.
BRUSHES ATTACHMENTS
3 brushes specially tailored made for each hair type: at/thin hair, unruly hair, fringe and
short hair.
To keep the brushes effective, always return them to their protectors (H) after use.
FITTING THE BRUSHES AND REMOVING THEM FROM THE APPLIANCE (3, 4, 5, 6):
REMINDER: The brush accessories (C,D,E) are very hot when in use. Be careful when
removing it.
AIR TEMPERATURE / SPEED (B):
3 programs according to your hair result you want:
- Silky smoothed hair: high temperature and slow speed rotation
- Volume from the root : low temperature and high speed rotation
- Shine and fixation: lower temperature to fix your hair style
DIRECTION OF ROTATION (D):
This function enables you to automatically wind the section of hair around the brush
to blow dry your hair effortlessly.
- To start rotation, press the selector switch (A) in the desired direction of rotation (right
or left).
- Keep pressing the switch while blow drying.
- To stop rotation, release the switch.
DRYING AND STYLING IN ONE GO! (7, 8, 9, 10)
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website www.rowenta.
com.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme
Ihres Gerätes durch. Eine unsachgemäße Bedienung entbindet
den Hersteller von jeglicher Haftung.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
A - Rotationsrichtung (links/rechts)
B - STYLE ASSIST : programmauswahl
C - Kleine Bürste
D - Große Bürste ohne Kunststoffborsten
E - Große Borste mit Kunststoffborsten
F - Kühlbleibende Spitze: keine Verbrennungsgefahr
G - Abnehmbares Gitter an der Rückseite
H - Bürstenschutzabdeckung
2. SICHERHEITSHINWEISE
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und
Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...).
Die Zubehörteile dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß. Vermeiden Sie
es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass das Stromkabel nicht
mit den heißen Teilen des Geräts in Kontakt gerät.
Überpfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elektroins-
tallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen,
die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den
Stromkreis des Badezimmers mit einer Fehlers-
trom-Schutzeinrichtung für Wechselstrom mit
30 mA Nennfehlerstrom angeschlossen wer-
den. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstalla-
teur beraten.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.
WARNHINWEIS: Das Symbol der durch-
gestrichenen Badewanne (ISO 7010-P026
(2011-05) auf dem Gerät weist darauf
hin, dass dieses Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschen, Waschbecken oder an-
deren Gefäßen, die Wasser enthalten, benutzt
werden darf.
Für andere Länder, die nicht den EU-Verordnungen unterliegen:
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körper -
lichen, sensorischen oder Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Permentale -
sonen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen,
außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden
oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer
DE
eingesetzt wird, muss es nach dem Gebrauch
ausgesteckt werden, da die Nähe von Was-
ser selbst bei ausgeschaltetem Get eine Ge-
fahrenquelle darstellen kann.
Für Länder, die den EU-Verordnungen unterliegen :
Das Get darf von Kindern ab 8 Jahren und
Personen, deren körperliche oder mentale
Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungs-
fähigkeit eingeschränkt ist, oder Personen mit
mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen
benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt wer-
den oder eine Einweisung in den sicheren Ge-
brauch des Geräts erhalten haben und die damit
verbundenen Risiken verstehen. Kindern muss
das Spielen mit dem Get untersagt werden.
Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsicht nicht
reinigen oder warten.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es,
um jede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hers-
teller, dem Kundendienst oder ähnlich qualifi-
zierten Personen ausgetauscht werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter
in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
Das Get ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Überhitzung (bei
verschmutztem Ansauggitter zum Beispiel) schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Treten Sie in diesem Fall mit dem Kundendienst in Verbindung. Das Ansauggitter darf
niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein übe-
rhitzen des Gerätes zu vermeiden.
Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörungen
und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter hängen, oder in
die Nähe von, oder in Berührung mit einer Wärmequelle, sich drehende Teilen oder einer
scharfen Kante kommen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fliendes Wasser halten, auch nicht zur
Reinigung.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C.
Legen Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das Ansauggitter darf niemals
abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein überhitzen des
Gerätes zu vermeiden. Verwenden Sie nur original Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt
betreiben.
GARANTIE
Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden,
muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausge-
brauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Bei unsach-
gemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
3. ANWENDUNGSHINWEISE
Normalerweise dauert es eine gewisse Zeit (2 bis 3 Sitzungen), bis Sie die perfekte
Anwendung des Geräts beherrschen.
BÜRSTENAUFSÄTZE:
3 Bürsten speziell auf die Bedürfnisse jedes Haartyps ausgerichtet: kraftloses/dünnes Haar,
widerspenstiges Haar, Pony und kurzes Haar.
Um die Borsten in gutem Zustand zu halten, muss unbedingt nach jeder Benutzung der
Borstenschutz (H) angelegt werden.
EINSETZEN UND ABNEHMEN DER BÜRSTEN DES GERÄTS (3, 4, 5, 6):
ERINNERNUNG: Die Bürstenaufsätze (C, D, E) sind während des Gebrauchs sehr heiß. Beim
Entfernen vorsichtig sein.
TEMPERATUR / FÖNSTUFE (B):
3 Programme je nach gewünschtem Ergebnis:
- Seidiges, glattes Haar: hohe Temperatur und langsame Rotationsgeschwindigkeit
- Volumen ab Haaransatz: niedrige Temperatur und schnelle Rotationsgeschwindigkeit
- Glanz und Fixierung: niedrigere Temperatur zum Fixieren Ihrer Frisur
DREHRICHTUNG (D):
Mit dieser Funktion werden die Haarsträhnen automatisch um die Bürste gewickelt, was
ein müheloses Styling ermöglicht.
- Schieben Sie zum Eindrehen die Wahltaste (A) in die gewünschte Richtung (rechts oder
links).
- Führen Sie Ihr Styling aus und drücken Sie dabei weiterhin die Taste.
- Die Bürste hört auf, sich zu drehen, sobald Sie den Finger von der Taste nehmen.
GLEICHZEITIGES TROCKNEN UND IN FORM BRINGEN DER HAARE ! (7, 8, 9, 10)
TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website
www.rowenta.com verfügbar.
Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing
en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
1. ALGEMENE BESCHRIJVING
A - Linker/ rechter rotatieknop
B - Programmakiezer
C - Kleine borstel
D - Grote borstel zonder plastic haren
E - Grote borstel met plastic haren
F - Koud uiteinde: Geen risico op brandwonden
G - Afneembaar achterrooster
H - Borstelbeschermer
2. VEILIGHEIDSADVIEZEN
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevin-
gen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd contact
met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van het
apparaat.
Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het
apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die niet door
de garantie gedekt wordt.
Voor extra bescherming wordt aanbevolen om
een aardlekschakelaar te installeren met een
differentiaalstroom van maximaal 30 mA in het
elektrische circuit van de badkamer. Vraag de
installateur voor meer advies.
De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de in uw
land geldende normen.
WAARSCHUWING: Het doorgekruist
badkuipsymbool (ISO 7010-P026 (2011-05)
op het apparaat betekent dat dit apparaat
niet in de buurt van badkuipen, douches, was-
bakken of ander water bevattende reservoirs
gebruikt mag worden.
Voor andere landen die niet onder de EU-regelgeving vallen:
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen
of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat
stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies
hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke
persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een
badkamer, haal dan de stekker na gebruik uit
het stopcontact, aangezien de nabijheid van
water gevaar oplevert zelfs wanneer het appa-
raat is uitgeschakeld.
Voor landen die onder de EU-regelgeving (logo) vallen: :
Dit apparaat mag gebruikt worden door kin-
deren vanaf 8 jaar, personen met verminderde
fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten en
personen die weinig ervaring of kennis heb-
NL
ben op voorwaarde dat ze onder de supervisie
staan van een persoon die verantwoordelijk
is voor hen of ze genoeg richtlijnen gekregen
hebben om het apparaat veilig te kunnen han-
teren en de gevaren kennen. Kinderen mogen
niet met dit apparaat spelen. Schoonmaak- en
onderhoudswerkzaamheden mogen nooit door
kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet
het vervangen worden door de fabrikant, diens
servicedienst of een persoon met een geli-
jkwaardige kwalificatie, om gevaarlijke situaties
te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst in-
dien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
• Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen oververhitting. In geval van
oververhitting (bijvoorbeeld omdat het rooster aan de achterzijde vuil is), schakelt het
apparaat zich automatisch uit: neem contact op met de consumentenservice.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.
• Niet vasthouden met vochtige handen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen via
de stekker.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden.
De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
3. GEBRUIKSADVIEZEN
Normaliter heeft u even tijd (2 tot 3 sessies) nodig om hiermee te leren omgaan en het
gebruik volmaakt te beheersen.
BESCHERMING VAN DE BORSTELS:
3 borstels specifiek voor elk haartype gemaakt: plat/dun haar, onhandelbaar haar, kort en
ponyhaar
Om te zorgen dat de borstels in vorm blijven, dient u ze na ieder gebruik in de
beschermkap (H) terug te plaatsen.
PLAATSEN EN VERWIJDEREN VAN DE BORSTELS IN HET APPARAAT (3, 4, 5, 6):
OPGELET: De borstelaccessoires (C,D,E) zijn tijdens gebruik zeer heet. Wees voorzichtig
wanneer ze worden verwijderd.
TEMPERATUUR / LUCHTSNELHEID (B):
3 programma’s afhankelijk van het gewenste haarresultaat:
- Zijdezacht en glad haar: hoge temperatuur en lage rotatiesnelheid
- Volume vanaf de wortel: lage temperatuur en hoge rotatiesnelheid
- Glans en fixatie: lagere temperatuur om uw haarstijl te fixeren
DRAAIRICHTING (D):
Met deze functie kunt u automatisch een haarlok rond de borstel wikkelen om moeiteloos
te föhnen.
- Om met draaien te beginnen drukt u de keuzeschakelaar (A) in de gewenste draairichting
(rechts of links).
- Zorg dat de druk tijdens het föhnen gelijk blijft
- Laat om het draaien te stoppen de druk los.
TEGELIJKERTIJD DROGEN EN IN MODEL BRENGEN! (7, 8, 9, 10)
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen
worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende service -
dienst voor verwerking hiervan.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.rowenta.com
Leggere attentamente le istruzioni d’uso e i consigli di sicurezza
prima di utilizzare l’apparecchio.
1. DESCRIZIONE GENERALE
A - Pulsante rotazione sinistra/destra
B - Selettore del programma
C - Spazzola piccola
D - Spazzola grande senza setole in plastica
E - Spazzola grande con setole in plastica
F - Punta fredda: nessun rischio di ustioni
G - Griglia posteriore removibile
H - Cappuccio della spazzola
2. CONSIGLI DI SICUREZZA
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative applicabili
(Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…).
• Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso. Evitate il contatto con
la pelle. Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non sia mai a contatto con le parti calde
dell’apparecchio.
Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dell‘appa-
recchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione può causare danni irreversibili
non coperti dalla garanzia.
Per una protezione ulteriore, si consiglia
linstallazione nella rete del bagno di un
dispositivo a corrente residua (RCD) con una
corrente residua nominale non eccedente i 30
mA. Contattare un installatore per consigli e
chiarimenti.
L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi alle
norme in vigore nel vostro paese.
AVVERTENZA! Il simbolo della vasca da
bagno barrata (ISO 7010-P026 (2011-05) ri-
portato sull’apparecchio indica il divieto di
utilizzare l’apparecchio in prossimità di vasche
da bagno, docce, lavandini o altri contenitori
d’acqua.
Per altri Paesi non soggetti alle normative UE:
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con
capacisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di
conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia
preventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini
per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Dopo l’utilizzo in una stanza da bagno, scolle-
gare l’apparecchio dalla presa per evitare danni
dal contatto eventuale con acqua o altri liquidi.
Per i Paesi soggetti alle normative UE :
Il presente apparecchio può essere utiliz-
zato da bambini di età superiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità fisiche, mentali e
sensoriali o non dotate di un livello adeguato di
formazione e competenze solo nel caso in cui
abbiano ricevuto un’apposita supervisione o
istruzioni inerenti all’uso sicuro dell’apparecchio
e siano pienamente consapevoli dei pericoli ad
esso connessi. I bambini devono astenersi dal
giocare con questo apparecchio.
La pulizia dellapparecchio e le relative ope-
razioni di manutenzione non devono essere
eseguite da bambini senza la supervisione di un
adulto.
Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio
IT
assistenza o da persone con qualifica simile per
evitare pericoli.
Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se: l’appa-
recchio è caduto, se non funziona normalmente.
L’apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza termica. In caso di surriscaldamento
(dovuto per esempio alla griglia posteriore ostruita), l’apparecchio si spegneautomati-
camente: contattate il Servizio Assistenza.
• L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e manu-
tenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena avete terminato di utilizzarlo.
• Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
• Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
• Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
• Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma afferrare la spina ed estrarla
dalla presa.
• Non usare prolunghe elettriche.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico.
Non può essere utilizzato a scopi professionali.
La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
3. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
Con soli 2 o 3 utilizzi imparerete a usarlo alla perfezione.
SPAZZOLE INTERCAMBIABILI:
3 spazzole progettate per adattarsi a ogni tipo di capelli: capelli fini/lisci, capelli ribelli,
frangia e capelli corti.
- Para conservar la eficacia de los cepillos, colóquelos de nuevo obligatoriamente en su
protector (H), después de cada utilización.
PARA COLOCAR Y RETIRAR LOS CEPILLOS DEL APARATO (3, 4, 5, 6):
NOTA: le spazzole intercambiabili (C,D,E) sono molto calde durante l’uso. Prestare atten-
zione durante la rimozione.
TEMPERATURA / VELOCIDADES DE AIRE (B):
3 programmi in base al risultato desiderato:
- Capelli lisci e setosi: alta temperatura e bassa velocità di rotazione
- Volume dalle radici: bassa temperatura e alta velocità di rotazione
- Luminosità e fissaggio: bassa temperatura per fissare l’acconciatura
SENTIDO DE ROTACIÓN (D):
Esta función le permite enrollar de manera automática el mechón de cabello alrededor del
cepillo, para peinarse sin esfuerzo.
- Para activar la rotación, empuje el selector (A) en el sentido de rotación deseado (derecha
o izquierda).
- Mantenga la presión durante el peinado.
- Para detener la rotación, disminuya la presión.
¡SECAR Y DAR FORMA A LA VEZ! (7, 8, 9, 10)
COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio cnico autori-
zado para que realice su tratamiento.
Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro sito web
www.rowenta.com
Lea atentamente el modo de empleo así como los consejos de seguridad
antes de utilizar este aparato.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
A - Botón de rotación izquierda/derecha
B - Selección de programa
C - Cepillo pequeño
D - Cepillo grande sin cerdas de plástico
E - Cepillo grande con cerdas de plástico
F - Punta fría: Sin peligro de quemaduras
G - Empuñadura posterior desmontable
H - Protector del Cepillo
2. CONSEJOS DE SEGURIDAD
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas de
Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).
Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su uso. Evite el
contacto con la piel. Asegúrese de que el cable de alimentación no se encuentre nunca en
contacto con las partes calientes del aparato.
Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la de su
aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles que no cubre la
garantía.
Para mayor protección, en el circuito eléctrico
que alimenta al baño es recomendable instalar
un dispositivo de corriente residual (RCD) con
una corriente operativa residual nominal de
como máximo 30 mA. Consulte a su instalador
para que le asesore.
La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en su
país.
ADVERTENCIA: El símbolo de la bañera
tachada (ISO 7010-P026 (2011-05) en el
aparato significa que el aparato no se
debe utilizar cerca de bañeras, duchas, lavabos
u otros recipientes con agua.
Para otros países no sujetos a la legislación de la UE:
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas carentes de
experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de una persona res-
ponsable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas relativas al uso del
aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Cuando esté utilizando el electrodoméstico
en el baño, desenchúfelo después de su uso,
pues su proximidad al agua supone un riesgo
incluso estando apagado.
Para países sujetos a la legislación de la UE :
Este electrodostico puede ser usado por
niños de 8 años en adelante y por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales
o por falta de conocimientos y experiencia en
el manejo de este tipo de aparatos, siempre
que cuenten con supervisión o hayan recibido
instrucciones sobre el uso seguro del electro-
doméstico y entiendan los riesgos que implica.
Los niños no deberían jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento de usuario no
deben realizarlas niños sin supervisión.
En caso de que el cable de alimentación esté
dañado, éste deberá ser sustituido por el fa-
bricante, su servicio postventa o por personas
cualificadas con el n de evitar cualquier peligro.
No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato p1-ha
caído al suelo o si no funciona normalmente.
El aparato está equipado con un sistema de seguridad térmica. En caso de sobrecalen -
tamiento ( por ejemplo a la suciedad de la rejilla posterior), el aparato se detendrá debido
automáticamente: contacte con el Servicio postventa.
El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de ano -
malías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
• No lo utilice si el cable está dañado.
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
• No lo sujete con las manos húmedas.
• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTÍA
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico.
No puede utilizarse con fines profesionales.
La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso incorrecto.
ES
3. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
Normalmente, se necesita un tiempo de aprendizaje (de 2 a 3 sesiones) antes de saber
utilizarlo perfectamente.
CEPILLOS ACCESORIOS:
3 cepillos especialmente diseñados para cada tipo de cabello: cabello liso/fino, cabello
rebelde, flequillo y cabello corto.
Para conservar la eficacia de los cepillos, colóquelos de nuevo obligatoriamente en su
protector (H), después de cada utilización.
PARA COLOCAR Y RETIRAR LOS CEPILLOS DEL APARATO (3, 4, 5, 6):
ADVERTENCIA: Los cepillos accesorios (C,D,E) están muy calientes durante su uso. Tenga
cuidado al extraerlo.
TEMPERATURA / VELOCIDADES DE AIRE (B) :
3 programas según el resultado que desea obtener:
- Cabello suave y sedoso: temperatura alta y baja velocidad de rotación
- Volumen desde la raíz: baja temperatura y alta velocidad de rotación
- Brillo y fijación: baja temperatura para fijar su estilo
SENTIDO DE ROTACIÓN (D):
Esta función le permite enrollar de manera automática el mechón de cabello alrededor del
cepillo, para peinarse sin esfuerzo.
- Para activar la rotación, empuje el selector (A) en el sentido de rotación deseado (derecha
o izquierda).
- Mantenga la presión durante el peinado.
- Para detener la rotación, disminuya la presión.
¡SECAR Y DAR FORMA A LA VEZ! (7, 8, 9, 10)
COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio cnico autori-
zado para que realice su tratamiento.
Estas instrucciones tambn están disponibles en nuestra web
www.rowenta.com.
Leia atentamente o manual de instruções e siga as instruções de segurança
antes da primeira utilização.
1. DESCRIÇÃO GERAL
A - Botão de rotação esquerda/direita
B - Botão de seleção do programa
C - Escova pequena
D - Escova grande sem cerdas de plástico
E - Escova grande com cerdas de plástico
F - Ponta Fria: sem risco de queimaduras
G - Grelha traseira amovível
H - Capa protetora
2. CONSELHOS DE SEGURANÇA
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos
aplicáveis (Diretivas Baixa Tensão, Compatibilidade Eletromagnética, Meio Ambiente...).
Os acessórios do aparelho ficam muito quentes no decorrer da sua utilização. Evite o
contacto com a pele. Certifique-se de que o cabo de alimentação nunca entra em contacto
com as partes quentes do aparelho.
Verifique se a tensão da sua instalação é compatível com a do seu aparelho. elétrica
Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que o estão cobertos pela
garantia.
Para adicional, recomenda-se a proteção
instalação de um dispositivo de corrente
residual (RCD) com uma corrente nominal de
operação residual o superior a 30 mA no
circuito elétrico que fornece energia à casa de
banho. Peça conselho ao técnico que efetuar
a instalação.
A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar em confor-
midade com as normas em vigor no seu país.
AVISO: O símbolo da banheira com uma
cruz (ISO 7010-P026 (2011-05) no aparelho
significa que não deve utilizar este apa-
relho perto de banheiras, chuveiros, lavatórios
e outros recipientes contendo água.
Para outros países não sujeitos aos regulamentos da EU:
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com
falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompan -
hadas e instruídas sobre a utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela correta
sua segurança.
Quando o aparelho é utilizado na casa de
banho, desligue-o da corrente após cada
utilização, uma vez que a proximidade de
água representa um perigo mesmo quando o
aparelho está desligado.
Para países sujeitos aos regulamentos da EU :
Este aparelho pode ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos de idade e por pessoas cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais se
encontram reduzidas ou por pessoas com falta
de experncia ou conhecimento, desde que
tenham sido devidamente acompanhadas e
instruídas sobre a utilização do correta
aparelho, pela pessoa responsável pela sua
segurança. A limpeza e a manutenção do
aparelho não ser por crianças podem realizadas
sem vigilância.
É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com
o aparelho.
Se o cabo de alimentação se encontrar de al-
guma forma danificado, deverá ser substituído
pelo fabricante, Serviço de Assistência Técnica
autorizado ou por um cnico qualificado por
forma a evitar qualquer situação de perigo para
o utilizador.
Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado se:
o aparelho tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar corretamente.
• O aparelho esequipado com um sistema de segurança térmica. No caso de sobreaque -
cimento (devido, por exemplo, à obstrução da grelha traseira), o aparelhora automati-
camente: contacte o Serviço de Assistência Técnica autorizado.
O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou
manutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada utilização.
• Não utilize o aparelho se o cabo se encontrar de alguma forma danificado.
• Não o mergulhe nem o passe por água, mesmo que seja para a limpeza.
• Não segure no aparelho com as mãos húmidas.
• Não segure na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
• Não o desligue puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da tomada.
• Não utilize uma extensão elétrica.
• Não o limpe com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não o utilize a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
GARANTIA
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica.
Não pode ser utilizado para fins profissionais.
A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorreta.
3. CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO
É normalmente necessário um tempo de aprendizagem (2 a 3 sessões) antes de dominar
perfeitamente a sua utilização.
ESCOVAS
3 escovas especialmente concebidas para cada tipo de cabelo: cabelo liso/fino, cabelo re-
belde, franjas ou cabelo curto.
Para conservar a eficácia das escovas, guarde-as sempre na protecção (H) depois respetiva
de cada utilização.
COLOCAR E RETIRAR AS ESCOVAS DO APARELHO (3, 4, 5, 6):
LEMBRETE: As escovas (C, D, E) ficam muito quentes quando estão a ser utilizados. Tenha
cuidado quando as retirar.
TEMPERATURA/VELOCIDADES DO AR (B):
3 programas em função do resultado pretendido:
- Cabelo liso e sedoso: temperatura elevada e velocidade de rotação baixa
- Volume na raiz: temperatura baixa e velocidade de rotação alta
- Brilho e fixação: temperatura inferior para fixar o estilo do seu cabelo
PT
SENTIDO DA ROTAÇÃO (D):
Esta função permite-lhe enrolar automaticamente a madeixa de cabelo à volta da escova,
para fazer o seu brushing sem qualquer esforço.
- Para a rotação, exerça pressão no selector (A) no sentido de rotação pretendido acionar
(direita ou esquerda).
- Mantenha a pressão durante o brushing
- Para interromper a rotação, deixe de fazer pressão.
SECAR E PENTEAR CABELO EM SIMULTÂNEO! (7, 8, 9, 10)
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Estas instruções também estão disponíveis no nosso website
www.rowenta.pt
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καθώς
και τις οδηγίες ασφαλείας πριν από οποιαδήποτε χρήση.
1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
A - Κουμπί περιστροφής αριστερά/δεξιά
B - Επιλογή προγράμματος
C - Μικρή βούρτσα
D - Μεγάλη βούρτσα χωρίς πλαστικές τρίχες
E - Μεγάλη βούρτσα με πλαστικές τρίχες
F - Ψυχρό άκρο: Δεν υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος
G - Αφαιρούμενο πίσω πλέγμα
H - Κάλυμμα βούρτσας
2. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί ( σύμφωνα με τα
εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες για Χαμηλή τάση, Ηλεκτρομαγνητική
Συμβατότητα, Πεpιβάλλον ... ).
Τα εξαρτήματα της συσκευής θερμαίνονται σε πολύ μεγάλο βαθμό κατά τη χρήση.
Να αποφεύγετε την επ αφή με το δέρμα. Φροντίστε το ηλεκτρικό καλώδιο να μην έρχεται
ποτέ σε επαφή με τα θερμαινόμενα μέρη της συσκευής.
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή σας είναι ίδια με αυτήν της
ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Κάθε σφάλμα σύνδεσης είναι πιθανό να προκαλέσει μη
αντιστρεπτές βλάβες που δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
Για επιπλέον προστασία, συνίσταται για το
ηλεκτρικό κύκλωμα παροχής στο μπάνιο η
εγκατάσταση μίας διάταξης παραμένοντος
ρεύματος (RCD) με ονομαστικό παραμένον
ρεύμα λειτουργίας που δεν υπερβαίνει τα 30
mA. Για συμβουλές απευθυνθείτε στον τεχνικό
εγκατάστασης.
η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να συμμορφώνονται με τα
πρότυπα που ισχύουν στn χώρα σας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το εικονίδιο της
μπανιέρας με το σύμβολο Χ (ISO 7010-
P026 (2011-05) πάνω στη συσκευή σημαίνει
ότι δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε αυτή
τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες,
νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
Για άλλες χώρες, που δεν υπόκεινται στους κανονισμούς της ΕΕ:
Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) των οποίων η σωματική, αισθητήρια ή πνεuματική ικανότητα είναι μειωμένη, ή
από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα αυτά βρίσκονται
υπό επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερες οδηγίες που αφορούν στη χρήση της συσκευής
από κάποιο άτομο που είναι θπεύθυνοως προς την ασφάλειά τους. Τα π αιδιά πρέπει να
βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη
συσκευή ως παιχνίδι.
Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο
μπάνιο, βγάλτε την από την πρίζα όταν δεν
την χρησιμοποιείτε, επειδή η μικρή απόσταση
από το νερό είναι επικίνδυνη ακόμα και όταν η
συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
Για τις χώρες που υπόκεινται στους κανονισμούς της ΕΕ :
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και πάνω και από
άτομα με μειωμένες σωματικές, διανοητικές ή
αντιληπτικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας
και γνώσης, μόνο αν τους παρέχεται επίβλεψη
ή οδηγίες όσον αφορά την ασφαλή χρήση της
συσκευής και κατανοούν τους υπάρχοντες
κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση
από το χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από
παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί πρέπει
να αντικατασταθεί από την κατασκευάστρια
εταιρεία, το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις
μετά την πώληση της κατασκευάστριας
εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να
αποφευχθεί κάθε κίνδυνος ατυχήματος.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
εξυπηρέτησης π ελατών εάν: η συσκευή υπέστη πτώση, εάν δεν λειτουργεί κανονικά.
Η συσκευή διαθέτει σύστημα θερμικής ασφάλειας. Σε περίπτωση υπερθέρμανσης ου
οφείλεται λ. χ. σε βούλωμα των διάκενων της πίσω σχάρας), η συσκευή θα άπενεργοποιηθεί
αυτομάτως: επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης μετά από την πώληση .
Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα: πριν από τον καθαρισμό και τη
συντήρηση, σε περίπτωση σφάλματος λειτουργίας, και αφού έχετε τελειώσει να τη
χρησιμοποιείτε.
• Μη χρησιμοποιετε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρεί.
Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε με νερό, ακόμα και κατά
τον καθαρισμό
• Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
• Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβλημα που είναι ζεστό, αλλά από τη χειρολαβή.
• Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τροβώντας το καλώδιο, αλλά βγάζοντας το
φις από την πρίζα.
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικό ή διαβρωτικά προϊόντα.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία χαμηλότερη των 0°C και υψηλότερη των
35 °C.35 °C.
ΕΠΎΗΣΗ
Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για επαγγελματικό σκοπό.
Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης.
3. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Κανονικά απαιτείται να κάνετε μια δυο χρήσεις πρακτικής εξάσκησης για να μαθετε να
χειριζεστε τέλεια το προϊον.
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΕΣ ΒΟΥΡΤΣΕΣ:
3 βούρτσες ειδικά σχεδιασμένες για κάθε τύπο μαλλιών: ίσια/λεπτά μαλλιά, ατίθασα μαλλιά,
αφέλειες και κοντά μαλλιά.
Για να διατηρήσετε την αποτελεσματικότητα των βουρτσών, ξανατοποθετεiτε τις
οπωσδήποτε μέσα στο προστατευτικό τους κάλυμμα (H), μετά από κάθε χρήση.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΒΟΥΡΤΣΩΝ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (3, 4, 5, 6):
ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗ: Οι βούρτσες (C,D,E) είναι καυτές κατά τη χρήση. Προσέχετε όταν τις
αφαιρείτε.
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ / TAΧΥΤΗΤΕΣ ΑΕΡΑ (B):
3 προγράμματα ανάλογα με το αποτέλεσμα που θέλετε στα μαλλιά σας:
- Ίσια μεταξένια μαλλιά: υψηλή θερμοκρασία και αργή ταχύτητα περιστροφής
- Όγκος από τη ρίζα: χαμηλή θερμοκρασία και γρήγορη ταχύτητα περιστροφής
- Λάμψη και κράτημα: χαμηλότερη θερμοκρασία για να δημιουργήσετε το χτένισμα που
θέλετε
ΦΟΡΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ (D):
Η λειτουργία αυτή χρησιμεύει για να τυλίγετε αυτόματα τις τούφες μαλλιών γύρω από τη
βο ύρτσα για να κάνετε το χτένισμα εύκολα χωρίς προσπάθεια .
-Για να ξεκινήσετε την περιστροφή, σπρώξτε το κουμπί επιλογής (A) στη φορά περιστροφής
που θέλετε (δεξιά ή αριστερά).
-Συνεχίζετε να το πιέζετε κατά τη διάρκεια του χτενίσματος.
-Για σταματήσετε την περιστροφή αφήνετε το κουμπί.
ΤΑΥΤΟΧΡΟΝΟ ΣΤΕΓΝΩΜΑ ΚΑΙ ΦΟΡΜΑΡΙΣΜΑ! (7, 8, 9, 10)
EL
Downloaded from www.vandenborre.be


Produkt Specifikationer

Mærke: Rowenta
Kategori: Krøllejern
Model: Ultimate Experience CF9620F0

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Rowenta Ultimate Experience CF9620F0 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Krøllejern Rowenta Manualer

Krøllejern Manualer

Nyeste Krøllejern Manualer