Russell Hobbs EasyPrep 22960-56 Manual
Russell Hobbs
Stavblender
EasyPrep 22960-56
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Russell Hobbs EasyPrep 22960-56 (48 sider) i kategorien Stavblender. Denne guide var nyttig for 4 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/48

r
instructions 3
Bedienungsanleitung 5
mode d’emploi 7
instructies 9
istruzioni per l’uso 11
instrucciones 13
instruções 15
brugsanvisning 17
bruksanvisning (Svenska) 19
bruksanvisning (Norsk) 21
käyttöohjeet 23
instrukcja 31
upute 33
navodila 35
utasítások 39
talimatlar 41
47

2
b
i j
gg
` `
A
B
g
g
f
e
5

3
instructions
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all
packaging before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been supervised/instructed and understand the
hazards involved.
Children must not use or play with the appliance.
Keep the appliance and cable out of reach of children.
Misuse of the appliance may cause injury.
Unplug the appliance before assembly, disassembly, or cleaning.
Don’t leave the appliance unattended while plugged in.
If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent, or someone similarly qualified, to avoid hazard.
H Don’t immerse the appliance in liquid.
• Don’t use accessories or attachments other than those we supply.
• Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
• Don’t use the appliance if it’s damaged or malfunctions.
• Don’t run the motor continuously for more than 5 minutes, it may overheat. After 5 minutes
switch off for at least 5 minutes, to recover. Your mixer will automatically switch off after 5
minutes of continuous use.
HOUSEHOLD USE ONLY
DIAGRAMS
1. Whisk/hook storage slots
2. Turbo button
3. Flange
4. Whisks
5. Hooks
` dishwasher safe
FITTING THE WHISKS/ HOOKS
1. Switch off (0) and unplug the mixer before fitting or removing the whisks/hooks.
2. Turn each whisk or hook to align the pips on the shaft with the slots in the drive head, then
push it into the drive head till it clicks into place.
3. Fit the whisk/hook with the flange to the drive head with the large hole (fig. A).
4. Use both whisks or both hooks, don’t mix them.
REMOVING THE WHISKS/HOOKS
1. Switch off (0) and unplug the mixer, then shake any excess mixture into the mixing bowl.
2. Hold both whisks/hooks, to prevent them jumping out, and press . This will eject them 5
from the drive heads.
USING THE MIXER
Note: If the blue button light flashes rapidly at any time, unplug your mixer from the supply C
socket to reset it. Plug your mixer back in, then use it normally.
1. Put the plug into the power socket.
2. Press and release the button. The blue button light will flash.C C
3. Press the button to start your mixer and increase the speed, press the + - button to
decrease the speed. When running the blue button light will stay on. Repeatedly C
pressing the button will reduce the speed to zero and stop your mixer. The blue -C button
light will flash.
4. To stop your mixer quickly, press the C button.
5. Pressing the turbo button will over-ride the speed set by the / buttons and give you a + -

4
burst of high speed. The turbo button only works when the motor is already running.
• Generally, large quantities, thick mixes, and a high ratio of solids to liquids suggest longer
timings and slower speeds.
• Smaller quantities, thinner mixes, and more liquids than solids suggest shorter timings and
higher speeds.
• Use the whisks for beating/aerating light dough and batter.
• Use the hooks for mixing heavier dough (e.g. bread, fruit-cake).
• When making dough, use the mixer only for mixing the ingredients. Don’t use it for
kneading. You’ll overload it and damage the motor.
• If the motor starts to labour, add more liquid to the mix, if possible, or switch off and carry
on by hand.
CARE AND MAINTENANCE
1. Switch the appliance off ( ) and unplug it.0
2. Clean the outside surfaces of the appliance with a damp cloth.
` Wash the whisks and hooks in hot soapy water, or in the cutlery basket of your dishwasher.
STORING
The whisks and hooks can be conveniently stored by fitting them into the slots on each side of
your mixer (FIG B). Wrap the mains cable around the body of your mixer and secure it to itself
with the built-in clip.
WENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and
electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted
municipal waste, but recovered, reused, or recycled.

5
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie
auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von
Personen, die über keine Erfahrung oder Kenntnisse in der
Handhabung verfügen, geeignet, wenn ihnen die Handhabung
erklärt wurde/sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen das Gerät
weder verwenden noch damit spielen. Bewahren Sie das Gerät und
das Kabel außer Reichweite von Kindern auf.
Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen
kommen.
Ziehen Sie vor dem Auf- oder Abbau oder der Reinigung des Geräts
den Netzstecker vom Strom.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn sich der
Stecker in der Steckdose befindet.
Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer
Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
H Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten.
• Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen
Zwecken.
• Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
• Den Motor nicht länger als 5 Minuten lang ununterbrochen eingeschaltet lassen – er
könnte sich sonst heißlaufen. Nach 5 Minuten Betrieb den Motor mindestens 5 Minuten
lang ausgeschaltet lassen, damit er sich wieder abkühlen kann. Ihr Mixer schaltet sich nach
5 Minuten in ununterbrochenem Betrieb automatisch ab.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT
ZEICHNUNGEN
1. Aussparungen zur Aufbewahrung von
Rühr- / Knethaken
2. Turbotaste
3. Ring
4. Rührhaken
5. Knethaken
` Spülmaschinenfest
EINSETZEN VON RÜHRHAKEN ODER KNETHAKEN
1. Schalten Sie das Gerät aus ( ) und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Rührhaken oder 0
Knethaken aufstecken oder abnehmen.
2. Drehen Sie die Rührhaken/Knethaken so, dass die Noppen des Schafts an den Rillen im
Antriebskopf anliegen. Drücken Sie die Rührhaken/Knethaken dann in den Antriebskopf, bis
sie einrasten.
3. Der Rühr-/ Knethaken mit dem Ring wird in den Antriebskopf mit der großen Öffnung
eingesetzt (Abb. A).
Bedienungsanleitung

6
4. Verwenden Sie immer beide Rührhaken oder Knethaken, aber nicht einen Rührhaken und
einen Knethaken.
ENTFERNEN VON RÜHRHAKEN/ KNETHAKEN
1. Schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker. Schütteln Sie den
überschüssigen Teig in die Rührschüssel.
2. Halten Sie beide Rührhaken/Knethaken fest, damit sie nicht herausspringen. Drücken Sie
die -Taste, um sie aus dem Antriebskopf zu nehmen.5
BEDIENUNG DES MIXERS
Hinweis: Immer wenn das blaue Tastenlämpchen schnell aufblinkt, ziehen Sie den Mixer vom C
Stromnetz, um diesen zurückzusetzen. Schließen Sie Ihren Mixer anschließend wieder an das
Stromnetz an und nehmen Sie ihn ganz normal in Betrieb.
1. Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
2. Drücken Sie die Taste und lassen Sie sie wieder los. Das blaue Lämpchen blinkt auf. C C
Drücken Sie die Taste, um Ihren Mixer anzuschalten und auch um die Geschwindigkeit zu +
erhöhen. Drücken Sie die - Taste, um die Geschwindigkeit zu reduzieren. Das blaue C
Tastenlämpchen leuchtet während des Betriebs ununterbrochen. Durch wiederholtes
Drücken der Taste reduzieren Sie die Geschwindigkeit auf Null, so dass der Mixer -
ausgeschaltet wird. Das blaue Tastenlämpchen blinkt auf.C
3. Um Ihren Mixer schnell auszustellen, drücken Sie die C Taste.
4. Durch Drücken der Turbotaste wird die Geschwindigkeitseinstellung durch die / Tasten + -
übergangen und Ihr Mixer läuft für kurze Zeit auf Hochgeschwindigkeit. Die Verwendung
der Turbotaste funktioniert nur bei laufendem Motorbetrieb.
• Im Allgemeinen benötigen größere Mengen oder dickflüssigere Mischungen mit einem
größeren Anteil an festen Bestandteilen längere Zubereitungszeiten und eine geringere
Rührgeschwindigkeit.
• Für kleinere Mengen oder dünnflüssigere Mischungen mit einem geringeren Anteil an
festen Bestandteilen werden kürzere Zubereitungszeiten und eine höhere
Rührgeschwindigkeiten empfohlen.
• Verwenden Sie zum Schlagen/Luftigschlagen eines lockeren Teigs die Rührhaken.
• Die Knethaken dienen zum Rühren schwerer Teigarten (z.B. Brotteig, Kuchenteig mit
hohem Trockenobstanteil).
• Das Gerät darf bei der Teigzubereitung nur zum Anrühren der Zutaten eingesetzt werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht zum Kneten von Teig. Sie könnten den Mixer überlasten und
den Motor beschädigen.
• Sollte sich der Motor gequält anhören, geben Sie bitte etwas Flüssigkeit in die Mischung
oder schalten Sie das Gerät aus. Kneten Sie den Teig in diesem Fall von Hand weiter.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
1. Schalten Sie das Gerät aus ( ) und ziehen Sie den Netzstecker.0
2. Reinigen Sie die äußeren Oberflächen des Geräts, mit einem feuchten Tuch.
` Reinigen Sie die Rührhaken und Knethaken mit heißem Seifenwasser oder im Besteckkorb
Ihrer Spülmaschine.
AUFBEWAHRUNG
Die Rühr- und Knethaken können in den Aussparungen, die sich an beiden Seiten Ihres Mixers
befinden (ABB B), eingesetzt und so praktisch aufbewahrt werden. Wickeln Sie das Stromkabel
um das Gehäuse Ihres Mixers und befestigen Sie es mit Hilfe der integrierten Klemme.
WUMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden.

7
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas
l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces
personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient
conscientes des risques encourus.
Les enfants ne doivent pas utiliser ni jouer avec l'appareil.
Tenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants.
Une utilisation inappropriée de l'appareil peut causer des blessures.
Débranchez l'appareil avant le montage, le démontage ou le
nettoyage.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant,
un de ses techniciens agréés ou une personne également qualifiée,
pour éviter tout danger.
H Ne plongez pas l'appareil dans du liquide.
• N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
• N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil en continu au-delà de 5 minutes afin d’éviter une
surchauffe. Si nécessaire, laisser reposer l’appareil pendant au moins 5 minutes pour laisser
refroidir le moteur. Votre mixeur va automatiquement s’éteindre après une utilisation
continue pendant 5 minutes.
POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
SCHÉMAS
1. Fentes de rangement pour fouets/
crochets malaxeurs
2. Bouton turbo
3.
4. Fouets
5. Crochets malaxeurs
` résistant au lave-vaisselle
FIXATION DU FOUET/DES CROCHETS MALAXEURS
1. Eteignez (0) et débranchez le mixeur avant de fixer ou de retirer les fouet/crochets
malaxeurs.
2. Tournez chaque fouet ou crochet malaxeur pour aligner les repères de centrage de l’axe
avec les fentes des têtes motrices, puis poussez-le dans la tête motrice pour le clipper à sa
place.
3. Insérez le fouet/crochet malaxeur avec la bride dans la tête motrice avec le grand orifice
(Figure A).
4. Utiliser ensemble les deux fouets ou les deux crochets malaxeurs; ne pas mélanger les deux
types d’accessoires.
RETRAIT DES FOUETS/DES CROCHETS MALAXEURS
1. Eteignez (0) et débranchez le mixeur, puis secouez pour enlever l’excès de mixture dans le
bol mélangeur.
2. Maintenez les fouets/crochets malaxeurs, pour éviter qu’ils ne sortent et appuyez sur le
bouton 5. Ils seront éjectés des têtes motrices.
mode d’emploi

8
UTILISATION DU MIXEUR
Remarque : Si le bouton bleu (symbol) se met à clignoter rapidement à un moment donné,
débranchez votre mixeur de la prise de courant pour le réinitialiser. Branchez à nouveau votre
mixeur et utilisez-le ensuite normalement.
1. Mettez la fiche dans la prise de courant.
2. Appuyez sur le bouton et lâchez-le. Le voyant du bouton bleu va clignoter. Appuyez C C
sur le bouton pour démarrer votre mixeur et augmenter la vitesse. Appuyez sur le +
bouton - pour réduire la vitesse. Quand l’appareil fonctionne, le voyant du bouton bleu
(symbol) reste allumé. En appuyant à plusieurs reprises sur le bouton , vous pouvez -
réduire la vitesse à zéro et arrêter votre mixeur. Le voyant du bouton bleu va clignoter.C
3. Pour arrêter rapidement votre mixeur, appuyez sur le bouton .C
4. En appuyant sur le bouton turbo, vous pourrez annuler le réglage de vitesse établi avec les
boutons + -/ et obtenir une impulsion de haute vitesse. Le bouton turbo fonctionne
uniquement lorsque le moteur tourne déjà.
• En général, de grandes quantités, des mélanges épais et un plus grand nombre d’aliments
solides que de liquides sous-entendent des temps de mixage plus longs et des vitesses plus
réduites.
• De petites quantités, des mélanges plus fins et plus d’aliments liquides que de solides
sous-entendent des temps de mixage plus courts et des vitesses plus élevées.
• Utilisez les fouets pour battre/aérer une pâte légère ou une pâte à frire.
• Utilisez les crochets pour mixer une pâte plus lourde (par exemple, pain, gâteau aux fruits).
• Lorsque vous faites de la pâte, utilisez le mixeur uniquement pour mélanger les ingrédients.
Ne l’utilisez pas pour pétrir. Vous risquez de le surcharger et d’endommager le moteur.
• Si le moteur commence à fatiguer, ajoutez du liquide au mélange, si possible, ou éteignez-
le et continuez à la main.
SOINS ET ENTRETIEN
1. Éteignez l’appareil (0) et débranchez-le.
2. Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide.
` Lavez les fouets et les crochets à l’eau chaude et savonneuse, ou dans le panier à couverts
de votre lave-vaisselle.
RANGEMENT
Vous pouvez facilement ranger les fouets et les crochets en les plaçant dans les fentes prévues à
cet effet de chaque côté de votre mixeur (FIGURE B). Enroulez le câble électrique autour du corps
de votre mixeur et fixez-le avec la pince intégrée.
WPROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant
ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet
d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.

9
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft
uitgelegd hoe het apparaat moet worden gebruikt en ze de
gevaren verstaan.
Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken of ermee spelen.
Bewaar het apparaat en de kabel buiten het bereik van kinderen.
Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels.
Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
monteert, demonteert of schoonmaakt.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het
stopcontact zit.
Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden om
eventuele risico’s te vermijden.
H Dompel het apparaat niet onder in vloeistof.
• Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
• Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
• Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
• Om oververhitting te voorkomen, dient u de motor niet langer dan 5 minuten
onafgebroken te laten draaien. Zet het apparaat na 5 minuten minstens 5 minuten uit om
de motor te laten afkoelen. Uw mixer schakelt automatisch uit na 5 minuten
ononderbroken gebruik.
UITSLUITEND HUISHOUDELIJK GEBRUIK
AFBEELDINGEN
1. Opbergruimte garde/haak
2. Turboknop
3. Rand
4. Garden
5. Deeghaken
` vaatwasmachinebestendig
DE GARDEN/KNEEDHAKEN AANBRENGEN
1. Voordat u de garden/kneedhaken aanbrengt of verwijdert, dient u de mixer uit te
schakelen ( ) en de stekker uit het stopcontact te verwijderen.0
2. Draai elke garde of kneedhaak zodanig dat de uitsteeksels op het middendeel in de
gleuven van de aandrijfkoppen passen. Duw de garden of kneedhaken daarna in de
aandrijfkop tot ze vastklikken.
3. Plaats de garden/deeghaak met de rand tegen de aandrijfkop met het grote gat (Fig. A).
4. Gebruik beide garden of kneedhaken. Gebruik nooit een combinatie van garde en
kneedhaak.
DE GARDEN/DEEGHAKEN VERWIJDEREN
1. Schakel de mixer uit ( ) en trek de stekker uit het stopcontact. Schud daarna het overtollige 0
mengsel uit in de mengkom.
2. Houd beide garden/kneedhaken vast, om te vermijden dat ze losspringen, en druk op de
5-knop. Hierdoor kan u ze verwijderen van de drijfkoppen.
instructies

10
HET GEBRUIK VAN DE MIXER
Let op: Als de blauwe knop snel knippert, op welk moment dan ook, trekt u de stekker van C
uw mixer uit het stopcontact om deze te resetten. Steek de stekker weer in het stopcontact en
gebruik de mixer zoals gewoonlijk.
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Druk op de knop en laat los. De blauwe knop knippert. Druk op de knop om uw C C +
mixer te starten en de snelheid te verhogen, druk op - om de snelheid te verlagen. Tijdens
het functioneren, blijft het lichtje van de blauwe knop ( ) aan. Dor herhaaldelijk op de C
knop te drukken, komt de snelheid op nul en stopt uw mixer. De blauwe knop -C knippert.
3. Om uw mixer snel te stoppen, drukt u op de knop .C
4. Door op de turboknop te drukken, wordt de snelheid die u hebt ingesteld met de knoppen
+ -/ genegeerd en wordt de maximale snelheid ingeschakeld. De turboknop functioneert
alleen als de motor al loopt.
• Gewoonlijk stemmen grote hoeveelheden, dikke mengsels en een hoge verhouding van
vaste stoffen tot vloeistoffen overeen met een langere timing en langzamere snelheden.
• Kleinere hoeveelheden, dunnere mengsels en meer vloeistoffen dan vaste stoffen
stemmen overeen met een kortere timing en hogere snelheid.
• Gebruik de garden om luchtige deeg en beslag op te kloppen of te beluchten.
• Gebruik de deeghaken om zwaarder deeg (bijv. voor brood, vruchtencake, etc.) te mengen.
• Tijdens de bereiding van deeg mag u de mixer uitsluitend gebruiken om de ingrediënten te
mengen. Gebruik hem niet om te kneden; hierdoor wordt de mixer te zwaar belast en de
motor beschadigd.
• Indien de motor te veel kracht moet leveren, voeg dan, indien mogelijk, meer vloeistof aan
het mengsel toe of zet de mixer uit en meng het mengsel met de hand.
ZORG EN ONDERHOUD
1. Schakel het apparaat uit (0) en trek de stekker uit.
2. Maak de buitenzijden van het apparaat schoon met een vochtige doek.
` Was de garde en haken af in een warm zeepsopje, of in het bestekbakje van uw
vaatwasmachine.
OPSLAG
De gardes en haken worden handig opgeborgen in de gleuven aan beide zijden van uw mixer
(AFB. B). Rol het netsnoer rond de mixerbehuizing en zet het vast met de ingebouwde klip.
WMILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen,
opnieuw gebruikt of gerecycled.

11
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone,
consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o
conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o
istruite da un adulto e che siano in grado di capirne i rischi.
I bambini non devono utilizzare o giocare con l'apparecchio.
Tenere l'apparecchio ed il cavo fuori dalla portata dei bambini.
L'uso errato dell'apparecchio può causare lesioni.
Scollegare l’apparecchio prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita.
Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un
rivenditore autorizzato o da personale similmente qualificato, per
evitare pericoli.
H Non immergere l’apparecchio in sostanze liquide.
• Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione.
• Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito
descritti in questo manuale di istruzioni.
• Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
• Non tenere in funzione il motore per più di 5 minuti, altrimenti si potrebbe surriscaldare.
Dopo 5 minuti di funzionamento, spegnerlo per almeno 5 minuti per farlo recuperare. Il
vostro mixer si spegne automaticamente dopo 5 minuti di uso continuo.
SOLO PER USO DOMESTICO
IMMAGINI
1. Scanalature per riporre frusta/frusta a
spirale
2. Pulsante Turbo
3. Flangia
4. Fruste
5. Fruste a spirale
` lavabile in lavastoviglie
COME APPLICARE LE FRUSTE NORMALI E LE FRUSTE A SPIRALE
1. Prima di applicare o rimuovere le fruste normali o le fruste a spirale, spegnere sempre
l’apparecchio ( ) e staccare la spina.0
2. Ruotare ciascuna frusta normale o a spirale per allineare i punti sul manico con le
scanalature dell’attacco di rotazione, spingere poi ogni frusta nell’attacco di rotazione fino
a quando non si sente click.
3. Montare la frusta/frusta a spirale con la flangia sull’attacco di rotazione con il foro grande
(Fig. A).
4. Utilizzare entrambe le fruste normali o a spirale, ma non mischiarle tra loro.
COME RIMUOVERE LE FRUSTE NORMALI O A SPIRALE
1. Spegnere l’apparecchio ( ), staccare la spina e togliere l’impasto in eccesso rimasto sulle 0
fruste.
2. Tenere entrambe le fruste, normali o a spirale, per evitare che cadano quando si preme il
pulsante di espulsione fruste .5
COME UTILIZZARE LO SBATTITORE
Nota: Se la spia del pulsante blu C lampeggia rapidamente in qualunque momento, scollegare
il mixer dalla presa di corrente per resettarlo. Collegare di nuovo il mixer, poi utilizzarlo
normalmente.
istruzioni per l’uso

12
1. Inserire la spina nella presa di corrente.
2. Premere e rilasciare il pulsante . La spia del pulsante blu C C lampeggia. Premere il pulsante
+ - per avviare il mixer e aumentare la velocità, premere il pulsante per diminuire la
velocità. Durante il funzionamento la spia del pulsante blu rimane fissa. Premendo C
ripetutamente il pulsante - si riduce la velocità a zero e si arresta il mixer. La spia del
pulsante blu C lampeggia.
3. Per arrestare rapidamente il mixer, premere il pulsante .C
4. Premendo il pulsante turbo si disabilita la velocità impostata mediante i pulsanti / e si + -
dà una carica di alta velocità. Il pulsante turbo funziona solo quando il motore è già in
funzione.
• Quantità ridotte, miscele meno dense e ingredienti liquidi in proporzione maggiore
rispetto agli ingredienti solidi richiedono un minore tempo di preparazione e una velocità
elevata.
• Utilizzare le fruste per battere/aerare impasto leggero e pastella.
• Utilizzare le fruste a spirale per lavorare gli impasti più pesanti (ad esempio quelli per il
pane o per le torte).
• Per evitare di sovraccaricare l’apparecchio e danneggiare il motore, utilizzare lo sbattitore
solo per lavorare gli ingredienti dell’impasto e non per impastare.
• Se il motore comincia a procedere a stento, aggiungere altro liquido all’impasto se possibile,
altrimenti spegnere l’apparecchio e procedere a mano.
CURA E MANUTENZIONE
1. Spegnere l’apparecchio ( ) e scollegarlo dalla presa di corrente.0
2. Pulire le superfici esterne dell’apparecchio con un panno umido.
` Lavare le fruste normali e le fruste a spirale in acqua calda saponata o nel cestello
portacoltelli della lavastoviglie.
COME CONSERVARE
Le fruste e le fruste a spirale possono essere riposte comodamente montandole nelle
scanalature poste su ogni lato del mixer (FIG. B). Avvolgere il cavo attorno al corpo del mixer e
bloccarlo con la clip integrata.
WPROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.

13
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con
discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido
supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que
conlleva.
No permita que los niños utilicen el aparato ni jueguen con él.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas.
Desenchufe el aparato antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante,
su agente de servicio, o alguien con cualificación similar para evitar
peligro.
H No sumerja el aparato en líquidos.
• No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
• No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
• No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
• No haga funcionar el motor constantemente por más de 5 minutos, se puede sobrecalentar.
Después de 5 minutos, apáguelo como mínimo 5 minutos para que se recupere. La
batidora se apagará automáticamente después de 5 minutos de uso ininterrumpido.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
ILUSTRACIONES
1. Ranuras de almacenamiento de
accessorios batidores/ganchos
2. Botón turbo
3. Reborde
4. Accesorios batidores
5. Ganchos
` apto para lavavajillas
INSTALAR LOS ACCESORIOS BATIDORES
1. Apague (0) y desenchufe la batidora antes de sacar los accesorios batidores.
2. Gire cada accesorio batidor para alinear las trabas del eje con las ranuras en el cabezal de
accionamiento, entonces empuje hacia el cabezal hasta que escuche el clic de
acoplamiento.
3. Inserte los accesorios batidores/ganchos junto con el reborde en el cabezal de
accionamiento con el agujero grande (fig. A).
4. Use ambos accesorios batidores o ambos ganchos. No mezcle los tipos de accesorio batidor.
QUITAR LOS ACCESORIOS BATIDORES/GANCHOS
1. Apague (0) y desenchufe la batidora. Agite la mezcla restante en el recipiente.
2. Coja ambos accesorios/ganchos para evitar que caigan y pulse el botón 5. Así los expulsará
de los cabezales de accionamiento.
USO DE LA BATIDORA
Nota: Si la luz azul del botón parpadea rápidamente en algún momento, desenchufe la C
batidora de la red para resetearla. Vuelva a enchufar la batidora y úsela del modo habitual.
1. Enchufe el aparato a la corriente.
2. Pulse y suelte el botón . La luz azul del botón empezará a parpadear. Pulse el botón C C +
instrucciones

14
para poner en funcionamiento la batidora y aumentar la velocidad, pulse el botón para -
reducir la velocidad. Mientras la batidora esté en funcionamiento, la luz azul del botón C
permanecerá encendida. Pulsando repetidamente el botón - la velocidad disminuirá hasta
cero y la batidora se detendrá. La luz azul del botón C parpadeará.
3. Para detener la batidora rápidamente, pulse el botón .C
4. Al pulsar el botón turbo se anulará la velocidad seleccionada con los botones / , + -
proporcionando una ráfaga de gran velocidad. El botón turbo funciona únicamente
cuando el motor p14-ya se encuentra en marcha.
• En general, las grandes cantidades, las mezclas espesas y las proporciones elevadas de
sólidos frente a líquidos necesitan programaciones más largas y velocidades más lentas.
• Las cantidades más pequeñas, las mezclas más nas y una mayor proporción de líquidos
que de sólidos admiten programaciones más cortas y velocidades superiores.
• Utilice los accesorios batidores para batir / airear masas ligeras y masas densas.
• Use los ganchos para batir masas más pesadas (ej. pan, pastel de fruta).
• Cuando forme una masa, use la batidora solamente para mezclar los ingredientes. No la use
para amasar. La sobrecargará y dañará el motor.
• Si el motor funciona forzado, añada más líquido a la mezcla, si es posible, o apague la
batidora y continúe a mano.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1. Apague el aparato (0) y desenchúfelo.
2. Limpie las supercies exteriores del aparato con un paño húmedo.
` Lave las batidoras y los ganchos con agua caliente con jabón o la cesta de cubiertos del
lavavajillas.
CÓMO GUARDAR EL APARATO
Los accesorios batidores y ganchos pueden guardarse encajándolos en las ranuras situadas a
cada lado de la batidora (FIG B). Enrolle el cable de alimentación alrededor del cuerpo de la
batidora y fíjelo por medio de la pinza incorporada.
W
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este
símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.

15
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o
aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência
e conhecimento desde que supervisionadas/instruídas e que
compreendam os riscos envolvidos.
As crianças não devem usar nem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças.
Utilizar o aparelho incorrectamente poderá resultar em ferimentos.
Desligue o aparelho da corrente elétrica antes da montagem,
desmontagem ou limpeza.
Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado.
Se o cabo estiver danicado, o fabricante, o seu agente de
assistência técnica ou alguém igualmente qualicado deverá
substituí-lo a m de evitar acidentes.
H Não coloque o aparelho em líquidos.
• Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
• Não utilize o aparelho para quaisquer outras nalidades senão as descritas nestas
instruções.
• Não utilize o aparelho se estiver danicado ou defeituoso.
• Não ponha o motor a funcionar continuamente por um período superior a 5 minutos, pois
pode causar o seu sobreaquecimento. Após 5 minutos, desligue-o pelo menos durante 5
minutos para ele recuperar. A sua batedeira irá desligar-se automaticamente após 5
minutos de utilização contínua.
APENAS PARA USO DOMÉSTICO
ESQUEMAS
1. Ranhuras de armazenamento dos
batedores/batedores em espiral
2. Botão Turbo
3. Flange
4. Batedores de claras
5. Batedores em espiral
` lavável na máquina
INSTALAR OS BATEDORES/BATEDORES EM ESPIRAL
1. Antes da instalação ou remoção dos batedores, desligue ( ) a batedeira e retire a cha da 0
tomada eléctrica.
2. Rode cada um dos batedores de forma a alinhar as saliências dos veios com as ranhuras da
cabeça de accionamento e empurre-os para dentro desta até encaixarem em posição.
3. Instale o batedor de claras/batedor em espiral introduzindo a ange na cabeça de
accionamento com o orifício grande (g. A).
4. Utilize ambos os batedores de claras ou ambos os batedores em espiral, não misture os dois
tipos de batedores.
RETIRAR OS BATEDORES/BATEDORES EM ESPIRAL
1. Desligue ( ) a batedeira e retire a cha da tomada, em seguida sacuda a eventual mistura 0
em excesso para dentro da tigela misturadora.
2. Segure ambos os batedores de modo a impedi-los de saltar, e prima . Estes serão assim 5
ejectados das cabeças de accionamento.
instruções

16
UTILIZAÇÃO DA BATEDEIRA
Nota: se a luz do botão azul piscar rapidamente em qualquer momento, desligue a batedeira C
da tomada de alimentação para a reiniciar. Ligue novamente a batedeira e utilize-a
normalmente.
1. Ligue a ficha à tomada eléctrica.
2. Prima e liberte o botão . A luz do botão C C azul irá piscar.
3. Prima o botão para colocar a batedeira a funcionar e aumentar a velocidade e prima o +
botão para reduzir a velocidade. Quando se encontrar a funcionar, a luz do botão ( ) azul -C
permanecerá ligada. Se premir repetidamente o botão irá reduzir a velocidade para zero -
e parar a batedeira. A luz do botão C azul irá piscar.
4. Para parar a batedeira rapidamente, prima o botão C.
5. Ao premir o botão Turbo, dá-se um impulso na velocidade, sendo que a velocidade
regulada pelos botões / não é considerada. O botão Turbo trabalha apenas quando o + -
motor já está a trabalhar.
• Geralmente as grandes quantidades, misturas espessas e uma grande percentagem de
sólidos em relação aos líquidos sugerem tempos mais prolongados e velocidades mais
lentas.
• As quantidades menores, as misturas menos espessas e a maior quantidade de líquidos
sugerem tempos mais curtos e velocidades superiores.
• Use os batedores de claras para bater massa densa e massa cremosa.
• Utilize os batedores em espiral para bater massas mais consistentes (por exemplo, pão,
bolos de frutas).
• Ao fazer massa de pão, utilize a batedeira apenas para misturar os ingredientes. Não a
utilize para amassar. Se o fizer, sobrecarregá-la-á e danificará o motor.
• Se o motor começar a esforçar-se, adicione mais líquido à mistura se for possível, senão
desligue a batedeira e continue a bater à mão.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
1. Desligue o aparelho ( ) e desligue-o da corrente.0
2. Limpe as superfícies exteriores do aparelho com um pano húmido.
` Lave os batedores e os batedores em espiral em água quente com sabão, ou no cesto dos
talheres da máquina de lavar louça.
ARMAZENAMENTO
Os batedores e batedores em espiral podem ser convenientemente guardados nas ranhuras
situadas em ambos os lados da batedeira (FIG B). Enrole o cabo elétrico em volta do corpo da
batedeira e prenda-o ao clipe integrado.
WPROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.

17
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det
overdrages til andre. Fjern al emballage før brug.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige eller
mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring
og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og
forstår de forbundne farer.
Børn må hverken benytte eller lege med apparatet.
Apparatet og ledningen skal holdes uden for børns rækkevidde.
Forket brug af apparatet kan forårsage tilskadekomst.
Tag apparatets stik ud, inden du samler, adskiller eller rengør det.
Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er tilsluttet
stikkontakten.
Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så
eventuelle skader undgås.
H Læg ikke apparatet i vand.
• Anvend ikke andet tilbehør eller andre dele end de medfølgende.
• Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
• Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
• Lad ikke motoren køre i mere end 5 minutter ad gangen, da det kan medføre
overophedning. Når der er gået 5 minutter, skal du slukke for blenderen og lade motoren
køle af i mindst 5 minutter. Håndmikseren slukker automatisk efter 5 minutters uafbrudt
brug.
KUN TIL PRIVAT BRUG
TEGNINGER
1. Opbevaringsåbninger til piskeris/krog
2. Turbo-knap
3. Flange
4. Piskeris
5. Kroge
` tåler opvaskemaskine
MONTERING AF PISKERIS/KROGE
1. Sluk (0) og træk stikket ud før montering eller ernelse af piskeris/kroge.
2. Drej hvert piskeris eller krog så tapperne på skaftet passer i rillerne i krafthovedet. Tryk
derefter piskeris eller krog op i krafthovedet til der lyder et klik og de sidder fast.
3. Monter piskeriset/krogen med flangen i krafthovedet med det store hul (fig. A).
4. Brug begge piskeris eller kroge, undgå at kombinere dem.
FJERNELSE AF PISKERIS/KROGE
1. Sluk (0) og træk mikserens stik ud, ryst derefter overskydende mikstur ned i mikser-skålen.
2. Hold begge piskeris/kroge fast for at undgå at de falder af, tryk derefter på . Derved 5
afmonteres de fra krafthovederne.
BRUG AF MIKSEREN
Bemærk: Hvis den blå -knap blinker hurtigt, skal du frakoble håndmikseren fra stikkontakten C
for at nulstille den. Sæt håndmikseren tilbage i stikkontakten, og brug den normalt.
1. Sæt stikket i stikkontakten.
2. Tryk på og slip -knappen. Den blå -knap vil blinke hurtigt.C C
3. Tryk på -knappen for at starte håndmikseren og øge hastigheden, tryk på -knappen for + -
at sænke hastigheden. Når håndmikseren er tændt, vil den blå -knap lyse permanent. C
brugsanvisning

18
Tryk gentagne gange på knappen for at reducere hastigheden til nul og stoppe
håndmikseren. Den blå C-knap vil blinke hurtigt.
4. For hurtigt at stoppe håndmikseren skal du trykke på C-knappen.
5. Når du trykker på turbo-knappen, forbikobles den hastighed, som er indstillet af
+ -/ -knapperne, og du får forstærket hastighed. Turbo-knappen fungerer kun, når motoren
allerede kører.
• Generelt er lave hastigheder over længere tid godt for store mængder, tyk konsistens, store
mængder faste dele i forhold til væske.
• Højere hastigheder i kortere tid er ofte godt til små mængder, et tyndere miks og mere
væske end faste dele.
• Brug piskerisene til at piske/piske luft i lette deje og tynd dej.
• Brug krogene til at mikse tungere dej (fx brøddej eller frugtkage).
• Når du laver dej, bør du kun bruge mikseren til at blande ingredienserne. Undgå at bruge
den til at ælte, da det ville være en overbelastning, som ville skade motoren.
• Hvis motoren begynder at have svært ved at klare arbejdet, bør du enten tilføje mere
væske eller fortsætte arbejdet med hænderne.
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
1. Sluk for apparatet (0) og tag stikket ud.
2. Rengør apparatets udvendige flader med en fugtig klud.
` Vask piskerisene og krogene i varmt sæbevand, eller i bestikskurven i din opvaskemaskine.
OPBEVARING
Piskeris og kroge kan nemt opbevares ved at montere dem ind i hullerne på hver side af
håndmikseren (FIG B). Vind strømkablet rundt om håndmikseren, og fastgør det til sig selv med
den indbyggede clips.
WMILJØBESKYTTELSE
Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde
farlige stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en dertil
udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed.

21
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det
videre. Fjern all emballasje før bruk.
VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert
Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og
kunnskap dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene
som er involvert.
Barn må ikke bruke eller leke med apparatet.
Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig for barn.
Feil bruk av apparatet kan føre til skader.
Koble fra apparatet før du monterer, demonterer eller rengjør det.
Ikke la apparatet være ubevoktet når det er tilkoblet.
Hvis kabelen er skadet så må den bli erstattet av fabrikanten,
servicekontoret eller andre som er kvalifiserte for å unngå fare.
H Ikke senk apparatet ned i væske.
• Ikke bruk tilleggsutstyr eller annet utstyr annet enn de vi leverer.
• Ikke bruk apparatet til andre formål enn det som beskrives i disse instruksene.
• Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller har mangler.
• Ikke la motoren gå uavbrutt for mer enn 5 minutter, den kan overbelastes. Etter 5 minutter
slå av i minst 5 minutter avslått i minst 5 minutter for å starte på nytt igjen.
KUN FOR BRUK I HJEMMET
FIGURER
1. Spor for lagring av visper/eltekroke
2. Turbo-knapp
3. Flens
4. Visper
5. Eltekroker
` kan vaskes i oppvaskmaskin
TILPASNING AV VISPER/ELTEKROKER
1. Slå av (0) og frakople før tilpasning eller erning av visper/eltekroker.
2. Drei hver visp eller eltekrok for å stille merkene på skaftet slik at de passer med drivhode
som er i sprekkene, skyv deretter de inn til de låses på plass.
3. Fest vispen/eltekroken med foten mot drivhodet med det stort hull et (Fig. A).
4. Bruk begge vispene eller eltekrokene, ikke bland de.
FJERNING AV VISPER/ELTEKROKER
1. Slå av (0) og frakople håndmikseren, rist deretter overflødig miks i bollen.
2. Hold begge vispene/eltekrokene for å hindre at de spretter ut, trykk deretter . Dette vil 5
utløse de fra drivhodene.
BRUK AV HÅNDMIKSEREN
Merk: Hvis det blå lyset på -knappen blinker fort på et eller annet tidspunkt, trekk støpselet ut C
av stikkontakten for å tilbakestille den. Sett kontakten på mikseren tilbake igjen og bruk den
som normalt.
1. Stikk kontakten i støpselet.
2. Tykk på og slipp -knappen. Det blå lyset på C C-knappen vil blinke.
3. Trykk på - knappen for å starte mikseren og sette opp hastigheten. Trykk på + --knappen
for å senke hastigheten. Under drift vil det blå lyset på -knappen stå på. Ved å trykke C
gjentatte ganger på --knappen, senkes hastigheten til null, og mikseren vil stoppe. Det blå
lyset på C-knappen vil blinke.
4. For å stoppe mikseren fort, trykker du på C-knappen.
5. Når du trykker på turbo-knappen, vil hastigheten som er innstilt av / -knappene bli + -
bruksanvisning (Norsk)

22
oversteget, og den gir deg plutselig høy hastighet. Turbo-knappen virker bare når motoren
allerede er i gang.
• Generelt så vil stor mengde, tykk blanding og en stor andel av tørrvarer i væske trenge
lengere tid og lavere hastighet.
• Mindre mengde, tynnere blandinger og mer væske enn tørrvarer bruker kortere tid og
høyere hastighet.
• Bruk vispene for å vispe/lufte lett deig og røre.
• Bruk eltekrokene ved bruk av deiger som er litt tyngre (f.eks. brød, fruktkake).
• Ved laging av deig, bruk håndmikseren kun for å blande ingrediensene. Ikke bruk den for
elting. Du kan overbelaste den og skade motoren.
• Hvis motoren begynner å slite, tilsett mer væske i blandingen eller slå av og fortsett med
hendene.
BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD
1. Slå apparatet av (0) og frakople det.
2. Tørk utvendige overflater av apparatet med en dampet klut.
` Vask vispene og eltekrokene i varmt såpevvann, eller i bestikkbeholderen i din
oppvaskmaskin.
OPPBEVARING
Vispene og eltekrokene kan lagres på en praktisk måte ved å sette dem inn i sporene på hver
side av mikseren (FIG B). Pakk den elektriske kabelen rundt hoveddelen på mikseren og bruk
den innebygde klemmen til å sikre den.
WMILJØBESKYTTELSE
For å unngå miljømessige og helserelaterte problemer forbundet til farlige stoffer i
elektriske og elektroniske varer, må ikke apparater merket med dette symbolet kastes sammen
med vanlig avfall, men gjenvinnes, gjenbrukes eller resirkuleres.

23
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle.
Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita:
Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset suorituskyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu
kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/opastetaan, ja he
ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa käyttää laitetta tai leikkiä sillä.
Pidä laite ja virtajohto poissa lasten ulottuvilta.
Laitteen väärinkäyttö saattaa aiheuttaa henkilövahingon.
Irrota laite verkkovirrasta ennen kokoamista, purkamista tai
puhdistamista.
Älä jätä laitetta vaille silmälläpitoa, kun se on kytketty
sähköverkkoon.
Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan, tämän
huoltopalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön
vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
H Älä upota laitetta nesteeseen.
• Älä käytä muita kuin valmistajan omia lisälaitteita.
• Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin.
• Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
• Älä anna moottorin käydä yhtäjaksoisesti yli 5 minuuttia, se voi kuumeta liikaa. Laite on
sammutettava 5 minuutin kuluttua ainakin 5 minuutiksi, jotta se palaa käyttökuntoon.
Sekoitin kytkeytyy pois päältä automaattisesti 5 minuutin yhtäjaksoisen käytön jälkeen.
VAIN KOTIKÄYTTÖÖN
PIIRROKSET
1. Vispilän/koukkujen säilytyskolot
2. Turbovalitsin
3. Laippa
4. Vispilät
5. Koukut
` konepesun kestävä
VISPILÖIDEN/KOUKKUJEN KIINNITYS
1. Sammuta laite ( ) ja irrota se sähköverkosta, ennen kuin kiinnität tai irrotat vispilöitä/0
koukkuja.
2. Käännä kumpaakin vispilää tai koukkua siten, että ulokkeet niiden varressa sopivat
vetopään aukkoihin, työnnä ne sitten vetopäähän, kunnes ne naksahtavat paikoilleen.
3. Kiinnitä laipallinen vispilä/koukku vetopäässä olevaan isoon aukkoon (kuva A).
4. Käytä molempia vispilöitä tai molempia koukkuja, älä sekoita niitä.
VISPILÖIDEN/KOUKKUJEN IRROTTAMINEN
1. Sammuta ( ) sekoitin ja irrota se sähköverkosta, ravista ylimääräinen seos sekoituskulhoon. 0
2. . Näin Pitele kumpaakin vispilää/koukkua, jotta ne eivät ponnahda ulos, ja paina valitsinta 5
ne irtoavat vetopäistä.
SEKOITTIMEN KÄYTTÖ
Huomio: Jos sinisen -painikkeen valo vilkkuu nopeasti milloin tahansa, irrota sekoittimen C
pistoke pistorasiasta nollataksesi laitteen. Liitä sekoitin uudelleen, käytä normaalisti.
1. Kytke se sähköpistokkeeseen.
2. -painikkeen valo vilkkuu.Paina ja vapauta C-painike. Sinisen C
käyttöohjeet

24
3. Käynnistä sekoitin ja lisää nopeutta painamalla painiketta +, vähennä nopeutta painamalla
painiketta -. Käytön aikana sinisen C-painikkeen valo palaa. Painamalla toistuvasti
painiketta - nopeus laskee nollaan ja sekoitin pysähtyy. Sinisen -painikkeen valo vilkkuu.C
4. Voit pysäyttää sekoittimen nopeasti painamalla C-painiketta.
5. Jos painat turbovalitsinta, kumoat painikkeiden + -/ nopeusvalinnan ja annat laiteelle
nopean käyttöpyrähdyksen. Turbovalitsin toimii vain, kun moottori on jo käynnissä.
• Yleensä suuri määrä, paksu seos ja korkea kiinteän aineksen määrä suhteessa nesteeseen
vaativat pidempää aikaa ja pienempää nopeutta.
• Pienempi määrä, ohuempi seos ja suurempi nestemäärä suhteessa kiinteään ainekseen
vaativat lyhyempää aikaa ja suurempaa nopeutta.
• Käytä vispilöitä kevyen taikinan ja voin vatkaamiseen/vaahdottamiseen.
• Käytä koukkuja sekoittaessasi raskaampia taikinoita (esim. leipää, hedelmäkakkua).
• Kun teet taikinaa, käytä sekoitinta vain ainesten sekoittamiseen. Älä käytä sitä taikinan
vaivaamiseen. Ylikuormitat sekoitinta ja vahingoitat moottoria.
• Jos moottori alkaa käydä vaivalloisesti, lisää seokseen nestettä, jos se on mahdollista, tai
sammuta laite ja jatka käsin.
HOITO JA HUOLTO
1. Sammuta laite (b) ja irrote se verkosta.
2. Puhdista laitteen ulkopinta kostealla kankaalla.
` Pese vispilät ja koukut lämpimällä saippuavedellä tai astianpesukoneen lusikka- ja
haarukkakotelossa.
SÄILYTYS
Vispilät ja koukut voi säilyttää kätevästi kiinnittämällä ne sekoittimen kummassakin sivussa
oleviin koloihin (KUVA B). Kierrä virtajohto sekoittimen rungon ympärille ja kiinnitä se kiinteästi
asennettuun kiinnikkeeseen.
WYMPÄRISTÖN SUOJELU
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista
aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee
heittää pois erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on otettava talteen, käytettävä uudestaan ja
kierrätettävä.

25
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ МИКСЕР
Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед
применением изделия снимите с него упаковку.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие:
Использование данного устройства лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями,
недостатком опыта или знаний допускается при условии
контроля или инструктажа и осознания связанных рисков.
Детям запрещено использовать устройство или играть с ним.
Держите устройство и шнур вне досягаемости детей.
Неправильное использование прибора может привести к
травме.
Отключите прибор от розетки перед сборкой, разборкой или
очисткой.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Если кабель поврежден, он должен быть заменен
производителем, сервисным агентом или другим
квалифицированным лицом для предотвращения опасности.
H Не погружайте прибор в жидкость.
• Используйте только принадлежности и насадки от производителя.
• Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы
управления.
• Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
• Во избежание перегревания прибора запрещается непрерывно использовать
двигатель более 5 минут. По истечении указанного времени отключите прибор
минимум на 5 минуты для восстановления его работоспособности. Миксер
автоматически выключится спустя 5 минут непрерывного использования.
ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИЛЛЮСТРАЦИИ
1. Пазы для хранения взбивалки /
спиральных венчиков
2. Кнопка «турбо»
3. Буртик
4. Взбивалки
5. Спиральные венчики
` можно мыть в посудомоечной машине
УСТАНОВКА ВЗБИВАЛОК/СПИРАЛЬНЫХ ВЕНЧИКОВ
1. Перед установкой или снятием взбивалок и спиральных венчиков выключите питание
( ) и отсоедините миксер от сети.0
2. Поверните каждую взбивалку/спиральный венчик таким образом, чтобы выступы на
валах совпали с пазами на насадках, после чего вставьте их до щелчка.
3. Установите спиральную насадку с буртиком в головку привода с большим отверстием
(рис. A).
4. Взбивалки и спиральные венчики используются только в паре, не допускается их
одновременное использование.
СНЯТИЕ ВЗБИВАЛОК/СПИРАЛЬНЫХ ВЕНЧИКОВ
1. Выключите миксер (0) и отсоедините его от сети, стряхнув оставшуюся на венчиках
смесь в чашу для смешивания.
инструкции (Русский)

26
2. Чтобы взбивалки/спиральные венчики не выскользнули, возьмитесь за обе
одновременно и нажмите кнопку . Венчики будут извлечены из насадок.5
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МИКСЕРА
Примечание. Если синий индикатор кнопки C быстро мигает в любое время, отсоедините
миксер от сети, чтобы выполнить сброс. Снова подсоедините миксер к сети, затем
используйте его как обычно.
1. Вставьте вилку в розетку.
2. Нажмите и отпустите кнопку . Синий индикатор кнопки будет мигать.C C
3. Нажмите кнопку чтобы запустить миксер и увеличить скорость, нажмите кнопку , + -
чтобы снизить скорость. Во время работы прибора синий индикатор кнопки C будет
продолжать светиться. Многократные нажатия кнопки приведут к снижению -
скорости до нуля и остановке миксера. Синий индикатор кнопки будет мигать.C
4. Для быстрой остановки миксера нажмите кнопку C.
5. Нажатие кнопки «турбо» приведет к резкому увеличению скорости, установленной с
помощью кнопок + -/ , и обеспечит значительное кратковременное ускорение. Кнопка
«турбо» сработает, только если двигатель уже включен.
• Как правило, большие объемы продуктов, плотные смеси и более высокое
содержание твердых продуктов относительно жидкостей предполагают более
длительное время приготовления при низкой скорости.
• Небольшие объемы продуктов, менее плотные смеси и более высокое содержание
жидкостей относительно твердых продуктов предполагают более короткое время
приготовления при высокой скорости.
• Используйте венчики для взбивания/аэрации негустого и жидкого теста.
• Используйте спиральные венчики для смешивания более плотного теста (например,
для хлеба или фруктовых пирогов).
• При работе с тестом используйте миксер только для смешивания ингредиентов. Не
допускается использование миксера для замеса теста. Перегрузка двигателя может
вывести его из строя.
• Если двигатель подает признаки перегрузки, добавьте в смесь немного жидкости или
выключите прибор и завершите взбивание вручную.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Выключите прибор (0) и отсоедините его от сети.
2. Очистите внешнюю поверхность прибора влажной тканью.
` Мойте взбивалки и спиральные венчики в горячей воде с моющим средством или в
посудомоечной машине в специальной корзине для столовых приборов.
ХРАНЕНИЕ
Взбивалку и спиральные венчики удобно хранить, вставив их в пазы с любой стороны
миксера (рис. B). Оберните шнур вокруг корпуса миксера и закрепите его с помощью
встроенного зажима.
WЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за вредных
веществ в электрических и электронных товарах, приборы, отмеченные данным символом,
должны утилизироваться не как не отсортированные бытовые отходы, а как
восстановленные или повторно использованные.

27
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před
použitím odstraňte všechny obaly.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou:
Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými,
senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek
nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/
byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům.
Přístroj nesmí používat děti nebo si s ním hrát.
Přístroj i kabel udržujte mimo dosah dětí.
Nesprávné použití zařízení může vést ke zranění.
Před montáží, demontáží či čištěním přístroj vypojte ze sítě.
Pokud je přístroj v zásuvce, nenechávejte ho bez dozoru.
Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní
zástupce nebo osoba podobně kvalifikovaná, aby nedošlo k riziku.
H Neponořujte přístroj do kapaliny.
• Nepoužívejte příslušenství nebo přídavné prvky mimo těch, které dodáváme my.
• Tento spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo systémem dálkového
ovládání.
• Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.
• Motor nesmí soustavně běžet déle než 5 minuty, mohl by se přehřát. Po dvou minutách
provozu přístroj alespoň na 5 minuty vypněte, aby si odpočinul. Váš mixér se po 5 minutách
nepřetržitého provozu automaticky vypne.
JEN PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ
NÁKRESY
1. Výřezy pro uskladnění metel/háků
2. Tlačítko turbo
3. Obruba
4. Metly
5. Háky
` vhodné pro mytí v myčce
ZASOUVÁNÍ METEL/HÁKŮ
1. Před zasunutím či vyjmutím metel/háků mixér vypněte (0) a vytáhněte jej ze zásuvky.
2. Každou metlu či hák natočte tak, aby byly výstupky na hřídeli v rovině se západkami v
pohonu, a pak je do pohonu zasuňte, dokud nezapadnou na své místo.
3. Metlu/hák nasaďte obrubou do pohonu s velkým otvorem (Obr. A).
4. Použijte obě metly nebo oba háky – nemíchejte je.
VYJMUTÍ METEL/HÁKŮ
1. Mixér vypněte ( ) a vytáhněte ze zásuvky, pak oklepte přebytečnou směs do mixovací 0
nádoby.
2. Přidržte metly/háky, aby nevyskočily, a stiskněte . Tak dojde k jejich vycvaknutí z pohonů.5
POUŽITÍ MIXÉRU
Poznámka: Pokud modrá kontrolka tlačítka začne v nějaký okamžik rychle blikat, mixér C
vypojte ze sítě, čímž jej resetujete. Mixér pak zapojte zpět do sítě a používejte jej obvyklým
způsobem.
1. Zasuňte zástrčku do zásuvky.
2. Stiskněte a uvolněte tlačítko . Modrá kontrolka tlačítka bude blikat.C C
3. Pro spuštění mixéru a zvýšení rychlosti stiskněte tlačítko +, stisknutím tlačítka rychlost -
zase snížíte. Když je přístroj v provozu, modrá kontrolka tlačítka zůstává svítit. C
Opakovaným stisknutím tlačítka se sníží rychlost na nulu, čímž se mixér zastaví. Modrá -
kontrolka tlačítka bude blikat.C
pokyny (Čeština)

28
4. Pro rychlé zastavení mixéru stiskněte tlačítko .C
5. Stisknutím tlačítka turbo zrušíte rychlost nastavenou tlačítky / a rychlost se prudce zvýší. + -
Tlačítko turbo funguje jen tehdy, když motor už běží.
• Obecně lze říci, že velké množství, husté směsi a vysoký podíl tuhých látek vůči tekutinám
vyžaduje delší časy a pomalejší rychlosti.
• Menší množství, řidší směsi a více tekutého podílu vůči tuhým látkám vyžaduje kratší časy a
vyšší rychlosti.
• Metly používejte ke šlehání/kypření jemného těsta a těstíčka.
• Háky používejte pro míchání hutnějšího těsta (např. chléb, ovocný koláč).
• Co se týče zpracování těsta, mixér používejte jen pro míchání ingrediencí. Nepoužívejte ho
k hnětení. Přístroj tak přetížíte a poškodíte motor.
• Když motor začne jít ztuha, přidejte do směsi více tekutiny, pokud je to možné, a nebo
přístroj vypněte a pokračujte ručně.
PÉČE A ÚDRŽBA
1. Přístroj vypněte (0) a vytáhněte jej ze zásuvky.
2. Vyčistěte vnější plochy spotřebiče vlhkým hadříkem.
` Omyjte metle a háky v horké mýdlové vodě nebo v příborové přihrádce myčky.
SKLADOVÁNÍ
Metly a háky je vhodné skladovat tak, že je vsadíte do výřezů po stranách mixéru (OBR. B).
Přívodní šňůru omotejte kolem těla mixéru a na mixéru ji zajistěte pomocí upevňovací spony.
WOCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek
obsažených v elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto symbolem
nesmějí být vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno je obnovit, znovu použít nebo
recyklovat.

29
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku
niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane:
Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí ak sú pod dozorom/vedením a uvedomujú si s
tým spojené riziká.
Deti sa s prístrojom nesmú hrať, ani ho používať.
Uchovávajte prístroj a kábel mimo dosahu detí.
Nesprávne používanie spotrebiča môže viesť k poraneniu.
Spotrebič vytiahnite zo zásuvky pred zložením, rozložením alebo
čistením.
Nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je zapnutý v elektrickej sieti.
Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom,
jeho servisným technikom alebo iným kvalifikovaným odborníkom,
aby nedošlo k riziku.
H Neponárajte spotrebič do tekutiny.
• Nepoužívajte iné doplnky alebo vybavenie ako tie, ktoré boli dodané.
• Tento spotrebič nesmie byť ovládaný prostredníctvom externého časového spínača alebo
diaľkového ovládania.
• Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu.
• Nenechajte motor bežať viac ako 5 minúty bez prestávky, môže sa prehriať. Potom nechajte
motor 5 minúty postáť. Váš šľahač sa automaticky vypne po 5 minútach nepretržitého
používania.
POUŽITIE LEN PRE DOMÁCNOSŤ
NÁKRESY
1. Otvory na odkladanie metiel/hákov
2. Tlačidlo Turbo
3. Obrúčka
4. Šľahacie metly
5. Hnetacie háky
` vhodný do umývačky riadu
ZALOŽENIE ŠĽAHACÍCH METIEL/HÁKOV
1. Pred zakladaním alebo vyberaním metiel/hákov vypnite vypínač ( ) a vyberte mixér zo 0
zásuvky.
2. Každú metlu alebo hák natočte tak, aby výstupky na tyči smerovali do otvorov v pohonnej
hlave, potom ju/ho zatlačte do pohonnej hlavy, kým sa nezacvakne na miesto.
3. Založte šľahaciu metlu/hnetací hák do pohonnej hlavy s väčším otvorom (Obr. A).
4. Používajte buď dve metly alebo dva háky, nemiešajte ich.
VYBRATIE METIEL/HÁKOV
1. Vypnite vypínač (0) a vytiahnite mixér zo zásuvky, potom otraste zvyšok zmesi do nádoby
na šľahanie.
2. Držte obe metly/háky, aby nevyskočili von, a stlačte . To ich vytlačí z pohonných hláv.5
POUŽÍVANIE MIXÉRA
Pozn.: Ak začne rýchlo blikať modrá svetelná kontrolka tlačidla , vytiahnite šľahač z elektrickej C
zásuvky, aby ste ho resetovali. Zapojte šľahač naspäť a normálne ho používajte.
1. Vložte zástrčku do zásuvky na stene.
2. Stlačte a uvoľnite tlačidlo . Modrá svetelná kontrolka tlačidla bude blikať.C C
pokyny (Slovenčina)

30
3. Stlačte tlačidlo + - na spustenie šľahača a zvyšovanie rýchlosti, tlačidlo stlačte na zníženie
rýchlosti. Počas prevádzky bude svietiť modrá svetelná kontrolka tlačidla . Opakovaným C
stláčaním tlačidla - znížite rýchlosť na nulu a zastavíte šľahač. Modrá svetelná kontrolka
tlačidla C bude blikať.
4. Na rýchle zastavenie šľahača stlačte tlačidlo .C
5. Stlačením tlačidla turbo potlačíte rýchlosť nastavenú pomocou tlačidiel + -/ a dostanete
impulz vysokej rýchlosti. Tlačidlo turbo funguje len pri spustenom motore.
• Vo všeobecnosti veľké množstvá, husté zmesi a vysoký podiel pevných častí v pomere k
tekutinám vyžadujú dlhší čas a nižšie rýchlosti.
• Nižšie množstvá, redšie zmesi, a viac tekutín ako pevných častí vyžadujú kratšie časy a
vyššie rýchlosti.
• Šľahacie metly používajte na šľahanie/prevzdušnenie ľahkých typov cesta.
• Na miešanie ťažších druhov cesta použite háky (napr. cesto na chlieb, ovocný koláč).
• Pri príprave ťažšieho cesta použite mixér len na zmiešanie prísad. Nepoužívajte ho na
hnetenie, inak ho preťažíte a poškodíte motor.
• Ak sa motor začne namáhať, doplňte do zmesi viac tekutiny, ak je to možné, alebo ho
vypnite a pokračujte ručne.
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
1. Vypnite prístroj (0) a vytiahnite ho zo zásuvky.
2. Vonkajší povrch spotrebiča vyčistite vlhkou látkou.
` Metly a háky umyte v horúcej vode so saponátom, alebo v koši na príbor v umývačke riadu.
USKLADNENIE
Metly a háky je možné pohodlne skladovať ich uchytením do otvorov na každej strane šľahača
(OBR B). Sieťový kábel otočte okolo tela šľahača a upevnite o seba pomocou vstavanej svorky.
WOCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v
elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom
likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znova použiť alebo
recyklovať.
Produkt Specifikationer
Mærke: | Russell Hobbs |
Kategori: | Stavblender |
Model: | EasyPrep 22960-56 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Russell Hobbs EasyPrep 22960-56 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Stavblender Russell Hobbs Manualer

28 September 2024

26 September 2024

14 September 2024

15 August 2024

7 August 2024

7 August 2024

5 August 2024

4 August 2024

3 August 2024

3 August 2024
Stavblender Manualer
- Stavblender Sinbo
- Stavblender Bosch
- Stavblender SilverCrest
- Stavblender OBH Nordica
- Stavblender Sencor
- Stavblender Krups
- Stavblender Siemens
- Stavblender Wilfa
- Stavblender GE
- Stavblender Breville
- Stavblender Panasonic
- Stavblender Gorenje
- Stavblender VOX
- Stavblender Silverline
- Stavblender Philips
- Stavblender Caso
- Stavblender Concept
- Stavblender Gastroback
- Stavblender Steba
- Stavblender Vitek
- Stavblender OK
- Stavblender AEG
- Stavblender Electrolux
- Stavblender Peavey
- Stavblender TOA
- Stavblender Braun
- Stavblender Hotpoint
- Stavblender Melissa
- Stavblender Behringer
- Stavblender Kenwood
- Stavblender Sage
- Stavblender Korona
- Stavblender Grundig
- Stavblender Makita
- Stavblender Livoo
- Stavblender Pyle
- Stavblender Klarstein
- Stavblender Bodum
- Stavblender Tefal
- Stavblender Yamaha
- Stavblender Trisa
- Stavblender Princess
- Stavblender Nedis
- Stavblender Emerio
- Stavblender Severin
- Stavblender American DJ
- Stavblender Bartscher
- Stavblender Moulinex
- Stavblender Sunbeam
- Stavblender Westinghouse
- Stavblender Muse
- Stavblender Hyundai
- Stavblender Milwaukee
- Stavblender Yorkville
- Stavblender Proctor Silex
- Stavblender Imetec
- Stavblender TriStar
- Stavblender Clas Ohlson
- Stavblender Adler
- Stavblender Black And Decker
- Stavblender Blaupunkt
- Stavblender Tomado
- Stavblender Becken
- Stavblender BEKO
- Stavblender Smeg
- Stavblender Alpina
- Stavblender Clatronic
- Stavblender Mesko
- Stavblender SEB
- Stavblender Proficook
- Stavblender Dualit
- Stavblender Graef
- Stavblender Medion
- Stavblender Fagor
- Stavblender AFK
- Stavblender Bifinett
- Stavblender Bomann
- Stavblender Morphy Richards
- Stavblender Redmond
- Stavblender WMF
- Stavblender Ariete
- Stavblender Innoliving
- Stavblender KitchenAid
- Stavblender Zelmer
- Stavblender Bamix
- Stavblender Boretti
- Stavblender Vivax
- Stavblender Lifetec
- Stavblender Comfee
- Stavblender Wolf
- Stavblender Micromaxx
- Stavblender Kernau
- Stavblender Cuisinart
- Stavblender Orbegozo
- Stavblender Ankarsrum
- Stavblender Optimum
- Stavblender Koenig
- Stavblender Taurus
- Stavblender Exquisit
- Stavblender Elba
- Stavblender Profilo
- Stavblender Tesla
- Stavblender Hanseatic
- Stavblender Ritter
- Stavblender G3 Ferrari
- Stavblender Gourmetmaxx
- Stavblender Domo
- Stavblender BEEM
- Stavblender Bogen
- Stavblender Saro
- Stavblender Dynamic
- Stavblender TC Helicon
- Stavblender Thomas
- Stavblender Hamilton Beach
- Stavblender Ambiano
- Stavblender Unold
- Stavblender Bellini
- Stavblender Inventum
- Stavblender Soundcraft
- Stavblender Swan
- Stavblender Khind
- Stavblender ART
- Stavblender Ardes
- Stavblender Hema
- Stavblender Scarlett
- Stavblender Izzy
- Stavblender ECG
- Stavblender Allen & Heath
- Stavblender Nova
- Stavblender DBX
- Stavblender Solis
- Stavblender Trebs
- Stavblender Midas
- Stavblender Radial Engineering
- Stavblender Eldom
- Stavblender Maxwell
- Stavblender H.Koenig
- Stavblender Alto
- Stavblender Proline
- Stavblender Termozeta
- Stavblender RGV
- Stavblender Eta
- Stavblender Turmix
- Stavblender Max Pro
- Stavblender Rotel
- Stavblender Kalorik
- Stavblender Cecotec
- Stavblender RDL
- Stavblender Solac
- Stavblender Efbe-Schott
- Stavblender Ideal
- Stavblender MuxLab
- Stavblender Chefman
- Stavblender Beper
- Stavblender Nostalgia
- Stavblender Mackie
- Stavblender Tower
- Stavblender Crest Audio
- Stavblender Brentwood
- Stavblender Shure
- Stavblender Continental Edison
- Stavblender Arendo
- Stavblender Duronic
- Stavblender Klark Teknik
- Stavblender Bestron
- Stavblender Waring Commercial
- Stavblender DCG
- Stavblender Rolls
- Stavblender Lectrosonics
- Stavblender Oster
- Stavblender Atlas Sound
- Stavblender Jocel
- Stavblender Signature
- Stavblender Ufesa
- Stavblender Manta
- Stavblender Comelec
- Stavblender Orava
- Stavblender Gastronoma
- Stavblender Esperanza
- Stavblender Maestro
- Stavblender Flama
- Stavblender KanexPro
- Stavblender Whirlwind
- Stavblender Kambrook
- Stavblender Dangerous Music
- Stavblender AYA
- Stavblender Salton
- Stavblender Vice Versa
- Stavblender Juiceman
- Stavblender Jata
- Stavblender Aigostar
- Stavblender Heinner
- Stavblender Nordmende
- Stavblender Listo
- Stavblender Bigben
- Stavblender Sammic
- Stavblender Goddess
- Stavblender Vakoss
- Stavblender Igenix
- Stavblender Pure Acoustics
- Stavblender Havsö
- Stavblender Zephir
- Stavblender Grunkel
- Stavblender Coline
- Stavblender Springlane
- Stavblender Instant
- Stavblender Girmi
- Stavblender Drawmer
- Stavblender Mia
- Stavblender Esge
- Stavblender Vocopro
- Stavblender Mystery
- Stavblender PowerTec Kitchen
- Stavblender Petra Electric
- Stavblender Lagrange
- Stavblender WestBend
- Stavblender Inno-Hit
- Stavblender Zedar
- Stavblender RCS
- Stavblender Tec Star Home
- Stavblender RoyaltyLine
- Stavblender Hoberg
- Stavblender Polsen
- Stavblender Studio
- Stavblender Catler
- Stavblender WesAudio
- Stavblender Tescoma
- Stavblender Quest Commercial
- Stavblender Electroline
- Stavblender Thermionic Culture
- Stavblender Cloud
- Stavblender Smart Brand
- Stavblender Technical Pro
- Stavblender A-Designs
- Stavblender Henry Engineering
- Stavblender Pyrex
Nyeste Stavblender Manualer

28 Februar 2025

25 Februar 2025

25 Februar 2025

19 Februar 2025

5 Februar 2025

4 Februar 2025

1 Februar 2025

1 Februar 2025

1 Februar 2025

1 Februar 2025