Satel APD-100 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Satel APD-100 (2 sider) i kategorien Bevægelsesdetektor. Denne guide var nyttig for 6 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
PL
BEZPRZEWODOWA PASYWNA CZUJKA PODCZERWIENI
EN
WIRELESS PASSIVE INFRARED DETECTOR
DE
FUNK PASSIV-PIR-MELDER
RU
БЕСПРОВОДНОЙ ПАССИВНЫЙ ИК ИЗВЕЩАТЕЛЬ
UA
БЕЗПРОВІДНИЙ ПАСИВНИЙ ІНФРАЧЕРВОНИЙ СПОВІЩУВАЧ РУХУ
FR
DETECTEUR NUMERIQUE PASSIF INFRAROUGE
NL
DRAADLOZE PASSIEF INFRAROOD DETECTOR
IT
RILEVATORE WIRELESS AD INFRAROSSI PASSIVI
ES
DETECTOR INFRARROJO PASIVO DIGITAL
CZ
BEZDTO PASIV INFRERVENÝ DETEKTOR
SK
BEZDTO PIR DETEKTOR
GR
ΑΣΥΡΜΑΤΟΣ ΠΑΘΗΤΙΚΟΣ ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΣ ΥΠΕΡΥΘΡΩΝ
HU
VEZETÉKNÉLKÜLI PASSV INFRAVÖRÖS ÉRZÉKELŐ
Le tecteur APD-100 peut détecter des mouvements dans la zone protégée.
Il est dédié au système d’alarme bidirectionnel ABAX. La présente notice
s’applique au détecteur avec l’électronique en version 3.0 (ou ultérieu
-
re) et rmware 4.00 (ou ultérieure). Il est compatible avec le contrôleur
ACU-100 en version du logiciel 1.07 (ou ultérieure) et la centrale d’alarme
INTEGRA 128-WRL.
CARACTÉRISTIQUES
Double pyroélément.
Algorithme numérique de détection de mouvement.
Immuni au mouvement des animaux jusqu’à 15 kilogrammes.
Conguration à distance.
Auto-diagnostique de couverture du signal du détecteur.
Compensation numérique de température.
Indicateur LED.
Protection anti-sabotage à l’ouverture du boîtier
et à l’arrachement de la surface.
Support de montage glable inclus.
CARTE ELECTRONIQUE
1 pile CR123A. Le détecteur contrôle l’état de la pile. Lorsque
la tension descend en dessous de 2,6 V, l’information sur
la pile faible est envoyée lors de la période d’interrogation.
2 indicateur LED (activé qu’en mode d’essai).
3 protection anti-sabotage actionné par l’arrachement
du support anti-sabotage.
4 pyroélément.
5 protection anti-sabotage actionné par l’enlèvement du boitier
6 graduation à positionner le pyroélément par rapport
à la lentille (voir : g. 8).
7 trou pour vis de xation.
DESCRIPTION DE L’OPÉRATION
L’alarme est déclenchée dans le cas d’ouverture du contact d’autoprotection
et de la détection d’un mouvement. L’information sur l’alarme est transmise
au contrôleur ACU‑100 / à la centrale INTEGRA 128‑WRL. Dépendant du
mode de fonctionnement du détecteur :
actif – information sur chaque alarme est envoyée immédiatement.
pasif information sur l’alarme de sabotage est envoyée immédiate-
ment, tandis que l’information sur l’alarme déclenchée par un
mouvement détecté est envoyée uniquement lors de période
d’interrogation. Ce mode prolongera la durée de vie de la pile.
La commande pour activer un mode de fonctionnement sélectionné est
envoyée au détecteur par voie radio. De plus, le mode test peut être démarré
dans le système ABAX activant ainsi le voyant LED qui :
est allumé pendant 80 millisecondes quand le détecteur est
interrogé;
est allumé pendant secondes en cas d’alarme.
Le mode test n’a󰀨ecte pas la manière de transmission d’alarmes.
Pour plus de renseignements, consultez le mode d’emploi du contrôleur
ACU-100 et manuel installateur de la centrale d’alarme INTEGRA 128-WRL
ou centrales de la série VERSA.
Le tecteur contrôle le chemin de signal. Si le chemin de signal est en-
dommagé, le détecteur transmet l’information sur l’alarme activée par un
mouvement pendant chaque transmission (longue violation).
ZONE DE COUVERTURE
La gure 2 présente la zone de couverture de détection du détecteur.
Detektor APD‑100 slouží k detekci pohybu ve sledovaném prostoru. Detektor
je určen pro práci v obousměrném bezdrátovém systému ABAX. Tento
manuál se vztahuje k detektoru s verzí elektroniky 3.0 (nebo vyšší) a verzí
rmware 4.00 (nebo vší). Detektor je podporován základnovou stanicí
ACU‑100 s verzí rmware 1.07 (nebo vyšší) a se zabezpečovací ústřednou
INTEGRA 128-WRL.
VLASTNOSTI
Duální pyroelement.
Algoritmus digitální detekce pohybu.
Imunita vůči domácím zvířatům do 15 kg.
Vzdálená kongurace.
Auto diagnostika signálocesty.
Digitální teplotní kompenzace.
LED kontrolka.
Dvojitá tamper ochrana, otevření nebo odtržení krytu detektoru.
Součástí balení je nastavitelný monžní držák.
DESKA S ELEKTRONIKOU
1 baterie CR123A. Detektor sleduje stav baterie. Pokud napětí klesne
na 2,6V, dojde k zaslání na základnovou stanici informace o „nízkém
stavu baterie.
2 LED kontrolka (je aktivní pouze v režimu test).
3 tamper kontakt aktivovaný odtržením krytu od montážního povrchu.
4 pyroelektrický senzor.
5 tamper kontakt aktivovaný otevřením krytu.
6 řítko pro nastavení pozice pyroelektrického
senzoru vůči čočce (viz: Obr. 8).
7 otvor pro xační šroub.
POPIS FUNKCE
Detekpohybu nebo otevřením tamper kontaktu dojde k vyvolání po-
plachu. Poplach je posze zasn na kladnovou stanici ACU‑100 /
zabezpečovací ústřednu INTEGRA 128‑WRL. V závislosti na pracovním
režimu detektoru:
aktivní – informace o každém poplachu je odeslána okamžitě.
pasivní informace o tamper poplachu je odeslána okamžitě, zatímco
informace o detekci pohybu je odeslána v pravidelné periodě
komunikace. Tento režim prodlužuje životnost baterie.
Příkaz o přepnutí do příslušného režimu je zaslán do detektoru bezdrátově.
Dále je možné v celém systému ABAX spustit testovací režim, který aktivuje
LED kontrolku detektoru, která:
se rozsvítí na 80 milisekund, pokud probíhá pravidelná komunikace;
se rozsvítí na 2 sekundy v případě detekce poplachu.
Testovací režim nemá vliv na způsob přenosu poplachů.
Pro detailní informace o funkčních režimech se podívejte do instalačního
manuálu základnové stanice ACU‑100 nebo zabezpečovacích ústředen
INTEGRA 128-WRL nebo VERSA.
Detektor sleduje správnou činnost signálové cesty, pokud je signálová cesta
poškozena, detektor o této věci informuje při každém zaslájako spuštění
poplachu pohybem (dlouhé narušení).
DIAGRAM POKRYTÍ
Pokrytí prostoru detektorem je znázorněno na obrázku 2.
Der APD‑100 Melder ermöglicht die Bewegungserfassung im geschützten
Raum. Er ist für den Betrieb im bidirektionalen ABAX‑System bestimmt. Die
Anleitung bezieht sich auf den Melder mit der Elektronikversion 3.0 (oder
höher) und Firmwareversion 4.00 (oder höher). Der Melder ist kompatibel mit
dem ACU‑100 Funkbasismodul mit der Firmwareversion 1.07 (oder höher)
und mit der INTEGRA 128-WRL Zentrale.
EIGENSCHAFTEN
Zweifaches Pyroelement.
Digitaler Algorithmus der Bewegungserfassung.
Option der Immunität gegeber Tieren bis zu 15 kg.
Konguration per Fernzugri󰀨.
Autodiagnose der Signalbahn des Melders.
Digitale Temperaturkompensation.
LED-Anzeige.
Sabotageschutz vor Ö󰀨nung des Gehäuses und Abreißen
von Montageoberäche.
Einstellbarer Befestigungsf im Lieferumfang.
ELEKTRONIKPLATINE
1 CR123A Batterie. Der Melder kontrolliert den Zustand der Batterie.
Wenn die Spannung unter 2,6 V fällt, dann wird bei jeder Übertragung
eine Information über schwache Batterie gesendet.
2 LED-Diode (nur im Gehtestmodus aktiviert).
3 Sabotagekontakt gegen Abreißen des Melders vom Sabotagedeckel.
4 Pyroelement.
5 Sabotagekontakt gegen Ö󰀨nung des Gehäuses.
6 Justierung zum Positionieren des Pyroelements
im Verhältnis zur Linse (Abb. 8).
7 Montageö󰀨nung.
BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSWEISE
Die Erfassung einer Bewegung oder Ö󰀨nung des Sabotagekontaktes löst
einen Alarm aus. Der Alarm wird an das ACU‑100 / an die INTEGRA 128‑WRL
Zentrale weiterleitet. Je nach Betriebsmodus des Melders:
aktiv die Alarmmeldung wird sofort gesendet.
passivInformation mit einem Sabotagealarm wird sofort gesendet, und
der durch Bewegungserfassung ausgelöste Alarm wird nur bei
der Abfrage gemeldet. Der Modus verlängert die Betriebsdauer
der Batterie.
Der Befehl der Einschaltung des gewünschten Modus wird an den Melder
per Funknetz gesendet. Zusätzlich kann im ABAX‑System der Gehtestmodus
aktiviert werden. Dies bewirkt Einschalten der LED im Modul, die:
80 Millisekunden lang leuchtet, wenn der Melder abgefragt wird;
2 Sekunden lang bei einem Alarm leuchtet.
Der Gehtestmodus hat keinen Einfluss auf die Methode der
Alarmweiterleitung.
Zusätzliche Informationen zu den Betriebsmodi benden sich in der Anleitung
für ACU‑100 Funkbasismodul, Errichteranleitung r INTEGRA 128‑WRL
Zentrale oder für Zentralen der Serie VERSA.
Der Melder prüft die Funktion der Signalbahn. Bei ihrer Störung sendet der
Melder bei jeder Übertragung eine durch Bewegungserfassung ausgelöste
Alarmmeldung (lange Verletzung).
ERFASSUNGSBEREICH
Die Abbildung 2 zeigt den Erfassungsbereich des Melders.
De APD‑100 detector kan beweging detecteren in een beveiligd gebied. De
detector is ontworpen voor werking in het ABAX tweeweg draadloos system.
Deze handleiding heeft betrekking op detectoren met elektronische versie 3.0
(of later) en rmware versie 4.00 (of later). De detector wordt ondersteund
door de ACU‑100 controller met rmware versie 1.07 (of later) en door het
INTEGRA 128-WRL alarmsysteem.
EIGENSCHAPPEN
Dual pyro-sensor element.
Digitale bewegingsdetectie algoritme.
Diervriendelijk tot 15 kg.
Conguratie op afstand.
Detector signaal baan zelf-diagnose.
Digitale temperatuur compensatie.
LED indicatie.
Sabotage bescherming op twee manieren behuizing en/of detector
verwijdering.
Verstelbare muurbeugel inbegrepen
ELEKTRONISCHE PRINT
1 CR123A batterij. De detector controleert de conditie van de batterij.
Indien het voltage lager is dan 2,6V zal de informatie hierover worden
verzonden gedurende de Pollings periode.
2 LED indicatie (alleen in de test mode actief).
3 sabotagecontact welke activeert bij verwijdering van de sabotage unit
aan de achterzijde.
4 pyro-elektrische sensor.
5 Sabotagecontact welke reageert bij het openen van de behuizing.
6 Schaling indicatie voor het positioneren van de pyro-elektrische sensor
t.o.v. de lens (zie: Fig. 8).
7 Bevestiging schroefgat.
OMSCHRIJVING VAN DE WERKING
Bewegingsdetectie of openen van het sabotagecontact zal een alarm
doen activeren. Het alarm wordt verzonden naar de ACU‑100 controller
/ INTEGRA 128‑WRL alarmsysteem. Afhankelijk van de detector we-
rkingsmode:
Altijd actief – informatie over elk alarm wordt direct verzonden.
passiefsabotagealarm informatie wordt direct verzonden terwijl
informatie van bewegingsdetectie alarmen alleen verzonden
wordt gedurende de Pollings periode. Deze mode verlengd
de levensduur van de batterij.
Het commando om de geselecteerde werkingsmode in te schakelen wordt
verzonden via radiosignalen. Tevens kan de test mode worden gestart in het
ABAX systeem waardoor de LED wordt ingeschakeld en welke:
Aan zal gaan voor 80 milliseconden wanneer de detector
wordt gepolled;
Aan zal gaan voor 2 seconden in geval van een alarm.
De test mode heeft geen e󰀨ect op de manier over hoe alarmen worden
verzonden.
Voor meer informatie over de werkingsmodes verwijzen we u naar de
ACU-100 controller handleiding of de INTEGRA 128-WRL of VERSA
installatiehandleiding.
De detector controleert de signaalbanen voor een correcte werking. Indien
een signaalbaan beschadigd is zal de detector dit gedurende iedere trans-
missie een alarm geactiveerd door bewegingsdetectie (lange activering)
verzenden.
DETECTIEBEREIK
Het detectiebereik van de detector wordt weergegeven in Figuur 2.
Detektor APD‑100 umožňuje zistiť pohyb v chránenom priestore. Je určený na
činnosť v rámci obojsmerného bezdrôtového systému ABAX. Príručka sa týka
detektora s verziou elektroniky 3.0 (alebo novšou) a programovou verziou 4.00
(alebo novšou). Detektor je obsluhovaný kontrolérom ACU‑100 s programovou
verziou 1.07 (alebo novšou) a ústredňou INTEGRA 128‑WRL.
VLASTNOSTI
Dvojitý pirelement.
Digitálny algoritmus detekcie pohybu.
Odolnosť na pohyb zvierat s hmotnosťou do 15 kilogramov.
Diaľková kongucia.
Automatická diagnostika správnej funkčnosti detekcie.
Digitálna kompenzácia teploty.
LED‑ka na signalizáciu.
Sabotážna ochrana pred otvorením krytu a odtrhnum zo steny.
Nastaviteľná konzola v komplete.
DOSKA ELEKTRONIKY
1 batéria CR123A. Detektor kontroluje stav batérie. Pri poklese napätia
pod 2,6 V je počas periódy komunikácie zaslaná informácia o slabej
batérii.
2 LED‑ka (zapínaná iba v testovacom režime).
3 sabotážny kontakt reagujúci na odtrhnutie detektora od sabotážnej
podložky.
4 pirelement.
5 sabotážny kontakt reagujúci na otvorenie krytu.
6 rysky na určenie pozície pirelementu vzhľadom na šošovku (pozri: obr. 8).
7 otvor na úchytnú skrutku.
POPIS ČINNOSTI
Zistenie pohybu alebo narušenie sabotážneho kontaktu spustí alarm. Alarm je
zasielaný do kontroléra ACU‑100 / ústredne INTEGRA 128‑WRL. V závislosti
od režimu činnosti detektora:
aktívny informácia o každom alarme je zasielaná okamžite.
pasívnyinformácia o alarme sabotáže je zasielaná okamžite, infor-
mácia o alarme spustenom zistením pohybu je zasielaiba
počas periódy komunikácie. Tento režim predlžuje životnosť
batérie.
Príkaz na zapnutie vybraného režimu činnosť je do detektora zasielaný
rádiovou cestou. Dodatočne môže byť v systéme ABAX spustený testovací
režim, čo spôsobí zapnutie svietenia LED‑ky, ktorá:
svieti 80 milisekúnd počas komunikácie;
svieti 2 sekundy v prípade alarmu.
Testovací režim nemá vplyv na spôsob prenosu alarmov.
Dodatočinformácie na tému režimov sa nachádzajú v príručke kontroléra
ACU‑100, inštalačnej príručke zabezpečovacej ústredne INTEGRA 128‑WRL
alebo ústrední zo série VERSA.
Detektor kontroluje správnosť funkčnosti detekcie. V prípade poškodenia
informuje detektor počas každého prenosu o alarme spustenom zistením
pohybu (dlhé narušenie).
KONTROLOVANÝ PRIESTOR
Priestor kontrolovaný detektorom je zobrazený na obrázku 2.
Извещатель APD‑100 позволяет обнаружить движение в охраняемой
зоне. Он предназначен для работы в составе беспроводной системы
ABAX с двухсторонней связью. Инструкция относится к извещателю
с печатной платой версии 3.0 (или более поздней) с микропрограм
-
мой версии 4.00 (или более поздней). Он совместим с контроллером
ACU‑100 с микропрограммой версии 1.07 (или более поздней) и с ПКП
INTEGRA 128-WRL.
СВОЙСТВА
Сдвоенный пироэлемент.
Цифровой алгоритм обнаружения движения.
Опция игнорирования движения животных весом до 15 килограмм.
Удаленная настройка.
Автодиагностика сигнального тракта извещателя.
Цифровая компенсация температуры.
Светодиод для индикации.
Защита от открытия корпуса и отрыва от монтажной поверхности.
Регулируемый кронштейн в комплекте.
ПЕЧАТНАЯ ПЛАТА
1 батарея CR123A. Извещатель контролирует состояние батареи.
Если напряжение падает ниже 2,6 В, то во время опроса отправля-
ется информация о разряженной батарее.
2 светодиод (светится только в тестовом режиме).
3 тамперный контакт для обнаружения отрыва извещателя
от саботажного элемента.
4 пироэлемент.
5 тамперный контакт для обнаружения открытия корпуса.
6 шкала для позиционирования пироэлемента по отношению
к линзе (рис. 8).
7 отверстие под крепежный шуруп.
ОПИСАНИЕ
Обнаружение движения или размыкание тамперного (саботажного)
контакта вызовет тревогу. Информация о тревоге отправляется по радио-
каналу на контроллер ACU‑100 / ПКП INTEGRA 128‑WRL. Извещатель
может работать в одном из двух режимов:
 активныйрежиминформация обо всех тревогах отправляется
немед ленно.
пассивныйрежим – информация о тамперной тревоге отправляется
немедленно, а информация о тревоге, вызванной
обнаружением движения, только во время опроса.
Этот режим продлевает срок службы батареи.
Запрос на включение выбранного режима работы отправляется на
извещатель по радиоканалу. Дополнительно в системе ABAX может
быть включен тестовый режим, что индицирует свечение светодиода
в извещателе:
вспышка длительностью в 80 мс – опрос извещателя;
вспышка длительностью в 2 секунды – тревога.
Тестовый режим не влияет никаким образом на передачу информации
о тревоге.
Дополнительная информация о режимах работы находится в руководстве
по эксплуатации контроллера ACU‑100, руководстве по установке ПКП
INTEGRA 128‑WRL или серии VERSA.
Извещатель контролирует работу сигнального тракта. В случае его
повреждения, во время каждой передачи извещатель будет отправ-
лять информацию о тревоге, вызванной обнаружением движения
(длительное нарушение).
ОХРАНЯЕМАЯ ПЛОЩАДЬ
Охраняемая площадь извещателя представлена на рисунке 2.
Il rilevatore APD-100, rende possibile la rilevazione di movimento all’interno
di un’area protetta. L’apparecchiatura si interfaccia con il sistema bidirezionale
senza li ABAX. Il presente manuale, si riferisce al rilevatore con elettronica
versione 3.0 (o successiva) e con rmware versione 4.00 (o successiva).
Il rivelatore si interfaccia con il ricevitore ACU‑100, con rmware versione
1.07 (o successiva) e con la centrale INTEGRA 128-WRL.
PROPRIETÀ
Doppio piroelemento.
Algoritmo digitale di rilevazione di movimento.
Opzione di discriminazione di animali con peso no a 15 chilogrammi.
Congurazione remota.
Autodiagnostica del segnale.
Compensazione digitale della temperatura.
LED di segnalazione.
Protezione anti-manomissione, contro l’apertura dell’alloggiamento
e la sua rimozione dalla supercie di montaggio.
supporto regolabile in dotazione.
SCHEDA ELETTRONICA
1 batteria CR123A. Il rilevatore controlla lo stato della batteria.
Quando la tensione risulta essere minore di 2,6V, durante il periodo
di interrogazione, viene inviata l’informazione di batteria bassa.
2 LED di segnalazione (si accende solo in modalità di test).
3 contatto anti-manomissione, che reagisce alla rimozione
dell’apparecchiatura dalla supercie posteriore di montaggio.
4 piroelemento.
5 contatto anti-manomissione, che reagisce all’apertura
dell’alloggiamento.
6 scala per il posizionamento del sensore piroelettrico relativamente
alle lenti (dis. 8).
7 foro per la vite di ssaggio.
DESCRIZIONE
La rilevazione di movimento, oppure l’apertura del contatto anti-manomissio-
ne, richiamano l’allarme. L’informazione relativa all’allarme, viene trasferita
via radio al ricevitore ACU‑100 / alla centrale INTEGRA 128‑WRL. A secondo
della modalità di lavoro:
stato attivo – le informazioni sulle variazioni di stato, vengono trasferite
istantaneamente.
stato passivo l’informazione sull’allarme manomissione, viene inviata
istantaneamente, mentre le variazioni di stato – soltanto
durante il periodo di interrogazione. Questa modali
prolunga la durata della batteria.
Il comando di attivazione della modalità di lavoro prescelta viene inviato
al rilevatore via radio. In aggiunta, nel sistema ABAX può essere attivata
la modalità di test in cui il LED:
si accende per 80 millisecondi durante il tempo di interrogazione;
si accende per 2 secondi in caso di allarme.
La modalità di test non inuisce sulla trasmissione degli allarmi.
Le informazioni relativi alle modalità di lavoro si possono trovare nel manuale
utente del ricevitore ACU-100, oppure nel manuale installatore delle centrali
di allarme INTEGRA 128-WRL e della serie VERSA.
L’apparecchiatura controlla la correttezza operativa del segnale di rilevazione.
In caso di guasto, durante ogni trasmissione viene inviata l’informazione
sull’allarme attivato dalla rilevazione di movimento (violazione lunga).
AREA DI COPERTURA
Nel disegno 2 è mostrata l’area di copertura del rilevatore.
Ο Ανιχνευτής APD‑100 Ανιχνεύει κίνηση σε μία προστατευόμενη περιοχή. Έχει
σχεδιαστεί να λειτουργεί ως μέρος του αμφίδρομου ασύρματου συστήματος
ABAX. Αυτό το εγχειρίδιο αφορά ανιχνευτή με ηλεκτρονική πλακέτα έκδοσης
3.0 μεταγενέστερη) και έκδοση υλικολογισμικού 4.00 μεταγενέστερη). Ο
ανιχνευτής υποστηρίζεται από ελεγκτή ACU‑100 με έκδοση υλικολογισμικού
1.07 (ή μεταγενέστερη) και από τον πίνακα INTEGRA 128‑WRL.
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
Διπλό πυροηλεκτρικό στοιχείο.
Αλγόριθμος ψηφιακής ανάλυσης κίνησης.
Αγνόηση κατοικίδιου μέχρι 15 kg.
Απομακρυσμένη ρύθμιση.
Αυτοδιάγνωση διαδρομής σήματος του ανιχνευτή.
Ψηφιακή ισοστάθμιση θερμοκρασίας.
Ενδεικτικό LED.
Προστασία (tamper) με δύο τρόπους – άνοιγμα καλύμματος και αφαίρεση
του ανιχνευτή.
Περιλαμβάνεται βραχίονας στήριξης.
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΠΛΑΚΕΤΑ
1 Μπαταρία CR123A. Ο ανιχνευτής επιτηρεί την κατάσταση της
μπαταρίας. Όταν η τάση είναι κάτω από 2,6V, η πληροφορία για
χαμηλή μπαταρία θα αποσταλεί κατά τον έλεγχο παρουσίας.
2 Ενδεικτικό LED (ενεργό μόνο σε λειτουργία δοκιμής “test”).
3 Η επαφή προστασίας ενεργοποιείτε με την αποκόλληση του ανιχνευτή
από την πίσω μονάδα προστασίας.
4 Πυροηλεκτρικός αισθητήρας.
5 Η Επαφή προστασίας ενεργοποιείτε με την αφαίρεση του καλύμματος.
6 Κλίμακα ρύθμισης πυροηλεκτρικού στοιχείου σε σχέση με το φακό
(σχεδιάγραμμα. 8).
7 Πέρασμα βίδας.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Ανίχνευση κίνησης η άνοιγμα της επαφής προστασίας θα ενεργοποιήσει
συναγερμό. Ο συναγερμός θα μεταδοθεί στον ελεγκτή ACU100 ή στον πίνακα
INTEGRA 128‑WRL. Ανάλογα με τον τρόπο λειτουργίας του ανιχνευτή:
 active(ενεργός)Πληροφορία κάθε συναγερμού μεταδίδεται
άμεσα.
passive(παθητικός) Η πληροφορία για συναγερμό προστασίας
μεταδίδεται άμεσα, ενώ η πληροφορία για
συναγερμό ανίχνευσης κίνησης αποστέλλεται κατά
τον έλεγχο παρουσίας. Αυτός ο τρόπος λειτουργίας
επεκτείνει την διάρκεια ζωής της μπαταρίας.
Η εντολή ενεργοποίησης της επιλεγμένου τρόπου λειτουργίας αποστέλλεται
στον ανιχνευτή ασύρματα. Συμπληρωματικά, η κατάσταση λειτουργίας
ελέγχου μπορεί να εκκινηθεί μέσο του συστήματος ABAX, αποτέλεσμα αυτού
η ενεργοποιήσει του ενδεικτικού LED, στην οποία:
Θα ανάβει για 80 milliseconds, Όταν γίνεται έλεγχος παρουσίας του
ανιχνευτή.
Θα ανάβει για 2 δευτερόλεπτα σε περίπτωση συναγερμού.
Η κατάσταση ελέγχου (τεστ) δεν επηρεάζει τον τρόπο που μεταδίδονται
οι συναγερμοί.
Για επιπλέον πληροφορίες σχετικά με τους τρόπους λειτουργίας παρακαλώ
ανατρέξτε στις οδηγίες του ελεγκτή ACU‑100 ή στις οδηγίες εγκαταστάτη του
πίνακα INTEGRA 128‑WRL ή VERSA ανάλογα.
Ο ανιχνευτής επιτηρεί την διαδρομής σήματος για σωστή λειτουργία. Αν
η διαδρομής σήματος είναι προβληματική, ο ανιχνευτής θα ενημερώσει
κατά την διάρκεια κάθε μετάδοσης ενός συναγερμού ενεργοποιημένου από
ανίχνευση κίνησης (μακρά παραβίαση).
ΠΕΡΙΟΧΗ ΚΑΛΥΨΗΣ
Η περιοχή κάλυψης του ανιχνευτή απεικονίζεται στο σχεδιάγραμμα 2.
Сповіщувач APD‑100 дозволяє виявити рух у зоні, яка охороняється. Він
призначений для роботи в складі двосторонньої безпровідної системи
ABAX. Інструкція відноситься до сповіщувачів з версією плати 3.0 (або
новішою) i з версією мікропрограми 4.00 (або новішою). Сповіщувач
обслуговується контролером ACU‑100 з версією мікропрограми 1.07 (або
новішою) і приладом приймально‑контрольним INTEGRA 128‑WRL.
ВЛАСТИВОСТІ
Подвійний піроелемент.
Цифровий алгоритм виявлення руху.
Ігнорування тварин вагою до 15 кг.
Дистанційне конфігурування.
Автодіагностика сигнального тракту.
Цифрова компенсація температури.
Світлодіод для індикації.
Тамперний (антисаботажний) контакт, який реагує на відкриття
корпусу та відрив від основи.
Кронштейн з регуляцією, який входить у комплект поставки.
ПЛАТА ЕЛЕКТРОНІКИ
1 батарея CR123A. Сповіщувач контролює стан батареї. У випадку
падіння напруги до 2,6 В, сповіщувач під час опитування
відправляє інформацію про низький заряд батареї.
2 світлодіод (світиться тільки у тестовому режимі).
3 тамперний контакт, який реагує на відрив сповіщувача
від тамперного елементу.
4 піроелемент.
5 тамперний контакт, який реагує на відкриття корпусу.
6 шкала для позиціювання піроелементу по відношенню
до лінзи (мал. 8).
7 отвір для кріплення.
ОПИС
Виявлення руху або розімкнення тамперного контакту викликає тривогу.
Інформація про тривогу відправляється по радіоканалу на контролер
ACU‑100 / ППК INTEGRA 128‑WRL. В залежності від режиму роботи
сповіщувача:
 активний – інформація про кожну тривогу відправляється відразу.
 пасивний інформація про тамперну тривогу відправляється відразу,
а про тривогу, яка була викликана виявленням руху, тільки
під час опитування. Цій режим подовжує термін служби
батареї.
Команда ввімкнення вибраного режиму роботи відправляється на
сповіщувач по радіоканалу. Додатково у системі ABAX може бути
ввімкнений тестовий режим, що сигналізується свіченням світлодіоду:
короткий сполох (світлодіод світиться 80 мс) – під час
опитування сповіщувача;
довгий сполох (світлодіод світиться 2 с) – у випадку тривоги.
Тестовий режим не впливає на відправлення інформації про тривоги.
Додаткова інформація щодо режимів роботи сповіщувача знаходиться
в інструкції обслуговування контролера ACU‑100, та в інструкції по
встановленню ППК INTEGRA 128‑WRL або ППК серії VERSA.
Сповіщувач контролює роботу сигнального тракту. У випадку несправності
сигнального тракту сповіщувач під час кожної передачі відправляє
інформацію про виявлення руху (довготривале порушення).
РАДІУС ДІЇ СПОВІЩУВАЧА
На малюнку 2 зображено радіус дії сповіщувача.
El detector APD-100 posibilita detectar un movimiento en el objeto supervi-
sado. Está dedicado a operar con el sistema bidireccional inalámbrico ABAX.
El presente manual de instrucciones se reere al detector con la versión
de electrónica 3.0 (o posterior) y rmware 4.00 (o posterior). Está gestionado
por el controlador ACU‑100 con la versión de rmware 1.07 (o posterior)
y por la central INTEGRA 128-WRL.
PROPIEDADES
Pirosensor doble.
Algoritmo digital de detección de movimiento.
Inmunidad a los animales domésticos de hasta 15kg.
Conguración remota.
Autodiagnóstico de la ruta de señal del detector.
Compensación digital de temperatura.
Indicador LED.
Protección antisabotaje contra la apertura de la caja y retirada de la
supercie.
Soporte de montaje ajustable incluido en el set.
PLACA ELECTRÓNICA
1 pila CR123A. El detector controla el estado de la batería. Cuando
el voltaje de la batería es inferior a 2,6 V, durante el período
de interrogación se enviará una información sobre la batería baja.
2 diodo LED (activado exclusivamente en modo de test).
3 protección antisabotaje activada al retirar el detector del soporte
antisabotaje.
4 pirosensor.
5 protección antisabotaje activada al abrir la caja del detector.
6 escala para posicionar el pirosensor en relación a la lente (g. 8).
7 oricio para el tornillo de jación.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
La detección del movimiento o bien apertura de la protección antisabotaje
dispara la alarma. La alarma se transmite al controlador ACU‑100 / a la central
INTEGRA 128-WRL. Dependiendo del modo de operativa del detector:
activo – información sobre cualquier alarma se envía inmediatamente.
pasivo – información sobre la alarma de sabotaje se envía inmediata-
mente, mientras la información sobre la alarma activada por el
movimiento detectado se envía únicamente durante el período
de interrogación. Este modo prolongará la duración de la pila.
El comando para activar el modo de operativa seleccionado se envía al detec-
tor vía radio. Adicionalmente, el modo test puede ser ejecutado en el sistema
ABAX lo que ocasiona el encendido del diodo LED que:
está encendido durante 80 milisegundo cuando el detector está
sometido a la interrogación;
está encendido durante 2 segundos en caso de alarma.
El modo test no tiene inuencia en el método de transmisión de alarmas.
Para la información adicional referida a los modos de operativa, consulte
el manual del controlador ACU‑100, manual de instalación de la central
INTEGRA 128-WRL o las centrales de la serie VERSA.
El detector monitoriza el funcionamiento de la ruta de señal. Si la ruta de señal
resulta dañada, durante cada transmisión, el detector informará sobre
la alarma activada por un movimiento detectado (violación larga).
ÁREA DE COBERTURA
En la gura 3 está representada el área de cobertura.
Az APD‑100 érzékelő a védett területen történő mozgás érzékelésére szolgál
és a kétirányú vezetéknélküli ABAX rendszerben történő működésre alkalmas.
Ez a kézikönyv a 3.0 (vagy újabb) elektronikai és 4.00 (vagy újabb) rmware
verzióval rendelkező érzékelőkre vonatkozik. Az érzékelő használatát az
1.07 (vagy újabb) rmware verzióval rendelkező ACU‑100 vezérlő vagy
INTEGRA 128‑WRL vezérlőpanel támogatja.
TULAJDONSÁGOK
Duál elemes pyroszenzor.
Digitális mozgásérkelési folyamat.
Kisállatvédelem max. 15 kg‑ig
voli beállítás.
Érzékelő jelzési útvonalának diagnosztikája
Digitális hőmérséklet kompenzáció.
Jelző LED.
Kets szabotázsvédelem – fel és/vagy érkelő eltávolítása.
Állítható falitarval.
ÁRAMKÖRI LAP
1 CR123A telep. Az érzékelő felügyeli a telep állapotát. Amikor
annak feszültsége 2,6 V alá esik, akkor a vezérlőnek az „alacsony
akkumulátor” üzenet kerül elküldésre a lekérdezési periódus idején.
2 jelző LED (csak tesztmódban működik).
3 érzékelő hátsó szabotázsegységről történő eltávolításakor aktiválódó
szabotázskapcsoló.
4 pyroelektromos érzékelő.
5 fedél eltávolítása által aktivált szabotázskapcsoló.
6 pyroelektromos érzékelő lencséhez képesti helyzetét
jelző skála (8. ábra).
7 rögzítőcsavar nyílása.
MŰKÖDÉS LEÍRÁSA
A mozgásérzékelés vagy a szabotázskapcsolók nyitása riasztást fog indítani.
A riasztás az ACU‑100 vezérlő / INTEGRA 128‑WRL vezérlőpanel felé kerül
átvitelre. Az érzékelő működési módjától függően:
aktív az egyes riasztás információja azonnal elküldésre kerül.
passzíva szabotázsriasztás informácja azonnal, míg a mozs-
érzékelés információja csak a lekérdezési periódus idején
kerül elküldésre. Ez a működési mód a telep élettartamának
megnövelésére szolgál.
A kiválasztott működési mód bekapcsolásának parancsa rádiós úton kerül
elküldésre. Tobbá elindíthaaz ABAX rendszer tesztmódja, amelyik
engedélyezi az érzékelő működését:
80 ms‑ra felvillan az érzékelő lekérdezésekor;
2 mp‑re bekapcsol riasztás esetén.
A tesztmód nincs hatással a riasztások átvitelének módjára.
A működési ddal kapcsolatos további információk az ACU‑100 vezérlő
zikönyben és az INTEGRA 128‑WRL vagy VERSA vezérlőpanelek
telepítői kézikönyvében találhatóak.
Az érzékelő felügyeli a jelzési útvonal megfelelő működését. Amennyiben
a jelzési útvonal megsérül, akkor az érzékelő minden egyes a mozgás-
érzékelő által indított átvitel idején el fogja küldeni annak információját
(hosszú sértés).
ÉRZÉKELÉSI TERÜLET
A 2. ábra az érzékelő érzékelési területét ábrázolja.
Czujka APD‑100 umliwia wykrycie ruchu w chronionym obszarze.
Przeznaczona jest do pracy w ramach dwukierunkowego systemu bez-
przewodowego ABAX. Instrukcja dotyczy czujki z wersją elektroniki 3.0 (lub
nowszą) i oprogramowania 4.00 (lub nowszą). Jest ona obsługiwana przez
kontroler ACU‑100 z wersoprogramowania 1.07 (lub nowszą) oraz przez
centralę INTEGRA 128‑WRL.
WŁAŚCIWOŚCI
Podwójny pyroelement.
Cyfrowy algorytm detekcji ruchu.
Opcja odporności na ruch zwierząt o wadze do 15 kilogramów.
Zdalne kongurowanie.
Autodiagnostyka toru sygnałowego czujki.
Cyfrowa kompensacja temperatury.
Dioda LED do sygnalizacji.
Ochrona sabotażowa przed otwarciem obudowy i przed oderwaniem
od podłoża.
Regulowany uchwyt montażowy w zestawie.
PŁYTKA ELEKTRONIKI
1 bateria CR123A. Czujka kontroluje stan baterii. Gdy napięcie jest
niższe od 2,6 V, w trakcie odpytywania wysyłana jest
informacja o słabej baterii.
2 dioda LED (włączana tylko w trybie testowym).
3 styk sabotażowy reagujący na oderwanie czujki od nakładki
sabotażowej.
4 pyroelement.
5 styk sabotażowy reagujący na otwarcie obudowy.
6 podziałka do pozycjonowania pyroelementu
względem soczewki (patrz: rys. 8).
7 otwór na wkręt mocujący.
OPIS DZIAŁANIA
Wykrycie ruchu lub otwarcie styku sabotażowego wywołuje alarm. Alarm
transmitowany jest do kontrolera ACU‑100 / centrali INTEGRA 128‑WRL.
W zależności od trybu pracy czujki:
aktywny – informacja o każdym alarmie wysyłana jest natychmiast.
pasywny – informacja o alarmie sabotażowym wysyłana jest natychmiast,
natomiast informacja o alarmie wywołanym wykryciem ruchu
tylko w czasie odpytywania. Tryb ten wydłuża czas pracy
baterii.
Polecenie włączenia wybranego trybu pracy przesyłane jest do czujki drogą
radiową. Dodatkowo w systemie ABAX może zostać uruchomiony tryb testowy,
co skutkuje włączeniem w czujce diody LED, która:
świeci przez 80 milisekund, kiedy czujka jest odpytywana;
świeci przez 2 sekundy w przypadku alarmu.
Tryb testowy nie p1-ma wpływu na sposób transmisji alarmów.
Dodatkowe informacje na temat trybów pracy znajdują się w instrukcji kon-
trolera ACU‑100, instrukcji instalatora centrali alarmowej INTEGRA 128‑WRL
lub central z serii VERSA.
Czujka kontroluje poprawność działania toru sygnałowego. W przypadku
jego uszkodzenia, w czasie każdej transmisji czujka informuje o alarmie
wywołanym wykryciem ruchu (długie naruszenie).
OBSZAR DETEKCJI
Obszar detekcji czujki obrazuje rysunek 2.
PL
The APD-100 detector can detect motion in a protected area. It is designed for
operation as part of the two‑way wireless ABAX system. This manual applies
to the detector with electronics version 3.0 (or later) and rmware version 4.00
(or later). The detector is supported by the ACU‑100 controller with rmware
version 1.07 (or later) and by the INTEGRA 128-WRL control panel.
FEATURES
Dual element pyrosensor.
Digital motion detection algorithm.
Pet immunity up to 15 kg.
Remote conguration.
Detector signal path self-diagnostic.
Digital temperature compensation.
LED indicator.
Tamper protection in 2 ways – cover and/or detector removal.
Adjustable mounting bracket included.
ELECTRONICS BOARD
1 CR123A battery. The detector monitors the battery condition. When
the voltage is lower than 2.6 V, information about low battery will be
sent while polling.
2 LED indicator (enabled only in the test mode).
3 tamper contact activated by detector removal
from the back tamper unit.
4 pyroelectric sensor.
5 tamper contact activated by cover removal.
6 scale for positioning of pyroelectric sensor against
the lens (see: Fig. 8).
7 xing screw hole.
DESCRIPTION OF OPERATION
Motion detection or opening of the tamper contact will trigger alarm. The
alarm is transmitted to the ACU‑100 controller / INTEGRA 128‑WRL control
panel. Depending on the detector operating mode:
active information about each alarm is sent immediately.
passive – tamper alarm information is sent immediately, while information
about the motion detection alarm is only sent during polling.
This mode extends the battery life.
The command to turn on the selected operating mode is sent to the detector
via radio. Additionally, the test mode can be started in the ABAX system,
thus enabling the detector LED, which:
will be lit for 80 milliseconds, when the detector is being polled;
will be lit for 2 seconds in case of an alarm.
The test mode does not a󰀨ect the way how the alarms are transmitted.
For further information on the operating modes please refer to the ACU-100
controller manual or the INTEGRA 128-WRL or VERSA control panel
installer manual.
The detector monitors the signal path for correct operation. If the signal path
is damaged, the detector will inform during each transmission of an alarm
triggered by the motion detection (long violation).
COVERAGE AREA
The detector’s coverage area is shown in Figure 2.
EN
DE RU UA
FR NL IT ES
CZ SK GR HU
APD-100
apd100_int 02/18
2
ABAX
SATEL sp. z o.o.
ul. Budowlanych 66; 80-298 Gdansk, POLAND
tel. +48 58 320 94 00; www.satel.eu
1


Produkt Specifikationer

Mærke: Satel
Kategori: Bevægelsesdetektor
Model: APD-100

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Satel APD-100 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Bevægelsesdetektor Satel Manualer

Satel

Satel SLIM-PIR-LUNA Manual

5 September 2024
Satel

Satel APMD-250 Manual

21 August 2024
Satel

Satel APD-200 Manual

20 August 2024
Satel

Satel AOD-210 Manual

19 August 2024
Satel

Satel OPAL Pro Manual

19 August 2024
Satel

Satel Graphite Manual

18 August 2024
Satel

Satel AOCD-250 Manual

17 August 2024
Satel

Satel GREY Plus Manual

17 August 2024
Satel

Satel SLIM-PIR-PRO Manual

17 August 2024

Bevægelsesdetektor Manualer

Nyeste Bevægelsesdetektor Manualer

DSC

DSC PG9862 Manual

13 September 2024
Maxsa

Maxsa 40234 Manual

11 September 2024
Maxsa

Maxsa 43218 Manual

11 September 2024
Hikvision

Hikvision DS-PDD12-EG2 Manual

10 September 2024
ORNO

ORNO OR-CR-233 Manual

9 September 2024
ORNO

ORNO OR-CR-219 Manual

9 September 2024