Scheppach 5906137901 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Scheppach 5906137901 (72 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 63 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/72
Air Force 4
Art.Nr.
5906137901
Ausgabe Nr.
5906137850
Rev.Nr.
28/05/2020
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
DE Druckluftkompressor
Originalbetriebsanleitung
4-18
GB Compressor
Translation from the original instruction manual
19-30
FR Compresseur
Traduction des instructions d’origine
31-43
DK Luftkompressor
Oversættelse af oprindelige brugsanvisning
44-55
SE Luftkompressor
Översättning av originalinstruktioner
56-67
  www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
2
1
1
3
2
7
C
H; J; K
1
6
5
B D E C
KJH
AF
8
G
  www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
3
5
3
4 4
4
56
8
5
4
2
3
56789101112131415161718192021222324
7
4 | DE
  www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Erklärung der Symbole
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinwei-
se lesen und beachten!
Augenschutz tragen!
Gehörschutz tragen!
Warnung vor heißen Oberächen!
Warnung vor elektrischer Spannung!
Warnung! Das Gerät ist mit einer automatisierten Anlaufsteuerung
ausgestattet. Halten Sie Dritte vom Arbeitsbereich des Gerätes
fern!
Schutzklasse II
6 | DE
  www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
ßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige
Hinweise, wie Sie mit dem Elektrowerk-
zeug sicher, fachgerecht und wirt schaft lich
arbeiten, und wie Sie Gefahren vermei-
den, Reparaturkosten sparen, Ausfallzei-
ten verringern und die Zuverlässigkeit und
Lebensdauer des Elektrowerkzeugs erhö-
hen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmun-
gen dieser Bedienungsanleitung müssen
Sie unbedingt die für den Be trieb des Elek-
trowerkzeugs geltenden Vorschriften Ihres
Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in
einer Plas tik lle gesctzt vor Schmutz
und Feuchtigkeit, bei dem Elektrowerk-
zeug auf. Sie muss von jeder Bedienungs-
person vor Aufnahme der Arbeit gelesen
und sorgfältig beachtet wer den. An dem
Elektrowerkzeug dürfen nur Personen ar-
beiten, die im Gebrauch des Elektrowerk-
zeugs unterwiesen und über die damit ver-
bundenen Gefahren unterrichtet sind. Das
ge for der te Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung
enthaltenen Si cherheitshinweisen und den
besonderen Vorschriften Ih res Landes
sind die für den Betrieb von baugleichen
Geräten allgemein anerkannten techni-
schen Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung r Unfäl-
le oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshin-
weisen entstehen.
1. Einleitung
Hersteller:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschi-
nen GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
Wir nschen Ihnen viel Freude und Er-
folg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach
dem geltenden Produkthaftungsgesetz
nicht für Schäden, die an diesem Gerät
oder durch dieses Gerät entstehen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanwei-
sung,
-Reparaturen durch Dritte, nicht autori
sierte Fach kräfte,
-Einbau und Austausch von nicht origina
len Ersatz teilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwen-
dung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei
Nichtbeachtung der elektrischen Vor-
schriften und VDE-Bestimmungen 0100,
DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbe-
triebnahme den ge samten Text der Bedie-
nungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen
erleichtern, Ihr Elektrowerkzeug kennen-
zulernen und dessen bestimmungsgemä-
DE | 7
  www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
m ACHTUNG!
Get und Verpackungsmaterialien
sind kein Kinderspielzeug! Kinder r-
fen nicht mit Kunststo󰀨beuteln, Foli-
en und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsge-
fahr!
4. Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Der Kompressor dient zum Erzeugen von
Druckluft r druckluftbetriebene Werk-
zeuge, welche mit einer Luftmenge bis ca.
180 l/min. betrieben werden nnen (z.B.
Reifenfüller, Ausblaspistole und Lackier-
pistole). Aufgrund der begrenzten Luftför-
dermenge ist es nicht möglich, Werkzeuge
zu betreiben, welche einen sehr hohen
Luftverbrauch aufweisen (z.B. Schwing-
schleifer, Stabschleifer und Schlagschrau-
ber).
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestim-
mung verwendet werden. Jede weitere
darüber hinausgehende Verwendung ist
nicht bestimmungsgemäß. Für daraus her-
vorgerufene Schäden oder Verletzungen
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerb-
lichen, handwerklichen oder industriellen
Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks-
oder Industriebetrieben sowie bei gleich-
zusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
2. Gerätebeschreibung
1. Transportgri󰀨
2. Ein-/ Aus-Schalter
3. Kompressorgehäuse
4. Schnellkupplung
5. Druckschlauch
6. Netzkabe
7. Entlüftungsventil
8. Schlauch mit Ventiladapter
A. Universaladapter, für Ventile mit einem
Durchmesser von ca. 6 mm
B. Universaladapter, für Ventile mit einem
Durchmesser von ca. 9 mm
C. Adapter für H, J, K
D. Ausblasadapter
E. Ventil-Adapter, z.B. für Fahrradventile
F. Ballnadel
G. Reifenlfüller
H. Entlüftungsadapter
I. Schraubventiladapter
J. Universaladapter
3. Entpacken
Ö󰀨nen Sie die Verpackung und nehmen
Sie das Gerät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial
sowie Verpackungs-/ und Transportsi-
cherungen (falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang
vollständig ist.
-Kontrollieren Sie das Gerät und die Zu
behörteile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach
glichkeit bis zum Ablauf der Garan-
tiezeit auf.
8 | DE
  www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
5. Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge sicher auf
- Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten
an einem trockenen, hochgelegenen
oder abgeschlossenen Ort, außerhalb
der Reichweite von Kindern, abgelegt
werden.
6. Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug
nicht
- Sie arbeiten besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
7. Tragen Sie geeignete Kleidung
- Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck, sie könnten von bewegli-
chen Teilen erfasst werden.
- -Bei Arbeiten im Freien sind Gum
mihandschuhe und rutschfestes
Schuhwerk empfehlenswert.
- Tragen Sie bei langen Haaren ein
Haarnetz.
8. Verwenden Sie das Kabel nicht für
Zwecke, für die es nicht bestimmt ist
- Benutzen Sie das Kabel nicht, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl
und scharfen Kanten.
9. Pegen Sie Ihre Werkzeuge mit
Sorgfalt
- Halten Sie Ihren Kompressor sauber,
um gut und sicher zu arbeiten.
- Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
- Kontrollieren Sie regelmäßig die An-
schlussleitung des Elektrowerkzeugs
und lassen Sie diese bei Beschädi-
gung von einem anerkannten Fach-
mann erneuern.
- Kontrollieren Sie Verlängerungsleitun-
gen regelmäßig und ersetzen Sie die-
se, wenn sie beschädigt sind.
5. Sicherheitshinweise
m Achtung! Beim Gebrauch dieses
Kompressors sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grundsätzlichen Si-
chereitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen und beachten Sie diese Hinweise,
bevor Sie das Gerät benutzen
Sicheres Arbeiten
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
Ordnung
- Unordnung im Arbeitsbereich kann
Unfälle zur Folge haben.
2. -Berücksichtigen Sie Umgebungs
einüsse
- Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht
dem Regen aus.
- Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in feuchter oder nasser Umgebung.
Gefahr durch Stromschlag!
- Sorgen Sie für gute Beleuchtung des
Arbeitsbereichs.
- Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht,
wo Brand- oder Explosionsgefahr be-
steht.
3. Schützen Sie sich vor elektrischem
Schlag
- Vermeiden Sie Körperberührung mit
geerdeten Teilen (z. B. Rohren, Radi-
atoren, Elektroherden, Kühlgeräten).
4. Halten Sie Kinder fern!
- Lassen Sie andere Personen nicht
das Werkzeug und das Kabel berüh-
ren, halten Sie sie von Ihrem Arbeits-
bereich fern.
DE | 9
  www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
10. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose
- Bei Nichtgebrauch des Elektrowerk-
zeugs, vor der Wartung und beim
Wechsel von Werkzeugen wie z. B.
geblatt, Bohrer, Fräser.
11. Vermeiden Sie unbeabsichtigten
Anlauf
- -Vergewissern Sie sich, dass der Schal
ter beim Einstecken des Steckers in die
Steckdose ausgeschaltet ist.
12. Benutzen Sie Verlängerungskabel
für den Außenbereich
- Verwenden Sie im Freien nur dar zu-
gelassene und entsprechend gekenn-
zeichnete Verlängerungskabel.
- Verwenden Sie die Kabeltrommel nur
im abgerollten Zustand.
13. Seien Sie stets aufmerksam
- Achten Sie darauf, was Sie tun. Ge-
hen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Be-
nutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn Sie unkonzentriert sind.
14. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug
auf eventuelle Beschädigungen
- Vor weiterem Gebrauch des Elektro-
werkzeugs müssen Schutzvorrich-
tungen oder leicht beschädigte Teile
sorgfältig auf ihre einwandfreie und
bestimmungsgemäße Funktion unter-
sucht werden.
- Überprüfen Sie, ob die beweglichen
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen oder ob Teile beschä-
digt sind. Sämtliche Teile müssen
richtig montiert sein und alle Bedin-
gungen erfüllen, um den einwandfrei-
en Betrieb des Elektrowerkzeugs zu
gewährleisten.
- Beschädigte Schutzvorrichtungen und
Teile müssen bestimmungsgemäß
durch eine anerkannte Fachwerkstatt
repariert oder ausgewechselt werden,
soweit nichts anderes in der Bedie-
nungsanleitung angegeben ist.
- -Beschädigte Schalter müssen bei ei
ner Kundendienstwerkstatt ersetzt
werden.
- Benutzen Sie keine fehlerhaften oder
beschädigten Anschlussleitungen.
- Benutzen Sie keine Elektrowerkzeu-
ge, bei denen sich der Schalter nicht
ein- und ausschalten lässt.
15. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch
eine Elektrofachkraft reparieren
- Dieses Elektrowerkzeug entspricht
den einschlägigen Sicherheitsbe-
stimmungen. Reparaturen dürfen nur
von einer Elektrofachkraft ausgeführt
werden, indem Originalersatzteile ver-
wendet werden; anderenfalls können
Unfälle für den Benutzer entstehen.
16. Achtung!
- Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen
Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung an-
gegeben oder vom Hersteller emp-
fohlen oder angegeben werden. Der
Gebrauch anderer als der in der Be-
dienungsanleitung oder im Katalog
empfohlenen Einsatzwerkzeuge oder
Zubehöre kann eine persönliche Ver-
letzungsgefahr für Sie bedeuten.
17. Geräusch
- Bei Verwendung des Kompressors
Gehörschutz tragen.
10 | DE
  www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
18. Austausch der Anschlussleitung
- Wenn die Anschlussleitung beschä-
digt wird, muss sie vom Hersteller
oder einer Elektrofachkraft ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermei-
den. Gefahr durch Stromschläge
19. Bellung von Reifen
-ACHTUNG! Das Manometer ist nicht
geeicht! Kontrollieren Sie den Reifen-
druck unmittelbar nach der Befüllung
durch ein geeignetes Manometer, z.B.
an einer Tankstelle.
20. Strenfahrbare Kompressoren im
Baustellenbetrieb
- Achten Sie darauf, dass alle Schläu-
che und Armaturen für den höchst zu-
lässigen Arbeitsdruck des Kompres-
sors geeignet sind.
21. Aufstellort
- Stellen Sie den Kompressor nur auf
einer ebenen Fläche auf.
22. Achtung!
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber, sowie von Perso-
nen mit verringerten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wis-
sen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
- Kinder rfen nicht mit dem Gerät
spielen.
- Reinigung und Wartung darf nicht von
Kindern durchgeführt werden.
23. Es ist empfohlen, dass Zuführschläu-
che bei Drücken über 7 bar mit einem
Sicherheitskabel, z.B. einem Drahtseil
ausgestattet werden sollten.
24. Verweiden Sie starke Belastungen auf
das Leitungssystem, indem Sie exible
Schlauchanschlüsse verwenden um
Knickstellen zu vermeiden.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug er-
zeugt hrend des Betriebs ein elekt-
romagnetisches Feld. Dieses Feld kann
unter bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate beein-
trächtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder tödli-
chen Verletzungen zu verringern, empfeh-
len wir Personen mit medizinischen Implan-
taten ihren Arzt und den Hersteller vom
medizinischen Implantat zu konsultieren,
bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit
Druckluft und Ausblaspistolen
Verdichterpumpe und Leitungen errei-
chen im Betrieb hohe Temperaturen.
Berührungen führen zu Verbrennungen.
Die vom Kompressor angesaugte Luft
ist frei von Beimengungen zu halten,
die in der Verdichterpumpe zu Brän-
den oder Explosionen führen können.
Halten Sie beim Lösen der Schlauch-
kupplung das Kupplungsstück des
Schlauches mit der Hand fest. So ver-
meiden Sie Verletzungen durch den zu-
rückschnellenden Schlauch.
DE | 11
  www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Bei Arbeiten mit der Ausblaspistole
Schutzbrille tragen. Durch Fremdkörper
und weggeblasene Teile können leicht
Verletzungen verursacht werden.
Mit der Ausblaspistole keine Personen
anblasen oder Kleidung am Körper rei-
nigen. Verletzungsgefahr!
Sicherheitshinweise beim Farbspritzen
-Keine Lacke oder Lösungsmittel mit ei
nem Flammpunkt von weniger als 55° C
verarbeiten. Explosionsgefahr!
Lacke und Lösungsmittel nicht erwär-
men. Explosionsgefahr!
Werden gesundheitsscdliche Flüs-
sigkeiten verarbeitet, sind zum Schutz
Filtergeräte (Gesichtsmasken) erforder-
lich. Beachten Sie auch die von den Her-
stellern solcher Sto󰀨e gemachten Anga-
ben über Schutzmaßnahmen.
-Die auf den Umverpackungen der ver
arbeiteten Materialien aufgebrachten
Angaben und Kennzeichnungen der
Gefahrsto󰀨verordnung sind zu beach-
ten. Gegebenenfalls sind zusätzliche
Schutzmaßnahmen zu tre󰀨en, insbe-
sondere geeignete Kleidung und Mas-
ken zu tragen.
Während des Spritzvorgangs sowie im
Arbeitsraum darf nicht geraucht werden.
Explosionsgefahr! Auch Farbdämpfe
sind leicht brennbar.
-Feuerstellen, o󰀨enes Licht oder funken
schlagende Maschinen dürfen nicht vor-
handen sein bzw. betrieben werden.
-Speisen und Getränke nicht im Arbeits
raum aufbewahren oder verzehren. Far-
bdämpfe sind gesundheitsschädlich.
Der Arbeitsraum muss größer als 30
sein und es muss ausreichender Luft-
wechsel beim Spritzen und Trocknen
gewährleistet sein.
-Nicht gegen den Wind spritzen. Grund
sätzlich beim Verspritzen von brennba-
ren bzw. gefährlichen Spritzgütern die
Bestimmungen der örtlichen Polizeibe-
hörde beachten.
Verarbeiten Sie in Verbindung mit dem
PVC-Druckschlauch keine Medien wie
Testbenzin, Butylalkohol und Methy-
lenchlorid. Diese Medien zerstören den
Druckschlauch.
6. Technische Daten
Netzanschluss 220 - 240 V~
50 Hz
Motorleistung W max. 1100
Betriebsart S3 15%
Kompressor-Dreh-
zahl 4300 min-1
Betriebsdruck ca. 8 bar
Theo. Ansaugleistung
l/min ca. 180
Schallleistungspegel
LWA
97 dB(A)
Unsicherheit KWA 1,93 dB
Schutzart IP20
Schutzklasse II
Getegewicht in kg 5
Die Geräuschemissionswerte wurden ent-
sprechend EN ISO 3744 ermittelt.
12 | DE
  www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von rm kann Gehörver-
lust bewirken.
7. Restrisiko
Halten Sie die vorgegebenen Wartungs-
und Sicherheitshinweise der Bedienungs-
anleitung ein.
Seien Sie stets aufmerksam bei der Arbeit
und halten Sie dritte Personen in einem si-
cheren Abstand von Ihrem Arbeitsplatz fern.
Auch bei sachgemäßer Verwendung des
Gerätes bleibt immer ein gewisses Rest-
risiko, das nicht ausgeschlossen werden
kann. Aus der Art und Konstruktion des
Gerätes können die folgenden potentiellen
Gefährdungen abgeleitet werden:
Unbeabsichtigte Inbetriebsetzung des
Produktes.
Schädigung des Geres, wenn kein vor-
geschriebener Gehörschutz getragen wird.
Schmutzpartikel, Staub etc. können
trotz des Tragens der Schutzbrille in Ihr
Auge oder Gesicht gelangen.
Einatmen von aufgewirbelten Partikeln.
8. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschlie-
ßen, dass die Daten auf dem Typenschild
mit den Netzdaten übereinstimmen.
Überprüfen Sie das Gerät auf Transport-
schäden. Etwaige Schäden sofort dem
Transportunternehmen melden, mit dem
der Kompressor angeliefert wurde.
Die Aufstellung des Kompressors muss
in der Nähe des Verbrauchers erfolgen.
Lange Luftleitungen und lange Zuleitun-
gen (Verlängerungskabel) sind zu ver-
meiden.
Auf trockene und staubfreie Ansaugluft
achten.
Den Kompressor nicht in feuchtem oder
nassem Raum aufstellen.
Der Kompressor darf nur in geeigneten
Räumen (gut belüftet, Umgebungstem-
peratur +5°C bis 40°C) betrieben wer-
den. Im Raum dürfen sich keine Stäube,
keine Säuren, Dämpfe, explosive oder
entammbare Gase benden.
Der Kompressor ist geeignet für den
Einsatz in trockenen Räumen. In Berei-
chen, in denen mit Spritzwasser gear-
beitet wird, ist der Einsatz nicht zulässig.
9. Aufbau und Bedienung
m Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Gerät un-
bedingt komplett montieren!
Netzanschluss
Der Kompressor ist mit einer Netzleitung
mit Schutzkontaktstecker ausgerüstet.
Dieser kann an jeder Schutzkontakt-
steckdose 220 - 240V ~ 50 Hz, welche
mit 16 A abgesichert ist, angeschlossen
werden.
Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf,
dass die Netzspannung mit der Betriebs-
spannung mit der Maschinenleistung auf
dem Datenschild übereinstimmt.
-Lange Zuleitungen, sowie Verlängerun
gen, Kabeltrommeln usw. verursachen
Spannungsabfall und können den Moto-
ranlauf verhindern.
DE | 13
  www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Bei niedrigen Temperaturen unter +5°C
ist der Motoranlauf durch Schwergän-
gigkeit gefährdet.
Ein-/ Ausschalter (Bild 1)
Durch Drücken des Knopfes (2) auf Po-
sition I wird der Kompressor eingeschal-
tet.
Zum Ausschalten des Kompressors
muss der Knopf (2) auf Position 0 ge-
drückt werden.
Anschlüsse vornehmen (Bild 2 - 4)
m Achtung! Schalten Sie hierfür das Ge-
rät aus.
Halten Sie bitte hierbei das Kupplungs-
stück fest, um Verletzungen durch ein Zu-
rückschnellen des Schlauchs zu vermei-
den.
Verbinden Sie den Druckluftschlauch (5)
mit der Schnellkupplung (4) des Kom-
pressor
-Schließen Sie den Nippel Ihres Druck
luftwerkzeuges an den Druckluft-
schlauch (5) des Kompressors an.
chten Sie diese Verbindung wieder
trennen, ziehen Sie die Schnellkupplung
(4) am Druckluftschlauch (5) zurück.
Reifenfüller verwenden (Bild 1, 6, 7, 8)
Der Druckluft-Reifenfüller (G) dient zum
Befüllen von Autoreifen; mit dem entspre-
chenden Zubehör auch zur Befüllung und
Regulieren von Fahrradreifen, Schlauch-
booten, Luftmatratzen, llen etc. Durch
betätigen des Entlüftungsventils (7) kann
Druck abgelassen werden.
m Achtung!
Das Manometer ist nicht geeicht!
Bitte kontrollieren Sie den Luftdruck nach
dem Befüllen mit einem geeichten Gerät.
Ausblaspistole verwenden
Sie können den Reifenfüller (G) auch
zum Reinigen von Hohlräumen und ver-
schmutzten Oberächen und Arbeitsgerä-
ten als Ausblaspistole verwenden.
Hierfür entfernen Sie bitte zuerst den
Schlauch mit Ventiladapter (8).
Verschrauben Sie nun den Ausblasadap-
ter (D) mit dem Reifenfüller (G).
Adapterset verwenden
Das Adapterset ermöglicht Ihnen folgende
weitere Einsatzmöglichkeiten des Reifen-
llers:
Aufpumpen von Bällen mit Hilfe der Ball-
nadel (F).
Der Ventil-Adapter (E) ermöglicht das
Befüllen von Fahrradreifen.
Befüllen von Pools, Luftmatratzen oder
Booten mit Hilfe des Zusatzadapters (K).
Befüllen von Artikeln mit Schraubventi-
len (z.B. Boote) mit dem Schraubventil-
adapter (J).
Entlüften von großvolumigen Artikeln.
Hierzu können Sie den Entlüftungsven-
tiladapter (C) verwenden.
Die beiden konischen Universaladapter
( A / B ) können Sie ebenfalls zu Befüllen
von Luftmatratzen verwenden.
14 | DE
  www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
10. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist be-
triebsfertig angeschlossen. Der An-
schluss entspricht den einschlägigen
VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kun-
denseitige Netzanschluss sowie die
verwendete Verlängerungsleitung müs-
sen diesen Vorschriften entsprechen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung.
An elektrischen Anschlussleitungen ent-
stehen oft Isolationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen
durch Fenster oder Türspalten geführt
werden,
-Knickstellen durch unsachgemäße Be
festigung oder Führung der Anschluss-
leitung,
-Schnittstellen durch Überfahren der An
schlussleitung,
Isolationsschäden durch Herausreißen
aus der Wandsteckdose,
Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlusslei-
tungen dürfen nicht verwendet werden
und sind aufgrund der Isolationsschäden
lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmä-
ßig auf Scden überprüfen. Achten Sie
darauf, dass beim Überprüfen die An-
schlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen ssen
den einschlägigen VDE- und DIN-Bestim-
mungen entsprechen. Verwenden Sie nur
Anschlussleitungen mit Kennzeichnung
H05VV-F.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf
dem Anschlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
Die Netzspannung muss 220 - 240 V~ be-
tragen.
Verlängerungsleitungen bis 25 m nge
müssen einen Querschnitt von 1,5 Quad-
ratmillimeter aufweisen.
Anschlüsse und Reparaturen der elekt-
rischen Ausrüstung dürfen nur von einer
Elektro-Fachkraft durchgeführt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten an-
geben:
Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
Daten des Motor-Typenschildes
11. Reinigung, Wartung und La-
gerung
m Achtung!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und War-
tungsarbeiten den Netzstecker! Verlet-
zungsgefahr durch Stromstöße!
m Achtung!
Warten Sie bis das Gerät vollständig abge-
hlt ist! Verbrennungsgefahr!
m Achtung!
Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbei-
ten ist das Gerät drucklos zu machen! Ver-
letzungsgefahr!
DE | 15
  www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Reinigung
Halten Sie das Gerät so staub- und
schmutzfrei wie glich. Reiben Sie das
Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder
blasen Sie es mit Druckluft bei niedri-
gem Druck aus.
-Wir empfehlen, dass Sie das Gerät di
rekt nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig
mit einem feuchten Tuch und etwas
Schmierseife. Verwenden Sie keine
Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese
könnten die Kunststo󰀨teile des Gerätes
angreifen. Achten Sie darauf, dass kein
Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann.
Schlauch und Spritzwerkzeuge ssen
vor Reinigung vom Kompressor getrennt
werden. Der Kompressor darf nicht mit
Wasser, Lösungsmitteln o. Ä. gereinigt
werden.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Pro-
dukt folgende Teile einem gebrauchs-
gemäßen oder natürlichen Verschleiß
unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Riemen und Kupplung
* nicht zwingend im Lieferumfang enthal-
ten!
m Achtung! Ziehen Sie den Netzste-
cker, entlüften Sie das Gerät und alle
angeschlossenen Druckluftwerkzeu-
ge.
Stellen Sie den Kompressor so ab,
dass dieser nicht von Unbefugten in
Betrieb genommen werden kann.
m Achtung!
Den Kompressor nur in trockener und
für Unbefugte unzugänglicher Umge-
bung aufbewahren. Nicht kippen, nur
stehend aufbewahren!
Lagerung (Bild 1, 2)
Netzstecker, Schlauch und Zubehör
Das Netzkabel (6) kann seitlich im Fach
am Kompressor verstaut werden.
Der Druckschlauch kann Werkzeugfach
verstaut werden.
Transport (Bild 5)
Das Gerät kann am Handgri󰀨 (1) transpor-
tiert werden.
12. Entsorgung und Wiederver-
wertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpa-
ckung um Transportschäden zu verhin-
dern. Diese Verpackung ist Rohsto󰀨 und
ist somit wieder verwendbar oder kann
dem Rohsto󰀨kreislauf zurückgeführt wer-
den. Das Gerät und dessen Zubehör be-
stehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo󰀨e. Führen Sie de-
fekte Bauteile der Sondermüllentsorgung
zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
der Gemeindeverwaltung nach!
Altgeräte dürfen nicht in den Haus-
müll!
Dieses Symbol weist darauf hin,
dass dieses Produkt gemäß Richtli-
nie über Elektro- und Elektronik-Alt-
geräte (2012/19/EU) und nationalen Ge-
setzen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden darf.
16 | DE
  www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Durch die sachgemäße Entsorgung dieses
Produkts tragen Sie außerdem zu einer ef-
fektiven Nutzung natürlicher Ressourcen
bei. Informationen zu Sammelstellen für
Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtver-
waltung, dem ö󰀨entlich-rechtlichen Ent-
sorgungsträger, einer autorisierten Stelle
für die Entsorgung von Elektro- und Elekt-
ronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
Dieses Produkt muss bei einer dafür vor-
gesehenen Sammelstelle abgegeben wer-
den. Dies kann z.B. durch Rückgabe beim
Kauf eines ähnlichen Produkts oder durch
Abgabe bei einer autorisierten Sammel-
stelle für die Wiederaufbereitung von Elek-
tro- und Elektronik- Altgeräte geschehen.
Der unsachgemäße Umgang mit Altgerä-
ten kann aufgrund potentiell gefährlicher
Sto󰀨e, die häug in Elektro- und Elektro-
nik-Altg+eräten enthalten sind, negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit haben.
13. Störungsabhilfe
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Kompressor läuft nicht. Netzspannung nicht
vorhanden.
Netzspannung zu
niedrig.
Außentemperatur zu
niedrig.
Motor überhitzt.
Kabel, Netzstecker, Sicherung und
Steckdose überprüfen.
• Zu lange Verlängerungskabel
vermeiden. Verlängerungskabel
mit ausreichendem Aderquerschnitt
verwenden.
Nicht unter +5° C Außentemperatur
betreiben.
Motor abkühlen lassen ggf.
Ursache der Überhitzung beseiti-
gen.
Kompressor läuft,
jedoch kein Druck.
Rückschlagventil
undicht
Dichtungen kaputt.
Rückschlagventil austauschen.
• Dichtungen überprüfen, kaputte
Dichtungen bei einer Fachwerkstatt
ersetzen lassen.
Kompressor läuft,
Druck wird am Ma-
nometer angezeigt,
jedoch Werkzeuge
laufen nicht.
• Schlauchverbindungen
undicht.
Schnellkupplung
undicht.
Druckluftschlauch und Werkzeuge
überprüfen, ggf. austauschen.
• Schnellkupplung überprüfen, ggf.
ersetzen.
  www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
17
Garantiebedingungen
Revisionsdatum 28. Mai 2020, 9:14 AM
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr
und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die
Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall
dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder
Herstellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes
beschränkt (ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass
unsere Geräte bestimmungsgeß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt
daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer
gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
(z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts
unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht
zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden,
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen
Verschleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht
bestimmungsgeß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modifikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen, insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identifikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit 24 Monate* beträgt regulär (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das
Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung
von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang
gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroffene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs,
- hierin enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät
unvollständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das
Gerät ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden.
Bei nicht berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko.
GB | 19
  www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Description of the symbols
Read instruction manual and safety instructions before starting up
and pay attention!
Wear safety goggles!
Wear ear-mu󰀨s. The impact of noise can cause damage to
hearing.
Beware of hot parts!
Beware of electrical voltage!
Warning! The unit is equipped with an automatic start control. Keep
others away from the work area of the device!
Protection class II
20 | GB
  www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Table of contents: Page:
1. Introduction ...................................................................................................21
2. Device description .......................................................................................22
3. Unpacking .....................................................................................................22
4. Intended use .................................................................................................22
5. Safety information .........................................................................................22
6. Technical data ...............................................................................................26
7. Residual risks ...............................................................................................26
8. Before starting the equipment ......................................................................26
9. Attachment and operation 27 ............................................................................
10. Electrical connection ....................................................................................28
11. Cleaning, maintenance, and storage ............................................................28
12. Disposal and recycling ..................................................................................29
13. Troubleshooting ............................................................................................30
GB | 21
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58
ties in accordance with the recommenda-
tions.
The operating instructions contain impor-
tant information on how to operate the ma-
chine safely, professionally and economi-
cally, how to avoid danger, costly repairs,
reduce downtimes and how to increase
reliability and service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the
operating instructions, you have to meet
the applicable regulations that apply for
the operation of the machine in your coun-
try. Keep the operating instructions pack-
age with the machine at all times and store
it in a plastic cover to protect it from dirt
and moisture. Read the instruction manual
each time before operating the machine
and carefully follow its information. The
machine can only be operated by persons
who were instructed concerning the oper-
ation of the machine and who are informed
about the associated dangers. The min-
imum age requirement must be complied
with.
In addition to the safety notices contained
in this operating manual and the particu-
lar instructions for your country, the gen-
erally recognised technical regulations for
the operation of identical devices must be
complied with.
We accept no liability for damage or acci-
dents which arise due to non-observance
of these instructions and the safety infor-
mation.
1. Introduction
MANUFACTURER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschi-
nen GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer,
we hope your new tool brings you much
enjoyment and success.
NOTE:
According to the applicable product liabil-
ity laws, the manufacturer of the device
does not assume liability for damages to
the product or damages caused by the
product that occurs due to:
Improper handling,
-Non-compliance of the operating in
structions,
-Repairs by third parties, not by author
ized service technicians,
-Installation and replacement of non-orig
inal spare parts,
Application other than specied,
A breakdown of the electrical system
that occurs due to the non-compliance
of the electric regulations and VDE regu-
lations 0100, DIN 57113 / VDE0113.
We recommend:
Read through the complete text in the op-
erating instructions before installing and
commissioning the device. The operating
instructions are intended to help the user
to become familiar with the machine and
take advantage of its application possibili-
22 | GB
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58
m ATTENTION!
The device and packaging materials
are not toys! Children must not be al-
lowed to play with plastic bags, lm
and small parts! There is a risk of swal-
lowing and suocation!
4. Intended use
The compressor is designed to generate
compressed air for compressed-air driven
tools which can be driven with an air vol-
ume of up to approx. 180 l/min (e.g. tire in
ator, blow-out pistol and paint spray gun).
Due to the limited air output it is not pos-
sible to use the compressor to drive tools
with very high air consumption (for exam-
ple orbital sanders, rod grinders and ham-
mer screwdrivers).
The equipment is to be used only for its
prescribed purpose. Any other use is
deemed to be a case of misuse. The user
/ operator and not the manufacturer will
be liable for any damage or injuries of any
kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not
been designed for use in commercial, trade
or industrial applications. Our warranty will
be voided if the equipment is used in com-
mercial, trade or industrial businesses or
for equivalent purposes.
5. Safety information
m Attention! The following basic safe-
ty actions must be taken when using this
compressor in order to protect the user
2. Device description
1. Transport handle
2. ON/OFF switch
3. Compressor housing
4. Quick-lock coupling
5. Pressure hose
6. Power cord
7. air bleed valve
8. hose with valve adapter
A. Universal adapter, for valves with diam-
eter ca. 6 mm
B. Universal adapter, for valves with diam-
eter ca. 9 mm
C. Adapter for H, J, K
D. Blow-out adapter
E. Valve adapter, e.g. For bicycle valves
F. Ball needle
G. Tyre pressure gauge
H. Deating adapter
I. Screw-on valve adapter
J. Universal adapter
3. Unpacking
-Open the packaging and remove the de
vice carefully.
Remove the packaging material as well
as the packaging and transport bracing
(if available).
Check that the delivery is complete.
Check the device and accessory parts
for transport damage.
If possible, store the packaging until the
warranty period has expired.
GB | 23
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58
- Tie long hair back in a hair net.
8. Do not use the cable for purposes
for which it is not intended
- Do not use the cable to pull the plug
out of the outlet. Protect the cable
from heat, oil and sharp edges.
9. Take care of your tools
- Keep your compressor clean in order
to work well and safely.
- Follow the maintenance instructions.
- Check the connection cable of the
electric tool regularly and have it re-
placed by a recognised specialist
when damaged.
- Check extension cables regularly and
replace them when damaged.
10. Pull the plug out of the outlet
- During non-use of the electric tool or
prior to maintenance and when replac-
ing tools such as saw blades, bits, mill-
ing heads.
11. Avoid inadvertent starting
- Make sure that the switch is switched o
when plugging the plug into an outlet.
12. Use extension cables for outdoors
- -Only use approved and appropriate
ly identied extension cables for use
outdoors.
- Only use cable reels in the unrolled state.
13. Remain attentive
- Pay attention to what you are doing.
Remain sensible when working. Do
not use the electric tool when you are
distracted.
14. Check the electric tool for potential
damage
- Protective devices and other parts
must be carefully inspected to ensure
that they are fault-free and function as
from electric shocks and the risk of injury
and re. Read and follow these instruc-
tions before using the equipment.
Safe work
1. Keep the work area orderly
- Disorder in the work area can lead to
accidents.
2. Take environmental inuences into
account
- Do not expose electric tools to rain.
- Do not use electric tools in a damp
or wet environment. There is a risk of
electric shock!
- -Make sure that the work area is well-il
luminated.
- Do not use electric tools where there
is a risk of re or explosion.
3. Protect yourself from electric shock
- Avoid physical contact with earthed
parts (e.g. pipes, radiators, electric
ranges, cooling units).
4. Keep children away
- Do not allow other persons to touch
the equipment or cable, keep them
away from your work area.
5. Securely store unused electric tools
- Unused electric tools should be stored
in a dry, elevated or closed location
out of the reach of children.
6. Do not overload your electric tool
- They work better and more safely in
the specied output range.
7. Wear suitable clothing
- Do not wear wide clothing or jewellery,
which can become entangled in mov-
ing parts.
- Rubber gloves and non-slip shoes are
recommended when working outdoors.
GB | 25
  www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
If hazardous liquids are processed, wear
protective lter units (face guards). Also,
adhere to the safety information provid-
ed by the manufacturers of such liquids.
-The details and designations of the Ordi
nance on Hazardous Substances, which
are displayed on the outer packaging
of the processed material, must be ob-
served.
Additional protective measures are to be
undertaken if necessary, particularly the
wearing of suitable clothing and masks.
-Do not smoke during the spraying pro
cess and/or in the work area. There is a
risk of explosion! Paint vapors are easily
combustible.
Never set up or operate the equipment in
the vicinity of a re place, open lights or
sparking machines.
Do not store or eat food and drink in the
work area. Paint vapors are harmful to
your health.
The work area must exceed 30 m3 and
sucient ventilation must be ensured
during spraying and drying. Do not spray
against the wind. Always adhere to the
regulations of the local police authority
when spraying combustible or hazard-
ous materials.
Do not process media such as white
spirit, butyl alcohol and methylene chlo-
ride with the PVC pressure hose. These
media will destroy the pressure hose.
Warning! This electric tool generates an
electromagnetic eld during operation.
This eld can impair active or passive
medical implants under certain conditions.
In order to prevent the risk of serious or
deadly injuries, we recommend that per-
sons with medical implants consult with
their physician and the manufacturer of
the medical implant prior to operating the
electric tool.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
Safety instructions for working with
compressed air and blasting guns
-The compressor pump and lines can be
come very hot during operation. Touch-
ing these parts will burn you.
-The air which is sucked in by the com
pressor must be kept free of impurities
that could cause res or explosions in
the compressor pump.
When releasing the hose coupling,
hold the hose coupling piece with your
hand. This way, you can protect yourself
against injury from the rebounding hose.
Wear safety goggles when working with
the blow-out pistol. Foreign bodies or
blown o parts can easily cause injuries.
Do not blow at people with the blow-out
pistol and do not clean clothes while be-
ing worn. Risk of injury!
Safety information for paint spraying
Do not process any paints or solvents
with a ash point below 5C. There is a
risk of explosion!
Do not heat up paints or solvents. There
is a risk of explosion!
26 | GB
  www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
ards that cannot be completely ruled out.
The following potential hazards can arise
due to the type and design of the device:
Unintentional starting up of the product.
Damage to hearing if the stipulated
hearing protection is not worn.
Dirt particles, dust etc. can get into the eyes
or face despite wearing safety goggles.
Inhaling swirled up particles.
8. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the
mains supply make sure that the data on the
rating plate are identical to the mains data.
Check the equipment for damage which
may have occurred in transit. Report any
damage immediately to the transport
company which was used to deliver the
compressor.
Install the compressor near the point of
consumption.
Avoid long air lines and supply lines (ex-
tension cables).
Make sure that the intake air is dry and
dustfree.
Do not install the compressor in a damp
or wet room.
The compressor may only be used in
suitable rooms (with good ventilation
and an ambient temperature from +5 °C
to 40 °C). There must be no dust, acids,
vapors, explosive gases or inammable
gases in the room.
The compressor is designed to be used
in dry rooms. It is prohibited to use the
compressor in areas where work is con-
ducted with sprayed water.
6. Technical data
Mains connection 220 - 240 V~
50 Hz
Motor rating W max. 1100
Operating mode S3 15%
Compressor speed
min-1 4300 min-1
Operating pressure approx. 8
bar
Theoretical intake
capacity (l/min) approx. 180
Sound power level LWA 97 dB(A)
Uncertainty KWA 1.93 dB
Protection type IP20
Protection class II
Weight of the unit in kg 5
The noise emission values were measured
in accordance with EN ISO 3744.
Wear hearing protection.
The e󰀨ects of noise can cause a loss of
hearing.
7. Residual risks
Comply with the stipulated maintenance
and safety instructions in the operating in-
structions.
Remain attentive at all times when working
and keep third parties at a safe distance
from your work area.
Even when the device is being used proper-
ly, there will always be certain residual haz-
GB | 27
  www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Using the tyre ination device
(g. 1, 6, 7, 8)
The compressed air tyre ination device (G)
is used to inate car tyres. With the corre-
sponding accessories it can also be used to
inate and regulate bicycle tyres, inatable
dinghies, air mattresses, balls etc.
Pressure can be released by actuating the
vent valve (7).
m Attention! The manometer has not
been ocially calibrated! After inating,
please check the air pressure with a cal-
ibrated device.
Using an air blow gun
You can also use the tyre ination device
(G) as an air blow gun to clean out cavi-
ties and to clean soiled surfaces and work
equipment.
To do so, please rst remove the hose with
the valve adapter (8).
Now screw the blow-out adapter (D) to the
tyre ination device (G).
Using the adapter set
The adapter set enables you to use the
following additional capabilities of the tyre
ination device:
Pumping up balls with the help of the ball
needle (F).
The valve adapter (E) enables bicycle
tyres to be inated.
Filling pools, air mattresses or boats with
the help of the additional adapter (K).
Filling items with threaded valves (e.g.
Boats) with the screw-in valve adapter (J).
Deating large volume items. The deat-
ing adapter (C) can be used for this.
9. Attachment and operation
n Important!
You must fully assemble the appliance
before using it for the rst time!
Mains connection
The compressor can be connected to
any 220 - 240-240 V~ 50 Hz shock-proof
socket which is protected by a 16 A fuse.
Before you use the machine, make sure
that the mains voltage is the same as the
operating voltage (see the rating plate).
Long supply cables, extensions, cable
reels etc. cause a drop in voltage and
can impede motor start-up.
-At low temperatures below +5°C, slug
gishness may make starting dicult or
impossible.
ON/OFF switch (g. 1)
To switch on the compressor, press the
button (2) on position I.
To switch othe compressor, press the
button (2) on position 0.
Establishing connections (g. 2-4)
m Attention! Switch the device o for this.
When doing so, hold the coupling rmly
in order to avoid injuries due to the hose
springing back.
First connect the air hose (5) with the
quick coupling of your compressor.
Connect the tting of your compressed
air tool to the compressed air hose (5) of
the compressor.
To disconnect this coupling again, pull
the quick-coupling (4) back at the com-
pressed air hose (5).
28 | GB
  www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
The printing of the type designation on the
connection cable is mandatory.
AC motor
The mains voltage must be 220 - 240 V~
Extension cables up to 25 m long must
have a cross-section of 1.5 mm2.
Connections and repairs of electrical
equipment may only be carried out by an
electrician.
Please provide the following information in
the event of any enquiries:
Type of current for the motor
Machine data - type plate
Machine data - type plate
11. Cleaning, maintenance, and
storage
m Important!
Pull out the power plug before doing any
cleaning and maintenance work on the
equipment. Risk of injury from electric
shock!
m Important!
Wait until the equipment has cooled down
completely! Risk of burns!
m Important!
Always depressurize the equipment be-
fore carrying out any cleaning and mainte-
nance work! Risk of injury!
Cleaning
Keep the equipment free of dirt and dust
as far as possible. Wipe the equipment
with a clean cloth or blow it down with
compressed air at low pressure.
The two conical universal adapters (A/B)
can likewise be used for inating air mat-
tresses.
10. Electrical connection
The electrical motor installed is con-
nected and ready for operation. The
connection complies with the applica-
ble VDE and DIN provisions.
The customer‘s mains connection as
well as the extension cable used must
also comply with these regulations.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection ca-
bles is often damaged.
This may have the following causes:
Passage points, where connection cables
are passed through windows or doors.
Kinks where the connection cable has
been improperly fastened or routed.
Places where the connection cables
have been cut due to being driven over.
Insulation damage due to being ripped
out of the wall outlet.
Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection ca-
bles must not be used and are life-threat-
ening due to the insulation damage.
Check the electrical connection cables for
damage regularly. Make sure that the con-
nection cable does not hang on the power
network during the inspection.
Electrical connection cables must comply
with the applicable VDE and DIN provi-
sions. Only use connection cables with the
marking „H05VV-F“.
GB | 29
  www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
The power cord can be stored sideways
of the compressor.
The air hose can be stored in the tool
compartment.
Transport (g. 5)
The unit can be transported with the han-
dle (1).
12. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to
prevent it from being damaged in transit.
The raw materials in this packaging can be
reused or recycled. The equipment and its
accessories are made of various types of
material, such as metal and plastic. Defec-
tive components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your lo-
cal council.
Old devices must not be disposed of
with household waste!
This symbol indicates that this prod-
uct must not be disposed of together
with domestic waste in compliance
with the Directive (2012/19/EU) pertaining
to waste electrical and electronic equip-
ment (WEEE). This product must be dis-
posed of at a designated collection point.
This can occur, for example, by handing it
in at an authorised collecting point for the
recycling of waste electrical and electron-
ic equipment. Improper handling of waste
equipment may have negative conse-
quences for the environment and human
health due to potentially hazardous sub-
stances that are often contained in electri-
cal and electronic equipment.
We recommend that you clean the
equipment immediately after you use it.
Clean the equipment regularly with a
damp cloth and some soft soap. Do not
use cleaning agents or solvents; these
may be aggressive to the plastic parts in
the equipment. Ensure that no water can
get into the interior of the equipment.
You must disconnect the hose and any
spraying tools from the compressor be-
fore cleaning. Do not clean the compres-
sor with water, solvents or the like.
Service information
Please note that the following parts of this
product are subject to normal or natural
wear and that the following parts are there-
fore also required for use as consumables.
Wear parts*: belt, coupling
* Not necessarily included in the scope of
delivery!
m Important!
Pull out the mains plug and ventilate
the equipment and all connected pneu-
matic tools.
Switch o the compressor and make
sure that it is secured in such a way
that it cannot be started up again by
any unauthorized person.
m Important!
Store the compressor only in a dry lo-
cation which is not accessible to un-
authorized persons. Always store up-
right, never tilted!
Storage (g. 1, 2)
Storage power cord, hose and accessories.
30 | GB
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
By properly disposing of this product, you
are also contributing to the e󰀨ective use of
natural resources. You can obtain informa-
tion on collection points for waste equip-
ment from your municipal administration,
public waste disposal authority, an author-
ised body for the disposal of waste electri-
cal and electronic equipment or your waste
disposal company.
13. Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
The compressor does
not start.
No supply voltage.
Insu󰀩cient supply voltage.
Outside temperature is too
low.
Motor is overheated.
Check cable, power plug, fuse
and socket.
Avoid extension cables that are
too long. Use extension cables
with su󰀩cient wire cross-sec-
tion.
Do not operate below +5° C
outside temperature.
Allow the motor to cool down. If
necessary, eliminate the cause
of overheating.
The compressor
starts but there is no
pressure.
The non-return valve leaks.
The seals are damaged.
Replace non-return valve.
Check seals, have broken
seals replaced at a specialist
workshop.
The compressor starts,
pressure is shown on
the pressure gauge,
but the tools do not
start.
The hose connections
have a leak.
A quick-lock coupling has
a leak.
Check compressed air hose
and tools, replace if necessary.
Check quick coupling, replace if
necessary.
FR | 31
  www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Explication des symboles
Avant la mise en service, lire le manuel!
Porter des lunettes de sécurité!
Portez des protections auditives!
Attention aux pièces brûlantes !
Attention à la tension électrique !
Attention! Lappareil est équipé d’un système automatique de mise
en route. Veillez à maintenir les tierces personnes à distance de
l’appareil !
Classe de protection II
32 | FR
  www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Table des matières: Page:
1. Introduction ...................................................................................................33
2. Description de l’appareil ...............................................................................34
3. compressez ..............................................................................................34
4. Utilisation conforme à l’a󰀨ectation ................................................................34
5. Consignes de sécurité ..................................................................................35
6. Caractéristiques techniques .........................................................................38
7. Risques résiduels .........................................................................................39
8. Avant la mise en service ...............................................................................39
9. Structure et commande ................................................................................39
10. Raccord électrique ........................................................................................40
11. Nettoyage, maintenance et stockage ...........................................................41
12. Mise au rebut et recyclage ............................................................................42
13. pannage ...................................................................................................43
FR | 33
  www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Le présent manuel d‘utilisation vous faci-
litera la prise en main et la connaissance
de la machine, tout en vous permettant
d‘en utiliser pleinement le potentiel dans
le cadre d’une utilisation conforme. Les
instructions importantes qu’il contient vous
apprendront comment travailler avec la
machine de manière sûre, rationnelle et
économique ; comment éviter les dangers,
réduire les coûts de paration et réduire
les periods d’indisponibilité ; comment en-
n augmenter laabilité et la durée de vie
de la machine. En plus des consignes de
sécurité continues dans ce manuel d‘uti-
lisation, vous devez respecter scrupuleu-
sement les réglementations et les lois ap-
plicables lors de l‘utilisation de la machine
dans votre pays.
Conservez le manuel d‘utilisation dans
une pochette plastique pour le protéger de
la saleté et de l‘humidité, sur la machine.
Avant de commencer à travailler avec
la machine, chaque utilisateur doit lire le
manuel d‘utilisation puis le suivre attenti-
vement. Seules les personnes formées à
l‘utilisation de la machine et conscientes
des risques associés sont autorisées à
travailler avec la machine. L‘âge minimum
requis doit être respecté.
En plus des recommandations concernant
la sécurité contenues dans cette notice et
de la réglementation spécique en vigueur
pour l’utilisation d’appareils similaires dans
votre pays de sidence, il convient de res-
pecter les règles techniques reconnues.
Nous déclinons toute responsabilité
pour les accidents et dommages dus au
non-respect de ce mode dʼemploi et des
consignes de sécurité.
1. Introduction
FABRICANT:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungs-
maschinen GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Chers clients,
Nous espérons que votre nouvelle ma-
chine vous apportera satisfaction et de
bons résultats.
REMARQUE:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité
du fait des produits, le fabricant nest pas
tenu responsable pour tous les dommages
à cet appareil ou pour tous les dommages
resultant de l’exploitation de cet appareil,
dans les cas suivants :
Mauvaise manipulation,
-Non-respect des instructions d‘utilisa
tion,
Travaux de réparation e󰀨ectués par des
tiers, par des spécialistes non autorisés,
Remplacement et installation de pièces
de rechange qui ne sont pas d‘origine.
Utilisation non conforme,
Lors d’une défaillance du système
électrique en cas de non-conformité
avec les réglementations électriques
et les normes VDE 0100, DIN 57113 /
VDE0113.
Nous vous recommandons:
De lire intégralement le manuel d’utilisa-
tion, avant d’e󰀨ectuer le montage et la
mise en service.
34 | FR
  www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
m ATTENTION!
L’appareil et les mariaux d’emballage
ne sont pas des jouets ! Les enfants
ne doivent en aucun cas jouer avec les
sacs en plastique, lms d’emballage
et pièces de petite taille ! Il existe un
risque d’ingestion et d’asphyxie !
4. Utilisation conforme à l’af-
fectation
Le compresseur sert à produire de l’air
comprimé pour les outils fonctionnant à
l’air comprimé qui peuvent être exploités
avec un débit dair d’env. 180 l/min. (p.ex.
pompes à pneus, pistolets à air et pisto-
lets de vernissage). En raison du débit d’air
limité, il n’est pas possible d’exploiter des
outils dont la consommation en air est très
élévée (p.ex. Ponceuse oscillante, meu-
leuse et tournevis à frapper).
Veillez au fait que nos appareils, confor-
mément à leur aectation, n’ont pas été
construits, pour être utilisés dans un en-
vironnement professionnel, industriel ou
artisanal. Nous déclinons toute responsa-
bilisi l’appareil est utilisé professionnel-
lement, artisanalement ou dans des socié-
tés industrielles, tout comme pour toute
activité équivalente.
Remarque : conformément aux disposi-
tions, nos appareils n‘ont pas été conçus
pour une utilisation commerciale, artisa-
nale ou industrielle. Nous déclinons toute
responsabilité si l‘appareil est utilisé dans
des exploitations commerciales, artisa-
nales ou industrielles, ou dans le cadre
d‘activités comparables.
2. Description de l’appareil
1. Poignée de transport
2. Interrupteur en / hors circuit
3. Carter du Compresseur
4. Raccord rapide
5. Tuyau d’air comprimé
6. cordon d´alimentation
7. Soupape de purge d’air
8. Tuyau exible avec adaptateur de sou-
pape
A. Adaptateur universel pour valves de
diamètre 6 mm environ
B. Adaptateur universel pour valves de
diamètre 9 mm environ
C. Adaptateur pour H, J, K
D. Adaptateur pour souage
E. Adaptateur pour valves, par exemple
valves de bicyclettes
F. Aiguille pour ballons
G. Poignée de gonage avec manomètre
H. Adaptateur de dégonage
I. Adaptateur pour valves à pas de vis
J. Adaptateur universel
3. Décompressez
Ouvrez l’emballage et sortez-en délica-
tement l’appareil.
Retirez le matériau d’emballage, ainsi
que les protections d’emballage et de
transport (s’il y a lieu).
Vériez que les fournitures sont com-
plètes.
Vériez que lappareil et les accessoires
nont pas été endommas lors du transport.
Conservez si possible lemballage
jusqu’à la n de la période de garantie.
FR | 35
  www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
doivent être consers dans un lieu
sec, en hauteur ou fermé, hors de por-
tée des enfants.
6. Ne pas forcer l‘outil électrique
- Il fonctionne en e󰀨et de manière plus
satisfaisante et plus sûre dans sa
plage de performances.
7. Porter des vêtements adaptés
- Ne pas porter de tements amples
ou de bijoux qui risqueraient d‘être en-
traîs par les pièces mobiles.
- Lors de travaux en plein air, il est re-
commandé de porter des gants en
caoutchouc et des chaussures antidé-
rapantes.
- Recouvrir les cheveux longs d‘un let.
8. Ne pas utiliser le câble/cordon dans de
mauvaises conditions
- -Ne pas tirer sur le câble pour débran
cher le connecteur de la prise. Proté-
ger le câble de la chaleur, de l‘huile et
des bords coupants.
9. Prendre soin de ses outils
- Maintenez votre compresseur propre
pour pouvoir bien travailler en sécurité.
- Suivez les consignes de maintenance
- Contrôler régulièrement la conduite
de raccordement de l‘outil électrique
et le faire remplacer par un spécialiste
agréé en cas de dommage.
- Contrôler gulièrement les rallonges
et les remplacer en cas de dommage.
10. Tirer directement sur le connecteur
pour le débrancher de la prise
- En cas de non-utilisation de l‘outil
électrique, avant une oration de
maintenance et lors du remplacement
des outils, par exemple, lame de scie,
foret, fraise.
5. Consignes de sécurité
m Attention ! Lors de l’usage de ce com-
presseur, il faut respecter les mesures de
sécurité fondamentales suivantes à des
ns de protection contre les électrocutions,
les blessures et les incendies.
Lisez et suivez ces indications avant d’uti-
lisez l’appareil.
Travail en toute sécurité
1. Maintenir l‘ordre dans la zone de travail
- Le désordre gnant dans la zone de
travail peut entraîner des accidents.
2. -Prendre en compte les facteurs envi
ronnementaux
- Ne pas exposer les outils électriques
à la pluie.
- Ne pas utiliser les outils électriques
dans un environnement humide ou
mouillé. Danger d’électrocution !
- Veiller à ce que la zone de travail soit
bien éclairée.
- Ne pas utiliser les outils électriques
dans les lieux soumis à des risques
d‘incendie ou d‘explosion.
3. Assurer une protection contre les
chocs électriques
- Éviter tout contact du corps avec les
pièces mises à la terre (par exemple,
tuyaux, radiateurs, fours électriques,
appareils de réfrigération).
4. Tenez les enfants à l‘écart !
- Ne laissez pas dautres personnes
toucher loutil ou le câble, éloignez-les
de votre poste de travail.
5. Conserver les outils électriques non
utilisés encuri
- Les outils électriques non utilisés
36 | FR
  www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58
marche à l’état d’arrêt) doivent être
remplacées par un atelier du service
après-vente.
- -Ne pas utiliser de conduites de rac
cordement faillantes ou endomma-
es.
- Ne pas utiliser d‘outils électriques pour
lesquels les ches ne se branchent et
ne se débranchent pas.
15. Faire parer l‘outil électrique par un
électricien spécialisé
- Cet outil électrique est conforme aux
dispositions de curité en vigueur.
Les réparations ne doivent être me-
née à bien que par un électricien
spécialisé qui utilisera des pièces de
rechange d‘origine. Sinon, l‘utilisateur
risque l‘accident.
16. Attention !
- Pour votre propre curité, utilisez
uni quement des accessoires et ap-
pareils auxiliaires indiqués dans le
mode d’emploi ou recommandés ou
indiqués par le producteur. Lusage de
tout autre outil ou accessoire que ceux
recommandés dans le mode d’emploi
ou dans le catalogue peut signier
pour vous un risqde blessure cor-
porelle.
17. Bruit
- Portez une protection de l’ouïe lors de
l’utilisation du compresseur.
18. Remplacement de la conduite de rac-
cordement
- Lorsque la ligne de raccordement est
endommagée, le producteur ou un(e)
spécialiste en électricité doit la rem-
placer an d’éviter tout danger. Dan-
ger par électrocution !
11. Éviter une mise en marche involontaire
- S‘assurer lors du branchement de la
che dans la prise que l‘interrupteur
est éteint.
12. Utiliser la rallonge pour l‘extérieur
- En extérieur, utiliser uniquement des
rallonges autorisées et indiquées
comme étant conformes à cet emploi.
- N‘utiliser les tambours de bles que
lorsqu‘ils sont déroulés.
13. Être attentif
- -Faire attention à ce que l‘on fait. Pro
der de manière raisonnable. Ne pas
utiliser l‘outil électrique lorsque l‘on et
pas concentré.
14. Vérier si l‘outil électrique présente
des dommages
- Avant de poursuivre l‘utilisation de
l‘outil électrique, il convient de vérier
soigneusement que les dispositifs de
protection et les autres pièces fonc-
tionnent parfaitement et confor-
ment aux dispositions.
- Vérier que les pièces mobiles fonc-
tionnent parfaitement, ne sont pas
coincées et ne sont pas endomma-
gées. Toutes les pièces doivent être
montées correctement et toutes les
conditions doivent être remplies pour
garantir un fonctionnement impec-
cable de l‘outil électrique.
- -Sauf indication contraire dans la no
tice d‘utilisation, les dispositifs de
protection et pièces endommagés
doivent être réparés ou remplacés
conformément aux dispositions par un
atelier spécialisé et agréé.
- Les interrupteurs défectueux (ex : ne
permettant pas de passer de létat de
FR | 37
  www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Avertissement! Pendant son fonction-
nement, cet outil électrique génère un
champ électromagnétique. Ce champ peut
dans certaines circonstances nuire aux
implants médicaux actifs ou passifs. Pour
réduire les risques de blessures graves
voire mortelles, nous recommandons aux
personnes porteuses d‘implants médicaux
de consulter leur médecin, ainsi que le fa-
bricant de leur implant avant d‘utiliser l‘ou-
til électrique.
Consignes de sécuri supplémen-
taires
Consignes de sécurirelatives au tra-
vail avec de l’air comprimé et des pis-
tolets à air
La pompe du compresseur et les câbles
atteignent des températures élevées en
fonctionnement. Tout contact provoque
des brûlures.
Lair aspiré par le compresseur doit être
maintenu exempt d’impuretés, elles pour-
raient entrner des explosions ou des in-
cendies dans la pompe du compresseur.
Maintenez la pce de connexion du
exible de la main pendant que vous ta-
chez le raccord. Vous éviterez de la sorte
des blessures par le tuyau qui rebondit.
Portez des lunettes de protection
lorsque vous travaillez avec le pistolet
à air. Descorps étrangers et des pièces
empores par le sou󰀪e peuvent provo-
quer facilement des blessures.
Ne dirigez pas le jet sur des personnes
et ne nettoyez pas des vêtements au
corps avec le pistolet à air. Risque de
blessure !
19. Gonage de pneus
-Attention ! Ce manomètre n’est pas
étalonné! Contrôlez la pression de
gonage directement après le remplis-
sage en utilisant un manomètre adé-
quat, p. ex. dans une station service.
20. Compresseurs pouvant aller sur route
en conditions de chantier
- Veiller à ce que tous les tuyaux et
toutes les robinetteries conviennent à
la pression de service la plus élevée
admise pour le compresseur.
21. Lieu d’implantation
- Mettez uniquement le compresseur
sur une surface plane.
22. Attention !
- Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans et plus ainsi que par
des personnes avec des capacités phy-
siques, psychiques ou sensorielles limi-
tées ou manquant d‘expérience ou de
connaissance s‘ils sont surveillés ou s‘ils
ont é instruits de l‘utilisation de l‘appa-
reil de manière re et comprennent les
risques découlant de son utilisation.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec
cet appareil.
- -Le nettoyage et la maintenance domes
tique de l’appareil ne doivent pas être ef-
fectués par un enfant sans surveillance.
23. Lors de lutilisation des tuyaux dair
comprimé à des pressions supérieures
à 7 bar, il est recommandé de les assu-
rer à l’aide d’un lien de curi (un l
de fer par exemple).
24. Evitez d’exercer des contraintes trop
importantes au système d’alimentation
en air, si vous utilisez des raccords
souples, évitez qu’ils soient pliés.
38 | FR
  www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
N’utilisez pas de uides comme de l’es-
sence minérale, du butylalcool et du
chlorure de méthylène en association
avec le tuyau de refoulement en C.P.V.
Ces uides détruisent le tuyau de refou-
lement.
6. Caractéristiques techniques
Branchement sec-
teur
220 - 240 V~
50 Hz
Puissance moteur W max. 1100
Mode de service S3 15%
Vitesse de rotation
du compresseur tr/
min.
4300 min-1
Pression de service env. 8 bar
Puissance daspiration
l/min. env. 180
Niveau acoustique
LWA
97 dB(A)
Imprécision KWA 1,93 dB
Type de protection IP20
Catégorie de
protection II
Poids de l’appareil
en kg 5
Les valeurs de niveau de bruit ont été -
terminées conformément à EN ISO 3744.
Portez une protection auditive.
Les nuisances sonores peuvent entraîner
une perte d’audition.
Consignes de sécurilors de la pein-
ture au pistolet
N’utilisez pas de vernis ni de détergeant
ayant un point d’inammation inférieur à
55° C. Danger d’explosion !
Ne chau󰀨ez pas la laque et le déter-
geant. Danger dexplosion !
-Lorsque vous utilisez des liquides nui
sibles pour la santé, il est nécessaire de
porter des appareils ltrants (masques)
à des ns de protection. Respectez éga-
lement les indications des producteurs
de telles substances en ce qui concerne
les mesures de sécurité.
Respecter les indications sur les embal-
lages des matériaux traités et les mar-
quages de lordonnance relative aux subs-
tances dangereuses. Le cas échéant,
prendre des measures de protection sup-
plémentaires, porter particulièrement des
tements adéquats et masques.
Il ne faut pas fumer pendant la pulveriza-
tion tout comme dans l’espace de travail.
Danger d’explosion ! Les vapeurs de pein-
ture sont aussi facilement inammables.
Aucun foyer, ni amme nue, ni aucune
machine produisant des étincelles ne
doivent être présentes ni utilisées.
Ne consommez pas et ne conservez pas
d’aliments et de boissons dans l’espace
de travail. Les vapeurs de couleurs sont
nocives à la santé.
Lespace de travail doit avoir plus de 30 m3
et il faut garantir un renouvellement d’air
su󰀩sant lors de la pulvérisation et du -
chage. Ne pulvérisez pas contre le vent.
Respectez toujours les règlements de la
police locale lorsque vous pulvérisez des
produits combustibles ou dangereux.
FR | 39
  www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
et les conduites d’alimentation longues
(câbles de rallonge).
Veillez à ce que lair aspi soit sec et
sans poussière.
N’installez pas le compresseur dans un
endroit humide ni mouillé.
-Le compresseur doit être utilisé uni
quement dans des endroits adéquats
(bonne ventilation, temperature am-
biante +5° jusqu’à 4C). La pièce doit
être exempte de poussières, d’acides,
de vapeurs, de gaz explosives ou inam-
mables.
Le compresseur doit être emplodans
des endroits secs. Il ne peut pas être uti-
lisé dans des zones l’on travaille avec
des éclaboussures d’eau.
9. Structure et commande
m Attention !
Avant la mise en service, montez abso-
lument l’appareil complètement !
Raccord réseau
Celui-ci peut être raccordé à chaque
prise de courant de curité 220 - 240
V~ 50 Hz protégée par fusible 16 A.
Veillez, avant la mise en service, à ce que
la tension du secteur et la tension de ser-
vice soient les mes, en vous reportant
à la plaque signalétique de la machine.
Les longs câbles d’alimentation tout comme
les rallonges, tambours de câble etc. en-
trnent des chutes de tension et peuvent
empêcher le démarrage du moteur.
-Lorsque la température descend en des
sous de +C, le moteur marche dure-
ment et peut ne pas démarrer.
7. Risques résiduels
Respectez les conseils d’entretien et de
sécurité indiqués dans la notice d’utilisa-
tion.
Soyez toujours attentif pendant le travail et
veillez à ce que les tiers se trouvent à une
distance de sécurité su󰀩sante de votre
poste de travail.
En cas d‘utilisation non conforme, un
risque résiduel persiste, qui ne peut pas
être exclu. Les risques potentiels suivants
existent étant donné le type et la construc-
tion de l‘appareil:
Démarrage inopiné de l’appareil.
Atteinte aux facultés d’audition si les
protections auditives prescrites ne sont
pas utilisées.
Des débris, de la poussière etc. peuvent
atteindre le visage et les yeux malgle
port de lunettes de protection.
Inhalation de particules projetés dans
l’air ambiant.
8. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la ma-
chine, que les données se trouvant sur
la plaque de signalisation correspondent
bien aux données du réseau.
Contrôler si l’appareil nest pas endom-
magé. Signalez immédiatement tout
dommage au transporteur par lequel le
compresseur a été livré.
Le compresseur doit être mis en place à
proximité du consommateur.
Il faut éviter les conduites dair longues
40 | FR
  www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Pour ce faire, enlevez le tuyau équipé de
son connecteur (8).
Vissez l’adaptateur de sou󰀪ette (D) à la
poignée de gonage (G).
10. Raccord électrique
Le moteur électrique installé est prêt à
fonctionner une fois raccordé. Le rac-
cordement correspond aux disposi-
tions de la VDE et DIN en vigueur.
Le branchement au secteur e󰀨ectué
par le client ainsi que la rallonge élec-
trique utilisée doivent correspondre à
ces prescriptions.
Ligne de raccordement électrique dé-
fectueuse
Des détériorations de l‘isolation sont sou-
vent présentes sur les lignes de raccorde-
ment électriques.
Les causes peuvent en être :
Des points de pression, si les lignes de
raccordement passent par des fenêtres
ou interstices de portes.
Des pliures dues à une xation ou à un
cheminement incorrects des lignes de
raccordement.
Des points d‘intersection si les lignes de
raccordement se croisent.
Des détériorations de l‘isolation dues à
un arrachement hors de la prise murale.
Des ssures dues au vieillissement de
l‘isolation.
Des lignes de raccordement électriques
endommagées de la sorte ne doivent pas
être utilisées et, en raison de leur isolation
fectueuse, sont mortellement dange-
reuses.
Marche / Arrêt du compresseur (Fig. 1)
Pour mettre le compresseur en marche,
faites basculer l’interrupteur Marche/Ar-
rêt (2) en position I.
Pour arrêter le compresseur, faites bas-
culer l’interrupteur Marche/Arrêt (2) en
position 0.
Branchement des accessoires (Fig. 2-4)
m Attention ! Avant de brancher les ac-
cessoires, arrêtez le compresseur.
Maintenez fermement le connecteur pour
éviter de vous blesser au cas où le tuyau
serait refoulé par la pression.
Raccorder le tuyau d’air comprimé (5) au
coupleur rapide (4) du compresseur
Insérez l’embout de l’accessoire dans le
connecteur du tuyau (5).
Si vous sirez extraire l’accessoire, ti-
rez sur le raccord rapide (4) du tuyau (5)
vers l’arrière.
Utilisation de la poignée de gonage
de pneus (Fig. 1, 6, 7, 8)
La poignée de gonage de pneus (G) permet
de goner les pneus de voiture et les pneus
de lo , les bateaux pneumatiques, les ma-
telas pneumatiques, les ballons etc.,en uti-
lisant l’accessoire correspondant. Lair sous
pression est libéré en sur la gâchette (7).
m Attention! Le manomètre n‘est pas éta-
lonné ! Vériez ensuite la pression de gon-
age des pneus avec un appareil étalonné.
Utilisation de la sou󰀪ette
Vous pouvez aussi utiliser le pistolet de gon-
age (G) pour nettoyer les corps creux et les
surfaces et outils sales en les sou󰀪ant.
FR | 41
  www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
m Attention !
Attendez jusquà ce que lappareil ait com-
plètement refroidi ! Risque de brûlure.!
m Attention !
Avant tous travaux de nettoyage et de
maintenance, mettez l’appareil hors pres-
sion ! Risque de blessure !
Nettoyage
Maintenez l’appareil aussi propre et
sans poussière que possible. Frottez
l’appareil avec un chi󰀨on propre ou souf-
ez dessus avec de l’air comprimé à
basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appa-
reil directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide
d’un chi󰀨on humide et un peu de savon
noir. Nutilisez aucun produit de nettoyage
ni détergent; ils pourraient endommager
les pièces en matières plastiques de lap-
pareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre
à l’intérieur de l’appareil.
Détachez le tuyau et les outils de pulve-
rization du compresseur avant de com-
mencer le nettoyage. Le compresseur ne
doit pas être lave à l’eau, avec des sol-
vants ou autres produits du même genre.
Informations service après-vente
Il faut tenir compte du fait que pour ce pro-
duit les pièces suivantes sont soumises à
une usure liée à l‘utilisation ou à une usure
naturelle ou que les pièces suivantes sont
nécessaires en tant que consommables.
Pièces d‘usure*: Courroie, le couplage
*Pas obligatoirement compris dans la li-
vraison !
Vérier régulièrement que les lignes de
raccordement électriques ne sont pas en-
dommagées. Lors du contrôle, veillez à ce
que la conduite de raccordement ne soit
pas connectée au réseau. Les lignes de
raccordement électriques doivent corres-
pondre aux dispositions VDE et DIN en
vigueur. N‘utilisez que des lignes de rac-
cordement dotées du signe H05VV-F.
L‘indication de la signation du type sur la
ligne de raccordement est obligatoire.
Moteur à courant alternatif
La tension du réseau doit être de 220 - 240
V~. Les rallonges d‘une longueur max. de 25
m doivent présenter une section de 1,5 mm 2.
Les raccordements et parations de l‘équi-
pement électrique doivent être réalisés par
un électricien.
Pour toute question, veuillez indiquer les
données suivantes :
Type de courant du moteur
Données gurant sur la plaque signalé-
tique de la machine
Données gurant sur la plaque signalé-
tique du moteur
11. Nettoyage, maintenance et
stockage
m Attention !
Retirez la prise du réseau pour chaque tra-
vail de réglage et de maintenance ! Risque
de blessure par coup de courant !
42 | FR
  www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
des déchets spéciaux. Renseignez-vous
dans un commerce spécialisé ou aups
de l’administration de votre commune !
Ne pas jeter les vieux appareils avec
les déchets ménagers!
Ce symbole indique que conformé-
ment à la directive relative aux -
chets d’équipements électriques et
électroniques (2012/19/UE) et aux lois na-
tionales, ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets ménagers. Ce produit
doit être remis à un centre de collecte p-
vu à cet e󰀨et. Le produit peut par ex. être
retourné à l’achat d’un produit similaire ou
être remis à un centre de collecte autorisé
pour le recyclage d’appareils électriques et
électroniques usas. En raison des subs-
tances potentiellement dangereuses sou-
vent contenues dans les appareils élec-
triques et électroniques usagés, la
manipulation non conforme des appareils
usagés peut avoir un impact gatif sur
l’environnement et la santé humaine. Une
élimination conforme de ce produit contri-
bue en outre à une utilisation e󰀩cace des
ressources naturelles. Pour plus d’infor-
mations sur les centres de collecte des
appareils usagés, veuillez contacter votre
municipalité, le service communal d’élimi-
nation des déchets, un organisme agréé
pour éliminer les déchets d’équipements
électriques et électroniques ou le service
d’enlèvement des déchets.
m Attention!
Tirez la che de contact, ventilez l’ap-
pareil et tous les outils à air compri
raccors. Rangez le compresseur de
manière qu’aucune personne non au-
torisée ne puisse le mettre en service.
m Attention!
Maintenez le compresseur uniquement
au sec et inaccessible aux personnes
non autorisées. Ne le renversez pas,
conservez- le uniquement debout !
Stockage (Fig. 1, 2)
Rangement du câble d’alimentation, du
tuyau et des accessoires.
Le câble d’alimentation (6) peut être ran-
gé dans le compartiment latéral du com-
presseur comme indiqué en gure 3.
Le tuyau d’air comprimé peut être ran
dans le compartiment de rangement des
outils
Transport (Fig. 5)
Utilisez la poignée (1) pour transporter
l’appareil.
12. Mise au rebut et recyclage
Lappareil se trouve dans un emballage
permettant déviter les dommages dus au
transport. Cet emballage est une matière
première et peut donc être utilisé ulté-
rieurement ou être réintroduit dans le cir-
cuit des matières premières. Lappareil et
ses accessoires sont en matériaux divers,
comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants dé-
fectueux dans les systèmes délimination
FR | 43
  www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
13. Dépannage
Panne Cause possible Remède
Le compresseur ne
marche pas.
Tension secteur pas
présente.
Tension secteur trop
basse.
Température exté-
rieure trop faible.
Moteur surchau󰀨é.
Contrôler le câble, la  che de
contact, le fusible et la prise de
courant.
Evitez des rallonges de câble trop
longues. Utilisez des rallonges de
câble avec su󰀩 samment de dia-
mètre de brin.
Ne pas s‘en servir à une tempéra-
ture inférieure à +5°C.
Laisser refroidir le moteur, le cas
échéant, éliminer l‘origine de la
surchau󰀨e.
Le compresseur
onctionne, cependant
aucune pression n’est
présente.
Soupape anti-retour
non étanche
Joints cassés.
Remplacer la soupape anti-retour.
Contrôler les joints, faire remplacer
les joints cassés dans un atelier.
Le compresseur
onctionne, la pression
est a󰀩 chée sur le
manomètre, mais les
outils ne fonctionnent
pas.
Raccords de exibles
perméables.
Raccord rapide non
étanche.
Contrôler le tuyau d‘air compri
et les outils, le cas échéant, le
remplacer.
Contrôler le raccord rapide, le cas
échéant, le remplacer
44 | DK
  www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Forklaring af symbolerne
Forsigtig - Læs betjeningsvejledningen for at mindske risikoen for
personskader
Brug høreværn.
Brug beskyttelsesbriller.
Pas på varm overade.
Advarsel om elektrisk spænding
Advarsel! Produktet er udstyret med en automatiseret startstyring.
Hold fremmede på afstand, når produktet er i brug!
Beskyttelse klasse II
DK | 45
  www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Indholdsfortegnelse: Side:
1. Indledning .....................................................................................................46
2. Beskrivelse af apparatet ...............................................................................46
3. Levering ........................................................................................................47
4. Korrekt anvendelse .......................................................................................47
5. Sikkerhedsoplysninger .................................................................................47
6. Tekniske specikationer................................................................................51
7. Tilbageværende risiko ..................................................................................51
8. Den apparatet tages i brug ...........................................................................51
9. Opsætning og betjening ...............................................................................52
10. Elektrisk tilslutning ........................................................................................53
11. Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring ..................................................53
12. Bortska󰀨else og Genbrug .............................................................................54
13. Problemløsning .............................................................................................55
46 | DK
  www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Betjeningsvejledningen indeholder vigtige
oplysninger om at arbejde sikkert, korrekt
og e󰀨ektivt med maskinen, og hvordan
man undgår farer, sparer reparationsom-
kostninger, begrænser nedetider og for-
bedrer maskinens pålidelighed og levetid.
Ud over sikkerhedsinstruktionerne i denne
manuel skal du overholde dit lands lokale
bestemmelser for drift af maskinen.
Opbevar betjeningsvejledningen i nær-
heden af maskinen, og beskyt den mod
snavs og fugtighed med et plastikomslag.
Alle operatører skal læse vejledningen,
inden arbejdet startes, og nøje overhol-
de den. Kun personer, der er uddannet til
at betjene maskinen, og som er bevidste
om de mulige farer, arbejde med ma-
skinen. Den fastsatte minimumsalder skal
overholdes.
Ud over de sikkerhedsinformationer der
er indeholdt i denne brugsanvisning og de
lokale krav, skal de generelt anerkendte
tekniske krav vedrørende maskinens drift,
overholdes.
Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld
eller skader, der måtte opssom følge af
manglende overholdelse af denne vejled-
ning og sikkerhedsinstrukserne.
2. Beskrivelse af apparatet
1. rehåndtag
2. Tænd/sluk kontakt
3. Kompressorhus
4. Lynkobling
5. Trykslange
6. Netledning
7. Udluftningsventilen
8. Slangen med ventiladapter
1. Indledning
Producent:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungs-
maschinen GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
KÆRE KUNDE
vi håber, at du er tilfreds med og har fornø-
jelse af din nye maskine.
Berk:
I henhold til gældende produktansvarsreg-
ler kan producenten af dette udstyr ikke
gøres ansvarlig for skader udstyret eller
skader forårsaget af dette i tilfælde af:
forkert håndtering
manglende overholdelse af brugsanvis-
ningen
-reparationer udført af tredjemand, ik
ke-autoriserede teknikere
-installation af og udskiftning til ikke-origi
nale reservedele
ikke påtænkt anvendelse
fejl i det elektriske system som følge
af manglende overholdelse af de elek-
triske forskrifter og bestemmelserne i
VDE (den tyske forening for elektriske,
elektroniske og informationsteknologier)
0100, DIN 57113/ VDE0113.
Vores anbefalinger:
s hele betjeningsvejledningen inden in-
stallation og ibrugtagning.
Denne betjeningsvejledning hjælper dig
med at lære din maskine at kende og dens
tiltænkte funktionsområder.
DK | 47
  www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
værktøjer, som har et meget højt luftfor-
brug (f.eks. rystepudser, slibemaskine og
slagskruenøgle).
Maskinen kun anvendes til dens fore-
skrevne formål. Enhver anden anvendelse
ud over dette anses som ikke beregnet.
Producenten hæfter ikke for forårsage-
de skader eller skader nogen form for
bruger/operatør, der er forårsaget af ikke
beregnet brug.
Bemærk, at vores enheder ikke er bereg-
net til brug for kommercielle, håndværks-
mæssige eller industrielle applikationer.
Vi accepterer ingen garanti, hvis maskinen
bruges i kommercielle, håndværks- eller
industrivirksomheder eller til tilsvarende
formål.
5. Sikkerhedsoplysninger
m OBS! Ved brug af elektrisk værktøj skal
følgende grundlæggende sikkerhedsfor-
anstaltninger overholdes for at beskytte
mod elektrisk stød, personskade og brand.
s hele instruktionen, før du bruger dette
elektriske værktøj, og vær opmærksom på
sikkerheden.
Arbejd sikkert
1. Hold dit arbejdsomde rent
- En sjusket arbejdsplads kan føre til
ulykker.
2. Tænk på de miljømæssige påvirk-
ninger
- Udsæt ikke elektrisk værktøj for regn.
- Brug ikke el-værktøj under fugtige eller
våde forhold. Risiko for elektrisk stød!
- rg for god belysning i arbejdsområ-
det.
A. Universaladapter, til ventiler med en
diameter på ca. 6 mm
B. Universaladapter, til ventiler med en
diameter på ca. 9 mm
C. Adapter til H, J, K
D. Udblæsningsadapter
E. Ventil-adapter f.eks. til cykelventiler
F. Pumpespids
G. Dæktryksmåler
H. Udluftningsadapter
I. Skrueventiladapter
J. Universaladapter
3. Levering
Åbn pakken og løft apparatet forsigtigt
ud.
-Fjern emballage, emballering-/trans
portsikringer (hvis relevant).
Kontrollér om leveringen er komplet.
Kontrollér apparatet og tilbehørsdele for
transportskader.
-Behold emballagen, om muligt inden ud
gangen af garantiperioden.
m OBS!
Apparat og emballage er ikke lege-
j! Lad ikke rn lege med plastikpo-
ser, folier og små dele! Der er risiko for
slugning og kvælning!
4. Korrekt anvendelse
Kompressoren bruges til at generere try-
kluft til pneumatiske værktøjer, som kan
betjenes med en luftmængde på ca. 180 l/
min (f.eks. oppustning af dæk, luftpistol og
sprøjtepistol). grund af den begrænse-
de luftstrøm er det ikke muligt at betjene
48 | DK
  www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
- -Undersøg forlængerledninger regel
mæssigt og udskift dem, hvis de er
beskadiget.
10. Træk stikket ud af stikkontakten
- -når du ikke bruger apparatet, før vedli
geholdelse og ved skift af værktøj.
11. Undgå utilsigtet start
- Sørg for, at kontakten er slukket, når du
sætter stikket i stikkontakten.
12. Brug forlængerledninger til uden-
rs brug
- Brug kun godkendte udendørs og
mærkede forlængerledninger.
- Brug kun kabeltromle i den udrullede
tilstand.
13. Vær altid opmærksom
- Vær opmærksom hvad du r. Brug
din sunde fornuft når du arbejder. Brug
ikke apparatet, hvis du er distraheret.
14. Kontrollér det elektriske værktøj for
mulige skader
- Før du fortsætter med at bruge det
elektriske rktøj, skal sikkerheds-
anordninger eller let beskadigede dele
undersøges nøje for korrekt og tilsigtet
funktion.
- Kontrollér, om bevægelige dele fun-
gerer korrekt og ikke sidder fast, eller
om der er beskadigede dele. Alle dele
skal være monteret korrekt og opfylde
alle betingelser for at sikre det elektri-
ske værktøjs korrekte funktion.
- Beskadiget sikkerhedsudstyr og dele
skal repareres eller udskiftes efter
hensigten af en anerkendt specialist
værksted, medmindre andet er angi-
vet i vejledningen.
- Beskadigede kontakter skal udskiftes
på et serviceværksted.
- Brug ikke el-værktøj, hvor der er risiko
for brand eller eksplosion.
3. Beskyt dig selv mod elektrisk stød
- Und kropskontakt med jordede for-
bindelser (f.eks. rør, radiatorer, elektri-
ske komfurer, køleskabe).
4. Hold børn væk!
- Lad andre folk ikke røre værktøjet og
kablet, hold dem væk fra dit arbejds-
område.
5. -Opbevar ubrugte elektriske værktø
jer sikkert
- -Ubrugte elektriske rktøjer skal op
bevares på et tørt, højtliggende eller
aåst sted uden for børns rækkevidde.
6. Und at overbelaste dit elektriske
værkj
- -Du arbejder bedre og sikrere i det an
givne e󰀨ektområde.
7. Bær passende tøj
- Bær ikke st tøj eller smykker, der kan
blive fanget i bevægelige dele.
- Når du arbejder udendørs anbefales
gummihandsker og skridsikkert fodtøj.
- Bær hårnet, hvis du har langt hår.
8. Brug ikke kablet til formål, den ikke
er beregnet
- Brug ikke kablet til at trække stikket ud
af stikkontakten. Beskyt kablet mod
varme, olie og skarpe kanter.
9. Vedligehold værkjer med omhu
- Hold din kompressor ren for at arbejde
godt og sikkert.
- lg anvisningerne i forskrifterne.
- KKontrollér regelmæssigt strømkab-
let til det elektriske værktøj og det
udskiftet, hvis det er beskadiget, af en
anerkendt ekspert.
DK | 49
  www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
- Brug ikke defekte eller beskadigede
tilslutningskabler.
- Brug ikke el-værktøj, hvor kontakten
ikke kan tændes og slukkes.
15. Reparation af dit elektriske værktøj
skal udføres af en elektriker
- -Dette elektriske værktøj er i overens
stemmelse med de relevante sikker-
hedsbestemmelser. Reparationer
kun udføres af en autoriseret elektri-
ker og kun originale reservedele
anvendes; Ellers kan der opstå ulyk-
ker.
16. OBS!
- For din egen sikkerhed, må du kun
bruge tilbehør og apparater, der er
angivet i betjeningsvejledningen eller
anbefalet af producenten. Brugen af
andre end de, der anbefales i manu-
alen eller i kataloget kan forårsage
personskade.
17. Støj
- Brug høreværn, når du anvender kom-
pressoren.
18. Udskiftning af tilslutningskablet
- Hvis lednngen er beskadiget, skal den
udskiftes af producenten eller en kva-
liceret elektriker for at und farer.
Risiko for elektrisk stød
19. Oppustning af dæk
-Pas på! Manometeret er ikke kalibre-
ret! Kontrollér ktrykket straks efter
oppustning med en egnet trykmåler,
f.eks. på en tankstation.
20. Bærbare kompressorer til bygge-
pladsarbejde
- Sørg for, at alle slanger og ttings er
egnet til det maksimalt tilladte arbejds-
tryk kompressoren.
21. Installationssted
- -placér kompressorenen plan over
ade.
22. Pas på!
- Dette produkt kan bruges af børn fra
8 år samt af personer med begrænse-
de fysiske, sensoriske eller psykiske
evner eller manglende erfaring og vi-
den, hvis de overvåges eller er blevet
instrueret i en sikker brug af produktet
og har forstået de farer, der er forbun-
det hermed.
- Børn må ikke lege med produktet.
- Rengøring og vedligeholdelse må ikke
gennemføres af børn.
23. Det anbefales at udstyre tilføringsslan-
ger med et sikkerhedskabel f.eks. et
stålkabel i forbindelse med tryk over 7
bar.
24. Sørg for at ledningssystemet ikke ud-
sættes for store belastninger, dette gø-
res ved at bruge eksible slangetilslut-
ninger for at undgå knæksteder.
Advarsel! Dette elektriske værktøj gene-
rerer et elektromagnetisk felt under drift.
Dette felt kan forringe aktive eller passive
medicinske implantater under visse betin-
gelser. For at forebygge risikoen for alvor-
lige eller dødelige kvæstelser, anbefaler vi,
at personer med medicinske implantater
rådføre sig med egen læge og producen-
ten af det medicinske implantat, før betje-
ning af elektrisk værktøj.
50 | DK
  www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
YDERLIGERE OPLYSNINGER OM SIK-
KERHED
Sikkerhedsanvisninger for arbejde
med tryklufts- og luftpistoler
Kompressorpumpen og ledningerne når
høje temperaturer under drift. Berøring
forårsager forbrændinger.
Den luft, som kompressoren suger ind,
skal holdes fri for urenheder, der kan
pumpes ind i kompressoren og resulte-
re i brand eller eksplosioner. Hold fast
i koblingsstykket på slangen med n-
den, når du løsner slangekoblingen.
undgår du skader, hvis slangen svirper
tilbage.
Brug beskyttelsesbriller når du arbejder
med luftpistolen. Skader kan let opstå
r fremmedlegemer og afblæst dele
yver rundt.
Blæs aldrig mod personer eller rengør
ikke tøj, der sidder på kroppen, med luft-
pistolen. Fare for kvæstelser!
Sikkerhedsforanstaltninger ved sprøj-
temaling
Brug ikke maling eller opløsningsmidler
med et ammepunkt på under 55 °C. Ri-
siko for eksplosion!
Opvarm ikke maling og opløsningsmid-
ler. Risiko for eksplosion!
Hvis skadelige væsker forarbejdes skal
lterudstyr (ansigtsmasker) benyttes
som beskyttelse. Bemærk også oplys-
ningerne om beskyttelsesforanstaltnin-
ger, som producenterne har angivet for
sådanne sto󰀨er.
De angivelser og mærkninger for farlige
sto󰀨er, der ndes på emballagen skal
overholdes. Hvis nødvendigt skal sup-
plerende forholdsregler træ󰀨es; navnlig
skal passende tøj og masker bæres.
-Under injektionsprocessen og i arbejds
området der ikke ryges. Risiko for
eksplosion! Selv dampe fra maling er
meget brandfarlige.
Pejse, åben ild eller gnister ikke være
i nærheden af apparatet eller betjenes.
-Opbevar ikke mad og drikke i arbejds
området eller spise. Maling dampe er
sundhedsskadelige.
Arbejdsområdet skal re større end 30
m³, og der skal sørges for tilstrækkelig
ventilation under sprøjtning og tørring.
Sprøjt ikke mod vinden. Principielt skal
de gældende lokale regler i henhold til
de o󰀨entlige myndigheder for brændbart
materiale eller farligt spray overholdes.
Brug ikke materialer såsom mineralsk
terpentin, butylalkohol og methylench-
lorid til sprøjtning med PVC trykslan-
ge. Disse materialer kan ødelægge
trykslangen.


Produkt Specifikationer

Mærke: Scheppach
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: 5906137901

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Scheppach 5906137901 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Scheppach Manualer

Scheppach

Scheppach MTC42-5P Manual

1 September 2024
Scheppach

Scheppach SC2200PE Manual

1 September 2024
Scheppach

Scheppach EMP-33 Manual

15 August 2024
Scheppach

Scheppach BG200W Manual

15 August 2024
Scheppach

Scheppach UMF1550 Manual

2 August 2024
Scheppach

Scheppach CB02 Manual

22 Oktober 2023
Scheppach

Scheppach Plana 4.1c Manual

25 September 2023

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer