Schneider SCSBSWD436NFX Manual

Schneider Køleskab SCSBSWD436NFX

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Schneider SCSBSWD436NFX (149 sider) i kategorien Køleskab. Denne guide var nyttig for 18 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/149
SCSBSWD436NFX
SCSBSWD436NFDAX
Notice d'utilisation
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes avant d’utiliser
cet appareil.
Veuillez conserver ces instructions pour toute future référence.
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie dieses Gerät verwenden. Bitte bewahren Sie diese
Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat
gebruikt. Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik.
Lea atentamente las siguientes instrucciones antes de utilizar este
dispositivo. Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
RÉFRIGÉRATEUR MULTI-PORTES
MULTI-DOOR-KÜHLSCHRANK
DRIEDEURS KOELKAST
FRIGORIFICO MULTI PUERTAS
FR-2
CET APPAREIL ES DES A UN USAGE T TINE
DOMESTIQUE EMENT! UNIQU
Veuil lire attentivemen toutes les instructions avan la lez t t
première tilisation t conservez- pou une férence u e les r
ultérieure.
CONSIGNES DE SECURITE
IMPORTANTES
Veuillez lire attentivemen les t
instructions d'opérations suivantes
ava de connecter votre ouvel nt n
appareil, elles contienne des nt
informations importantes sur la
curité, façon d'utiliser, d'installer la et
de maintenir votre appareil état en de
fonctionnement. Veuillez garder ces
instructions pour un usage ultérieur.
Important!
Pour le raccordement électrique,
suivez attentivement les instructions
données dans des paragraphes
spécifiques.
FR-3
1.
Cet appareil peut être par desutilisé
enfants à partir de 8 ans et par des
personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et
de connaissances à condition qu'elles
aient éplacées sous surveillance ou
qu'elles aient ru des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et qu'elles comprennent
les dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien par l'usager ne
doivent pas être effects par des
enfants, sans surveillance.
2. ballez l’appareil et vérifiez s’il est
endommagé. Ne connectez pas
l'appareil s'il est endomma. Signalez
immédiatement les dommages
possibles à l'endroit où vous l'avez
ache. Dans ce cas, conservez
l'emballage.
3. Veillez à ce qu'il y ait une circulation
adéquate autour de l'appareil afin
d'éviter une surchauffe. Pour obtenir
une ventilation suffisante, suivez les
instructions relatives à l'installation.
4. Dans la mesure du possible, les
entretoises du produit doivent être
contre un mur pour éviter de diris
ou d'attraper des pièces chaudes
(compresseur, condensateur) afin
d'éviter tout risque de blure.
5. L'appareil ne doit pas être placé à
proximité de radiateurs ou de
cuisinières.
6. Assurez-vous que la fiche secteur
est accessible après l’installation de
l’appareil.
FR-4
7. Avant de brancher l'appareil,
assurez- vous que la tension de la
prise secteur à votre domicile
correspond à celle montrée sur la
plaque signalétique.
8. Ne pas endommager le circuit de
refroidissement. Cet avertissement
n'est valable que pour les appareils
dont le circuit de refroidissement est
accessible par l'utilisateur.
9. Assurez-vous que l'appareil est
débranché avant tout nettoyage.
10. Pour nettoyer cet appareil, utiliser
un chiffon humide ou bien un produit
de nettoyage pour les vitres.
N'employez jamais de détergent ou
de dissolvant.
11. Ne nettoyez pas l'appareil avec
des objets métalliques.
FR-5
FR-6
12. Examinezgulièrement la
gouttière d'évacuation pour l'eau
give, qui se trouve en bas du
réfrigérateur contre la paroi arrière. Si
cessaire, veuillez la nettoyer, sinon
l'eau s'accumulera et pourrait se
verser dans le réfrigérateur.
13. Les aliments congelés ne doivent
pas être recongelés une fois
décongelés.
14. Les sucettes glaes peuvent
causer des brûlures de givre si elles
sont consommées directement de
l'appareil.
15. N'utilisez pas d'objets coupants
pour enlever le givre de l'appareil.
Utilisez un grattoir en plastique.
16. Quand le dégivrage a été effectué,
ou quand lefrigérateur cesse d'être
utilisé, nettoyer l'appareil pour
empêcher la propagation d'odeur.
Un surplus de gel peut affecter la
réfrigération.
17. Il est recommandé d'utiliser cet
appareil sans rallonge électrique.
18. Assurez-vous que la fiche
d'alimentation n'est pas écrasée ou
endommagée par l'arrière de
l'appareil. Une prise de courant
écrasée ou endommagée peut
surchauffer et provoquer un incendie.
19. Afin de réduire consommation la
d'électricité, garder la circulation de
l'air autour de l'appareil et jeter les
emballages des aliments avant de les
mettre dans le réfrigérateur dès que
cela est possible.
20. Ne pas y entreposer de matière
toxique comme de l'éther, le
méthanol.
FR-7
FR-8
21. Ne pas placer de matières
inflammables dans le réfrigérateur à
moins qu'elles aient été autorisées
par le fabricant.
22. Refermez la porte après
utilisation afin d'éviter les perditions
de température.
23. Ce produit ne doit pas être utilisé
à l'extérieur et ne doit pas être
exposé à la pluie.
24. L'appareil doit être placé sur une
surface plane et stable.
25. L'appareil doit être placé de façon
à ce que la prise de courant soit
facilement accessible.
26. Ne pas poser d'objet lourd sur le
réfrigérateur et ne pas le mouiller.
27. Pour éviter tout risque
d'électrocution n'utilisez jamais cet
appareil avec les mains humides ou
pieds nus sur une surface humide.
FR-9
28. Ne pas utiliser l'appareil à
l'exrieur ou dans un endroit
humide.
29. Ne pas déplacer l'appareil quand
il est rempli afin d'éviter le
basculement.
30. Leble d'alimentation doit être
branché sur une prise de terre. Ne
tirez jamais sur le câble pour
brancher l'appareil, saisissez la
fiche et tirez-la de la prise de
courant.
31. Ne soulevez jamais l'appareil par
le ble d'alimentation.
32. Maintenez leble d'alimentation
loin des surfaces chauffantes.
33. Certains accessoires, tels que
les tiroirs, peuvent être retirés pour
augmenter le volume de stockage et
réduire la consommation d'énergie.
FR-10
34. Ne pas essayer de parer,
régler ou remplacer vous-même des
pièces de cet appareil. En cas de
dysfonctionnement, contacter le
service après vente.
35. Il convient de surveiller les
enfants pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
36. Si le câble d'alimentation est
endomma, il doit être rempla
par le fabricant, son service aps
vente ou des personnes de
qualification similaire afin d'éviter
tout danger.
37. Il est recomman d'examiner
régulièrement le ble d'alimentation
pourceler tout signe de
térioration éventuelle, et l'appareil
ne doit pas être
utilisé si le ble est endommagé.
FR-11
38. L'appareil est équipé d'une prise
de terre pour vous protéger
d'éventuels risques électriques et
doit être branché sur un socle de
prise de courant comportant un
contact de terre.
39. MISE EN GARDE : Ne pas
endommager le circuit de
réfrigération.
40. MISE EN GARDE : Ne pas
utiliser de dispositifs ou mécaniques
autres moyens pour accélérer le
processus de dégivrage, autres que
ceux recommandés par le fabricant.
41. MISE EN GARDE : Ne pas
utiliserd'appareils électriques à
l'intérieur ducompartiment de
stockage desdenrées, à moins qu'ils
ne soient dutype recommandé par le
fabricant.
FR-12
42. MISE EN GARDE : Ne pas
utiliserd'appareils électriques à
l'intérieur ducompartiment de
stockage desdenrées, à moins qu'ils
ne soient dutype recommandé par le
fabricant.
43. AVERTISSEMENT: Ne pas
placer de socles mobiles de prises
multiples ni de blocs d’alimentation
portables à l’arrière de l’appareil.
44. Les enfants âgés de 3 à 8 ans
sont autorisés à charger et
décharger des appareils de
réfrigération.
45. Pour éviter la contamination des
aliments, veuillez respecter les
instructions suivantes :
L'ouverture prolongée de la porte
peut entraîner une augmentation
significative de la température dans
les compartiments de l'appareil.
FR-13
Nettoyez régulièrement les
surfaces pouvant entrer en contact
avec des aliments et des systèmes
de drainage accessibles. Conservez
la viande et le poisson crus dans des
récipients appropriés au
réfrigérateur, de sorte qu’ils ne soient
pas en contact et qu’ils ne
s’égouttent pas sur d'autres aliments.
Les compartiments deux étoiles
pour produits congelés sont adaptés
à la conservation des aliments
congelés, au stockage ou à la
fabrication de glaces et pour la
fabrication de glaçons.
Les compartiments à une, deux
et trois étoiles ne conviennent pas
pour la congélation d'aliments frais.
Si l'appareil de réfrigération reste
vide pendant de longues périodes,
éteignez-le, dégivrez, nettoyez,
Nettoyez les réservoirs d’eau
s’ils n’ont pas été utilisés pendant 48
h; rincez le système d'eau connecté
à une alimentation en eau si l'eau n'a
pas coulé pendant 5 jours.
FR-14
séchez et laissez la porte ouverte
pour éviter le développement de
moisissure dans l'appareil.
- Placez l'appareil contre un mur
dont la distance libre ne dépasse
pas 75 mm et dépasse 50 mm.
46. Ne placez pas de produits
alimentaires directement contre la
paroi arrière.
47. Si cet appareil doté de joints de
porte magnétiques doit remplacer un
appareil ancien doté d'un verrou à
ressort sur la porte ou le couvercle,
veillez à ce que la porte de l'ancien
appareil ne puisse pas être
verrouillée avant de le jeter. Cela
l'empêchera de devenir un piège
mortel pour un enfant.
48. Gardez tous les emballages loin
des enfants. Il y a risque de
suffocation.
FR-15
4 .9Cet appareil de réfrigération
n'est pas destiné à être utilisé
comme un appareil encastré.
50.Durée de stockage des aliments
surgelés recommandée dans le
congélateur. Ces durées varient en
fonction du type d'aliment. Les
aliments que vous congelez
peuvent être conservés de 1 à 12
mois (minimum à -18°C).
51.Lorsque vous congelez des
aliments frais comportant une
« date de péremption / limite
d'utilisation / date de consommation »,
vous devez les congeler avant
l'expiration de cette date.
52.rifiez que les aliments n'ont
pas déjà été congelés. En effet, les
aliments congelés qui ont
complètement décongelé ne doivent
pas être recongelés.
Une fois décongelés, les aliments
doivent être consommés rapidement.
Pour éviter l'altération des
aliments due au transfert de germes :
Rangez les produits animaux et
végétaux non emballés séparément
dans les tiroirs. Ceci s'applique
également aux différentes sortes de
viande.
• Si les aliments doivent être
conservés ensemble par manque de
place : enveloppez-les.
Ne conservez jamais les fruits
et légumes sur un balcon avec
de la viande ou du poisson.
FR-16
Convient pour aliments
Frigorigène
Danger; risque d’incendie/
matières inflammables
Danger; risque d’incendie
/matières inflammables
FR-17
Le gaz frigorigène contenu dans le
circuit de cet appareil est de
l’isobutane (R 600a), gaz peu polluant
mais inflammable. Lors du transport et
de l’installation de l‘appareil, veiller à
n’endommager aucune partie du circuit
frigorifique.
AVERTISSEMENT: Lors du
positionnement de l’appareil, s’assurer
que le cordon d’alimentation n’est pas
coincé ni endommagé.
AVERTISSEMENT: Ne pas placer de
socles mobiles de prises multiples ni
de blocs d’alimentation portables à
l’arrière de l’appareil.
FR-18
Vue d’ensemble
2 Étoiles
2 Étoiles
balconnet
Balconnets
Clayettes
en verre
Clayettes
en verre
Tiroirs de
réfrigérateur
Tiroirs de
congélation
Balconnets
Pieds réglables
FR-19
Installation
Outils nécessaires: Tournevis, tournevis plat.
Assurez-vous que l’appareil est débranché et vide.
Pour retirer la porte, il est nécessaire d’incliner l’appareil vers l’arrière. Vous devez
poser l’appareil sur un support solide afin qu’il ne glisse pas pendant lla porte de
l'ancien appareil ne puisse pas être verrouillée avant de le jeter.
Toutes les pièces enlevées doivent être conservées pour la réinstallation de la porte.
Ne posez pas l’appareil à plat car cela peut endommager le système réfrigérant.
Il vaut mieux que 2 personnes tiennent l’appareil pendant l’assemblage.
Si la porte de la cuisine n'est pas assez large pour passer le réfrigérateur,
la poignée et les portes peuvent être retirées selon le processus ci-
dessous.
Outil requis : Clé hexagonale dans le sac d'accessoires.
S'assurer que l'appareil est débranché et vide.
Toutes les pièces retirées doivent être conservées pour faire la
réinstallation de la porte.
Enlever les poignées
1. vissez les poignées avec
une clé hexagonale.
FR-20
2. Tirez sur les poignées pour les retirer.
3. Une fois l'appareil en place, installez les
poignées de l'autre côté.
Enlever les portes
1. visser le couvercle de la
charnière à l'aide d'un tournevis
cruciforme.
2. branchez le harnais.
3. Dévisser la charnière supérieure.
FR-21
4. Soulevez la porte et placez-la sur un
coussin souple. Ensuite, retirer une autre
porte en procédant de la même manière.
5. Dévisser les charnières du bas.
6. Après avoir positionné l'appareil,
installez les portes en procédant de
façon inverse.
Besoin d'espace
- Sélectionnez un emplacement sans exposition directe à la lumière du
soleil ;
- Choisissez un endroit avec suffisamment d'espace pour que les portes
du réfrigérateur puissent s'ouvrir facilement ;
- Choisissez un endroit avec un plancher de niveau (ou presque) ;
- Prévoyez suffisamment d'espace pour installer le réfrigérateur sur une
surface plane ;
- Prévoyez un espace libre à droite, à gauche, à l'arrière et en haut lors
de l'installation. Cela aidera à réduire la consommation d'énergie et à
garder vos factures d'énergie plus basses.
Au moins
50mm
9=M
6
1 mm
1022mm
9MM44
Au moins
50mm
FR-22
Mise à niveau et ancrage dufrigérateur
Portes
Mettre à niveau et ancrer le réfrigérateur
en ajustant les pieds.
Tournez les pieds dans le sens des
aiguilles d'une montre pour les relever à la
main.
Tournez les pieds dans le sens anti-horaire
pour les abaisser à la main.
FR-23
Positionnement
Installez cet appareil dans un àlieu la ambiante température correspond
la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil :
Pour les appareils frigoriques avec une classe climatique :
- tempérée étendue (SN) : cet appareil frigorifique est destiné à être utilisé
à des températures ambiantes comprises entre 10° C et 32° C ;
- tempérée (N) : cet appareil frigorifique est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes comprises entre 16° C et 32° C ;
- subtropicale (ST) : cet appareil frigorifique est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes comprises entre 16° C et 38° C ;
- tropical (T) : cet appareil frigorifique est destiné à être utilisé à
des températures ambiantes comprises entre 16° C et 43° C ;
Signication de l'étiquetage* des congélateurs :
1- (*), 2- (**), and 3-stars (***) freezers are not suitable for freezing fresh food.
2-stars (**) and 3-stars (***) freezers are suitable for storing frozen food
(pre-frozen) and ice or for making ice and ice cubes.
Température
SN
SN
SN
SN SN
N
N
N
NN
ST
ST
ST
ST ST
T
T
T
T T
+ 10 oC à +32 oC
+ 16 oC à +32 oC
+ 16 oC à +38 oC
+ 16 oC à +43 oC
ambiante
Classe
climatique
Lieu
L'appareil doit être installé loin des sources de chaleur telles que
les radiateurs, les chaudières, les rayons directs du soleil, etc.
Veillez à ce que l'air puisse circuler librement à l'arrière de
l'armoire. Pour assurer un rendement optimal, si l'appareil est
placé sous une unité murale en surplomb, la distance minimale
entre le haut de la cabine et l'unité murale doit être d'au moins
100 mm. Dans l'idéal, l'appareil ne doit pas être placé sous une
unité murale en saillie. La mise à niveau précise est assurée par
un ou plusieurs pieds réglables à la base de l'armoire.
FR-24
FR-25
Attention pouvoir ! L'appareil doit
être débranché du réseau électrique ; la
fiche doit donc être facilement accessible
après l'installation.
Branchement électrique
Avant de que la tension et fréquence indiquées sur brancher, assurez-vous la la
plaque signalétique correspondent à votre alimentation électrique domestique.
L'appareil doit être mis à terre. La fiche d'alimentation est munie d'un la du câble
contact à cet effet. Si la prise de courant domestique n'est la pas mise à terre,
raccordez l'appareil à une terre séparée conformément aux réglementations en
vigueur, en faisant appel à un électricien qualifié.
Le fabricant toute décline responsabilité si les mesures de sécurité ci-dessus ne
sont pas respectées.
Cet la C.E.E. appareil est conforme aux directives de
CONSEILS MATIÈRE D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIEEN
Laissez refroidir placer dans l’appareil.les aliments avant de les
Assurez-vous que les aliments ne touchent pas le dos du ou des
compartiments.
Faites-en sorte que l’appareil suffisamment ait d’espace autour
de lui. Cela d’énergie et à réduire vos aidera à réduire la consommation
factures d’électricité.
Ne les grilles, énergétiquebloquez les ni pas aérations pour efficacité une
maximum.
Pour de l'énergie, d'origine deune utilisation efficace respectez la position
tous (bacs, tiroirs, clayettes).les accessoires internes
N'ouvrez pas les portes fréquemment.
Ne laissez pas les ouvertes trop longtemps.portes
Ne réglez pas le thermostat sur une température trop froide.
Placez les produits congelés dans le réfrigérateur décongeler.pour les
Dégivrez congélateur lorsqu’une épaisse couche de glace s’y accumulée.le est
FR-26
Utilisation quotidienne
Première utilisation
Nettoyage de l’intérieur
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lavez l’intérieur et tous les
accessoires internes avec de l’eau tiède et du savon neutre afin d’éliminer
l’odeur typique d’un produit neuf, puis séchez complètement.
Important ! N’utilisez pas de détergents ou de poudres abrasives, car ces
produits endommageront la finition.
Panneau de commande
Appuyez pour régler la température du compartiment congélateur (côté
gauche) de -14 ° C à -22 ° C.
Appuyez pour régler la température du compartiment réfrigérateur (côté
droit) de 2 ° C à 8 ° C et "OFF". Si vous sélectionnez "OFF", le
compartiment réfrigérateur sera éteint.
Appuyez pour sélectionner le mode de fonctionnement parmi SMART,
ECO, SUPER COOLING, SUPER FREEZING et USER'S SETTING
(aucun symbole sur l'écran).
Appuyez sur 3 SEC. et maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour
verrouiller les trois autres boutons. Appuyez et maintenez pendant 1
seconde pour déverrouiller les trois autres fonds.
Boutons
A
B
C
D
/012 Ā345.
56Ȁ4
04/04/ 22ĀĀ345.345.
84+2
 
Temp recomman. réglage: réfrigérateur 4 / (2 ~ 8 ) / ℃ ℃
congélateur: -18 (-18 ~ -23 ℃ ℃)
Afficher
En mode , le réfrigérateur règle automatiquement la SMART
température de deux compartiments en fonction de la température
interne et de la température ambiante.
En mode , le réfrigérateur fonctionne en mode de consommation ECO
d'énergie la plus faible.
En mode , le compartiment réfrigérateur est refroidi à SUPER COOLING
la température la plus basse pendant environ 2 heures. Ensuite, la
température réglée avant le mode super est automatiquement rétablie.
Le mode refroidit le compartiment congélateur à la SUPER FREEZING
température la plus basse pendant environ 6 heures. Ensuite, la
température réglée avant le super mode est automatiquement rétablie.
VERROUILLAGE, le symbole s'allume si les boutons sont verrouillés.
Affiche la température de réglage du compartiment congélateur. Affiche
la température de réglage du compartiment réfrigérateur.
Affichez la température de réglage du compartiment congélateur.
Affiche la température de réglage du compartiment réfrigérateur.
2
1
3
4
5
6
7
Si une porte reste ouverte pendant 90 secondes, une alarme périodique
sera déclenchée jusqu'à ce que la porte soit fermée.
Alarme d'ouverture de porte
Avant d'utiliser le distributeur d'eau pour la première fois, retirez
et nettoyez le réservoir d'eau situé à l'intérieur du compartiment
du réfrigérateur.
1. Soulevez et retirez d'abord le balcon du réservoir, puis retirez
le réservoir d'eau avec son couvercle. Détachez le couvercle
pour laver et nettoyer le réservoir et le couvercle.
FR-27
2. Après le nettoyage, repositionnez le réservoir d'eau, le
couvercle et le balcon du réservoir selon le processus ci-dessous.
3. Nettoyez le tampon distributeur à l'extérieur de la porte du
réfrigérateur.
FR-28
Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau
1. Ouvrez le petit couvercle.
2. Remplissez le réservoir d'eau potable jusqu'à 3L de ligne.
3. Fermez le petit couvercle sur le couvercle.
Distribuer
Pour distribuer de l'eau, poussez doucement le tampon
distributeur, en utilisant un verre ou un récipient.
Pour arrêter l'écoulement de l'eau, retirez votre verre du
distributeur.
FR-29
Utilisation quotidienne
Première utilisation
Nettoyage de l'intérieur
Avant la première utilisation de l'appareil, lavez l'intérieur et tous les
accessoires internes avec de l'eau tiède et un peu de savon neutre
afin d'éliminer l'odeur typique d'un produit neuf, puis séchez-les
soigneusement.
Important ! Ne pas utiliser de détergents ou de poudres abrasives,
car ils endommageraient la finition.
Utilisation quotidienne
Positionner les différents aliments dans les différents compartiments
selon le tableau ci-dessous.
Compartiments de
réfrigération
Type de nourriture
Porte ou balcons du
compartiment réfrigérateur
Les aliments avec des conservateurs naturels,
tels que les confitures, les jus, les boissons, les
condiments.
Ne pas conserver les aliments périssables.
Tiroir à croustilles (tiroir à
salade)
Fruits, herbs and vegetables should be
placed separately in the crisper bin.
Do not store bananas, onions, potatoes,
garlic in the refrigerator.
Tablette de réfrigérateur - fond
Refroidisseur (boîte/tiroir)
Viande, volaille, poisson crus (pour l'entreposage
à court terme)
Etagère de réfrigérateur - milieu Dairy products, eggs
Etagère de réfrigérateur - haut Les aliments qui n'ont pas besoin d'être cuits,
tels que les aliments prêts à manger, les
charcuteries, les restes.
Tiroir(s)/étagère de congélateur Foods for long-term storage.
Bottom drawer/shelf for raw meat, poultry,
fish.
Middle drawer/shelf for frozen vegetables,
chips.
Top drawer/shelf for ice cream, frozen fruit,
frozen baked goods.
Utilisation quotidienne
Congélation des aliments frais
- Le compartiment de congélation est adapté à la congélation des aliments frais et à la
conservation des aliments congelés et surgelés pendant une longue période.
- Placez les aliments frais à congeler dans le compartiment inférieur.
- La quantité maximale d'aliments pouvant être congelés en 24 heures est indiquée sur
la plaque signalétique.
- Le processus de congélation dure 24 heures : pendant cette période, n'ajoutez pas
d'autres aliments à congeler.
Stockage des aliments congelés
Lors de la première mise en marche ou après une période d'arrêt, avant de mettre le
produit dans le compartiment, laissez l'appareil fonctionner au moins 2 heures sur les
réglages supérieurs.
Important ! En cas de décongélation accidentelle, par exemple si l'appareil a été éteint
pendant une durée supérieure à la valeur indiquée dans le tableau des caractéristiques
techniques sous "temps de montée", les aliments décongelés doivent être consommés
rapidement ou cuits immédiatement puis recongelés (après cuisson).
Mise en garde!
Le balcon 2 étoiles, avec une température comprise entre -12 et -18, ne
convient pas à la crème glacée.
Balcon 2 étoiles
FR-30
FR-31
Utilisation quotidienne
Décongélation
Avant d’être utilisés, les aliments surgelés peuvent être décongelés dans le
compartiment du réfrigérateur ou à température ambiante, en fonction du temps
disponible pour cette opération.
Les petits morceaux peuvent même être cuits encore congelés, en les sortant
directement du congélateur. Dans ce cas, la cuisson durera plus longtemps.
Compartiment à glaçons
Cet appareil peut être équipé d’un ou plusieurs compartiments à glaçons pour
produire de la glace.
Accessoires
Clayettes mobiles
Les parois du réfrigérateur sont équipées d’une série de
glissières afin que les clayettes puissent être positionnées
comme souhaité.
Positionnement des balconnets de porte
Pour permettre la conservation d’emballages alimentaires
de différentes dimensions, les balconnets de porte peuvent
être enlevés. Pour effectuer ces ajustements, procédez
comme suit : tirez progressivement le balconnet dans la
direction des flèches jusqu’à ce qu’il soit libéré.
Conseils utiles
Pour vous aider à tirer le meilleur parti du processus de conlation, voici
quelques conseils importants :
• la quantité maximale d’aliments qui peut être congelée en 24 heures est
indiquée sur la plaque signalétique ;
• le processus de congélation prend 24 heures. Aucun autre aliment à
congeler ne doit être ajouté pendant cette période ;
• congelez uniquement des denrées de haute qualité, fraîches et
soigneusement nettoyées ;
• préparez les aliments en petites portions pour pouvoir les congeler
rapidement et complètement et pour pouvoir décongeler ensuite uniquement
la quantité requise ;
• enveloppez les aliments dans du papier aluminium ou du polyéthylène et
assurez-vous que les emballages sont hermétiques ;
FR-32
• ne laissez pas des aliments frais et non congelés toucher des aliments déjà
congelés, pour éviter une hausse de température de ces derniers ;
• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les
aliments plus gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments ;
• les glaces à l’eau, si elles sont consommées immédiatement après les
avoir sorties du compartiment du congélateur, peuvent causer une brûlure de
congélation au niveau de la peau ;
• il est recommandé d’indiquer la date de congélation sur chaque emballage
individuel pour vous permettre de les sortir du compartiment du congélateur,
sans causer une éventuelle brûlure de congélation au niveau de la peau ;
• il est recommandé d’indiquer la date de congélation sur chaque emballage
individuel pour vous permettre de connaître la durée de conservation.
Conseils pour la conservation de produits surgelés
Pour obtenir les meilleures performances de cet appareil, vous devez :
• assurez-vous que les denrées surgelées commercialement ont été
correctement conservées par le détaillant ;
• assurez-vous que les denrées surgelées sont transférées du magasin
d’alimentation au congélateur aussi rapidement que possible ;
• n’ouvrez pas la porte fréquemment et ne la laissez pas ouverte plus
longtemps qu’absolument nécessaire.
• une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent
pas être recongelés ;
• ne dépassez pas la période de conservation indiquée par le fabricant
alimentaire.
Conseils pour la réfrigération des aliments frais
Pour obtenir les meilleures performances :
• Ne conservez pas des aliments chauds ni des liquides en évaporation dans
le réfrigérateur
• Ne couvrez pas et n’emballez pas les aliments, en particulier s’ils ont une
saveur forte
• Préparations (tous types) :enveloppez-les dans des sachets en polyéthylène
et placez-les sur les clayettes en verre au-dessus du bac à légumes.
• Pour des raisons de sécurité, conservez les aliments de cette façon
seulement un ou deux jours au maximum.
• Aliments cuits, plats froids, etc... : ils doivent être couverts et peuvent être
placés sur n’importe quelle clayette.
• Fruits et légumes : ils doivent être soigneusement nettoyés et placés dans
le(s) bac(s) spécial/spéciaux fourni(s).
FR-33
• beurre et fromage : ils doivent être placés dans des récipients hermétiques
spéciaux ou enveloppés dans du papier aluminium ou des sachets en
polyéthylène pour chasser autant d’air que possible.
• Bouteilles de lait : elles doivent être munies d’un bouchon et être conservées
dans les balconnets de la porte.
• Bananes, pommes de terre, oignons et ail, sils ne sont pas emballés, ils ne
doivent pas être conservés au réfrigérateur.
Nettoyage
Pour des raisons d’hygiène, l’intérieur de l’appareil, dont les accessoires
intérieurs, doit être nettoyé régulièrement.
Attention ! L’appareil ne doit pas être branché au secteur pendant le
nettoyage. Risque de décharge électrique ! Avant de procéder au nettoyage,
éteignez l’appareil et retirez la fiche du secteur. Vous pouvez également
couper ou désactiver le disjoncteur ou le fusible. Ne nettoyez jamais l’appareil
avec un nettoyeur vapeur. De l’humidipeut s’accumuler dans les
composants électriques, risque de décharge électrique ! Les vapeurs chaudes
peuvent endommager les pièces en plastique. L’appareil doit être sec avant de
le remettre en service.
Important ! Les huiles éthérées et les solvants organiques peuvent attaquer
les pièces en plastique, par exemple le jus de citron ou le jus obtenu avec des
peaux d’orange, l’acide butyrique, les produits nettoyants qui contiennent de
l’acide acétique.
• Ne laissez pas ces substances entrer en contact avec les pièces de
l’appareil.
• N'utilisez pas de nettoyants abrasifs.
• Enlevez les aliments du congélateur. Conservez-les dans un lieu frais, bien
couverts.
• Éteignez l’appareil et retirez la fiche du secteur. Vous pouvez également
couper ou désactiver le disjoncteur ou le fusible.
• Nettoyez l’appareil et les accessoires intérieurs avec un chiffon et de l’eau
tiède. Après
le nettoyage, passez de l’eau claire et frottez pour sécher.
• Une fois que tout est sec, remettez l’appareil en service.
FR-34
Nettoyage de l’orifice de vidange
Pour éviter que l’eau de dégivrage déborde dans le
réfrigérateur, nettoyez régulièrement l’orifice de
vidange à l’arrière du compartiment du réfrigérateur.
Utilisez un produit de nettoyage pour nettoyer l’orifice
comme indiqué dans l’illustration de droite.
Remplacement de la lampe
Si la lampe LED est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant
ou un technicien agréé.
Dégivrage du congélateur
Le compartiment du réfrigérateur se couvre progressivement de givre. Il doit
être retiré. N’utilisez jamais d’outils métalliques tranchants pour racler le
givre de l’évaporateur ar vous pourriez l’endommager. c
Cependant, si la glace devient très épaisse sur le revêtement intérieur, un
dégivrage complet doit être effectué comme suit :
• retirez la fiche de la prise électrique ;
• sortez tous les aliments conservés, enveloppez-les dans plusieurs couches
de papier journal et mettez-les dans un lieu frais ;
• maintenez la porte ouverte et placez une bassine sous l’appareil pour
collecter l’eau de dégivrage ;
• une fois le dégivrage terminé, séchez complètement l’intérieur
• remettez la fiche dans la prise électrique pour remettre en marche l’appareil.
Dépannage
Attention ! Avant toute oration de dépannage, débranchez
l’alimentation électrique. Seul un électricien qualif ou une personne
comtente doivent procéder aux orations de pannage non
indiquées dans ce manuel.
Important ! Des bruits sont émis pendant l’utilisation normale
(compresseur, circulation dufrirant).
FR-35
Problème Cause possible Solution
L’appareil est éteint. Appuyez sur le bouton « glage »
pendant 5 secondes pour allumer
l’appareil.
La fiche secteur n’est pas
branchée ou est lâche
Insérez la fiche secteur.
Un fusible a disjoncté ou
est défectueux
Vérifiez le fusible, remplacez-le si
nécessaire.
La prise est défectueuse. Les dysfonctionnements du secteur
doivent être corrigés par un électricien.
La température n’est pas
réglée correctement.
Veuillez consulter la section Réglage de
la température initiale.
La porte est restée ouverte
pendant une durée
prolongée.
N’ouvrez la porte que pendant la durée
nécessaire.
Une grande quantité
d’aliments chauds a été
placée dans l’appareil au
cours des 24 dernières
heures.
Tournez temporairement la régulation
de la température sur un réglage plus
froid.
L’appareil est à côté d’une
source de chaleur.
Veuillez consulter la section relative à
l’emplacement d’installation.
L’appareil refroidit trop La température réglée est
trop basse.
Tournez temporairement le bouton de
régulation de la température sur un
réglage plus chaud.
L’appareil n’est pas
d’aplomb.
Ajustez le meuble en bois s’il n’est pas
d’aplomb.
L’appareil touche le mur ou
d’autres objets.
Déplacez légèrement l'appareil.
Un élément, par exemple
un tuyau, situé à l’arrière
de l’appareil touche une
autre partie de l’appareil ou
le mur.
Si nécessaire, enlevez délicatement
l’élément.
Eau présente au sol L’orifice de vidange de
l’eau est bouché.
Voir la section Nettoyage
L’appareil ne
fonctionne pas
Les aliments sont trop
chauds.
Bruits inhabituels
FICHE TECHNIQUE RELATIVE AU RÈGLEMENT SUR
L'ÉTIQUETAGE ÉNERGÉTIQUE: 2019/2016/UE
La fiche d'information 2019/sur produit le selon le n ° règlement UE
2016 L'étiquetage énergétique des appareils frigorifiques trouve se
sous l'URL QR indiqué sur l'étiquette énergétiqueou le code
SCSBSWD436NFX - URL: https://eprel.ec.europa.eu/qr/357571
SCSBSWD436NFDAX - URL: https://eprel.ec.europa.eu/qr/700883
Relation entre l’étiquette énergétique 1060/2010/UE et la
nouvelle étiquette énergétique 2019/2016/UE
L’étiquette actuelle 1060/2010/UE utilise le système d’étiquetage A
+++/D, devenu moins efficace. L’échelle mixte de l’étiquette
comportant de nombreux « + » n’est plus transparente et la majorité
des produits sont déjà dans les 2 à 3 premières classes aujourd’hui.
Par conséquent, l’Union européenne a révisé et optimisé l’étiquette
en fonction des besoins des utilisateurs. La nouvelle étiquette
énergétique 2019/ 2016/UE contiendra uniquement les classes
énergétiques A à G. Les niveaux des classes seront régulièrement
mis à jour.
FR-36
FR-37
EXCLUSIONS DE GARANTIE :
La garantie ne couvre pas les pièces d’usure du produit, ni les problèmes ou
les dommages résultant de :
(1) détériorations produit ;superficielles dues à l'usure normale du
(2) défauts détériorations ouou dus au des contact du produit avec aliments
des dus la corrosion provoquée par la rouille ou de présenceliquides et à
d'insectes;
(3) tout incident, abus, utilisation démontage ouimpropre, modification,
réparation non autorisés;
(4) toute impropre d'entretien, non conforme opération utilisation aux
instructions le produit branchement à tensionconcernant ou une
incorrecte ;
(5) toute fournis le fabricant.utilisation d'accessoires non ou par approuvés
La arantie s annulée en cas imination de la plaque signalétique et/ou g era d'él
du du numéro série de produit.
Garantie du produit et pièces de rechange disponibles
Selon les termes de la garantie du fabricant applicable au lieu,
l'utilisation du Service à la clientèle est gratuite. La durée
minimale de la garantie (garantie du fabricant pour les
consommateurs privés) dans l'Espace Economique Européen est
de 2 ans selon les termes de garantie applicable au lieu. Les
conditions de garantie n'affectent pas les autres droits ou
réclamations détenus par vous-même en vertu de la législation
locale.
Des informations détaillées sur la période de garantie et les
conditions de garantie dans votre pays sont disponibles auprès
du service à la clientèle, de votre revendeur ou de notre site
Web.
Les pièces de rechange d'origine fonctionnelles selon la directive
écoconception correspondante peuvent être obtenues auprès du
ser-vice à la clientèle pendant une période d'au moins 4 ans à
compter de la date de mise sur le marché de votre appareil dans
l'Espace économique européen.
Pour plus de spécifications techniques sur l'agent de réparation
et pour commander des pièces de rechange, veuillez vous
rendre sur: https://www.schneiderconsumer.com
FR-38
La directive Européenne 2012/19/UE sur les Déchets des
Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les
appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux
normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent
être collectés séparément afin d'optimiser le taux de récupération
et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire
l'impact sur la santé humaine et l'environnement.
Le symbole de la poubelle barrée est apposé sur tous les produits pour
rappeler les obligations de la collecte séparée. Les consommateurs devront
contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à
suivre pour l'enlèvement de leur appareil.
Informations sur la signification du marquage de conformité
Le marquage CE indique que le produit répond aux principales exigences des
Directives Européenne 20 /3 UE (Basse Tension), 201 /U14 5/ 4/30 E
(Compatibilité Electromagnétique), 2011/65/UE (Réduction de l'emploi de
certaines substances dangereuses dans les EEE).
MISE AU REBUT
DE-2
DIESES GERÄT IST NUR FÜR DEN
HAUSHALT BESTIMMT!
Bitte lesen Sie alle Anweisungen vor dem ersten
Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen auf..
WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Bitte lesen Sie die folgenden
Betriebsanweisungen sorgfältig durch,
bevor Sie Ihr neues Gerät anschließen.
Sie enthalten wichtige Informationen
zur Sicherheit, zur Verwendung,
Installation und zum
ordnungsgemäßen Betrieb Ihres
Geräts. Bitte bewahren Sie diese
Anweisungen zum späteren
Nachschlagen auf.
Wichtig!
Befolgen Sie für den elektrischen
Anschluss sorgfältig die Anweisungen
in den einzelnen Absätzen.
DE-3
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkter körperlicher,
sensorischer oder geistiger
Leistungsfähigkeit oder mangelnder
Erfahrung und mangelndem Wissen
verwendet werden, sofern sie unter
Aufsicht gestellt wurden oder
Anweisungen zur sicheren
Verwendung des Geräts erhalten
haben Sie verstehen die Gefahren.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Wartung durch
den Benutzer dürfen nicht von Kindern
ohne Aufsicht durchgeführt werden.
2. Packen Sie das Gerät aus und
überprüfen Sie es auf
Beschädigungen. Schließen Sie das
Gerät nicht an, wenn es beschädigt ist.
Melden Sie mögliche Schäden sofort
an dem Ort, an dem Sie sie gekauft
haben. In diesem Fall bewahren Sie
die Verpackung auf.
DE-4
3. Stellen Sie sicher, dass das Gerät
ausreichend zirkuliert, um eine
Überhitzung zu vermeiden. Befolgen
Sie die Installationsanweisungen, um
eine ausreichende Belüftung zu
gewährleisten.
4. Wenn immer möglich, sollten die
Produktabstandshalter an einer
Wand anliegen, um zu vermeiden,
dass heiße Teile (Kompressor,
Kondensator) gerichtet oder
aufgefangen werden, um
Verbrennungsgefahr zu vermeiden.
5. Das Gerät darf nicht in der Nähe
von Heizkörpern oder Öfen
aufgestellt werden.
6. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Installation
des Geräts zugänglich ist.
DE-5
7. Stellen Sie vor dem
Anschließen des Geräts sicher,
dass die Spannung der
Netzsteckdose in Ihrem Haus mit
der auf dem Typenschild
angegebenen übereinstimmt.
8. Den Kühlkreislauf nicht
beschädigen. Diese Warnung gilt
nur für Geräte, auf deren
Kühlkreislauf der Benutzer
zugreifen kann.
9. Stellen Sie vor dem Reinigen
sicher, dass das Gerät vom
Stromnetz getrennt ist.
10. Verwenden Sie zum Reinigen
dieses Geräts ein feuchtes Tuch
oder einen Glasreiniger.
Verwenden Sie niemals
Reinigungsmittel oder
Lösungsmittel.
11. Reinigen Sie das Gerät nicht
mit metallischen Gegenständen.
DE-6
12. Untersuchen Sie die Ablaufrinne
regelmäßig auf aufgetautes Wasser,
das sich am Boden des Kühlschranks
an der Rückwand befindet. Wenn
nötig, reinigen Sie es bitte, da sich
sonst Wasser ansammelt und in den
Kühlschrank gelangen kann.
13. Tiefkühlkost sollte nach dem
Auftauen nicht mehr eingefroren
werden.
14. Eis am Stiel kann
Frostverbrennungen verursachen,
wenn es direkt vom Gerät verzehrt
wird.
15. Verwenden Sie keine scharfen
Gegenstände, um Frost vom Gerät
zu entfernen. Verwenden Sie einen
Plastikschaber.
16. Wenn das Abtauen durchgeführt
wurde oder wenn der Kühlschrank
nicht mehr benutzt wird, reinigen Sie
das Gerät, um die Ausbreitung von
Gerüchen zu verhindern.
DE-7
Zu viel Gel kann die Kühlung
beeinträchtigen.
17. Es wird empfohlen, dieses
Gerät ohne Verlängerungskabel zu
verwenden.
18. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker auf der Rückseite des
Geräts nicht gequetscht oder
beschädigt ist. Ein gequetschter oder
beschädigter Auslass kann überhitzen
und einen Brand verursachen.
19. Um den Stromverbrauch zu
senken, zirkulieren die Luft um das
Gerät und entsorgen Sie
Lebensmittelverpackungen, bevor
Sie sie so schnell wie möglich in den
Kühlschrank stellen.
20. Lagern Sie kein giftiges
Material wie Äther oder Methanol
darin.
DE-8
21. Stellen Sie keine brennbaren
Materialien in den Kühlschrank, es
sei denn, sie wurden vom Hersteller
genehmigt.
22. Schließen Sie die Tür nach
Gebrauch, um Temperaturverluste
zu vermeiden.
23. Dieses Produkt darf nicht im
Freien verwendet werden und darf
keinem Regen ausgesetzt werden.
24. Das Gerät muss auf einer
ebenen und stabilen Oberfläche
aufgestellt werden.
25. Das Gerät muss so aufgestellt
werden, dass die Steckdose leicht
zugänglich ist.
26. Stellen Sie keine schweren
Gegenstände auf den Kühlschrank
und machen Sie ihn nicht nass.
27. Verwenden Sie dieses Gerät
niemals mit nassen Händen oder
nackten Füßen auf einer nassen
Oberfläche, um die Gefahr eines
Stromschlags zu vermeiden.
DE-9
28. Verwenden Sie das
Gerät nicht im Freien oder an
einem feuchten Ort.
29. Bewegen Sie das Gerät nicht,
wenn es voll ist, um ein Umkippen
zu vermeiden.
30. Das Netzkabel muss an eine
geerdete Steckdose angeschlossen
werden. Ziehen Sie niemals am
Kabel, um das Gerät zu trennen,
fassen Sie den Stecker und ziehen
Sie ihn aus der Steckdose.
31. Heben Sie das Gerät niemals
am Netzkabel an.
32. Halten Sie das Netzkabel von
erhitzten Oberflächen fern.
33. Einige Zubehörteile, wie z. B.
Schubladen, können entfernt
werden, um das Speichervolumen
zu erhöhen und den
Energieverbrauch zu senken.
DE- 10
34. Versuchen Sie nicht, Teile
dieses Geräts selbst zu reparieren,
einzustellen oder auszutauschen.
Im Falle einer Fehlfunktion wenden
Sie sich an den Kundendienst.
35. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
36. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem Kundendienst
oder von Personen mit ähnlicher
Qualifikation ausgetauscht werden,
um Gefahren zu vermeiden.
37. Es wird empfohlen, das
Netzkabel regelmäßig auf
Anzeichen von Beschädigungen zu
untersuchen. Das Gerät sollte dies
nicht sein
Wird verwendet, wenn das Kabel
beschädigt ist.
DE- 11
38. Das Gerät ist mit einem
geerdeten Stecker ausgestattet, um
Sie vor elektrischen Risiken zu
schützen, und muss an eine
Steckdose mit Erdungskontakt
angeschlossen werden.
39. VORSICHT : Den
Kühlkreislauf nicht
beschädigen.
40. VORSICHT : Verwenden Sie
keine mechanischen Geräte oder
andere Mittel, um den
Abtauvorgang zu beschleunigen,
die nicht vom Hersteller empfohlen
werden.
41. VORSICHT : Verwenden Sie
keine Elektrogeräte im Warenfach,
es sei denn, sie entsprechen dem
vom Hersteller empfohlenen Typ.
DE- 12
42. WARNUNG :Platzieren Sie
nicht mehrere Steckdosen oder
tragbare Netzteile auf der
Rückseite des Geräts.
43. Kinder im Alter von 3 bis 8
Jahren dürfen Kühlgeräte be- und
entladen.
44. Beachten Sie die folgenden
Anweisungen, um eine
Kontamination von Lebensmitteln
zu vermeiden:
- Ein längeres Öffnen der Tür kann
zu einem erheblichen
Temperaturanstieg in den Abteilen
des Geräts führen.
- Reinigen Sie regelmäßig
Oberflächen, die mit Lebensmitteln in
Kontakt kommen können, und
zugängliche Entwässerungssysteme.
Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in
geeigneten Behältern im Kühlschrank,
damit sie nicht in Kontakt kommen
und nicht auf andere Lebensmittel
tropfen.
DE- 13
- Die Zwei-Sterne-Fächer für
Tiefkühlprodukte eignen sich zur
Aufbewahrung von Tiefkühlkost, zur
Aufbewahrung oder Herstellung
von Eiscreme und zur Herstellung
von Eiswürfeln.
- Die Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-
Fächer eignen sich nicht zum
Einfrieren frischer Lebensmittel.
- Wenn der Kühlschrank längere Zeit
leer bleibt, ausschalten, auftauen,
reinigen,
- Reinigen Sie die Wassertanks,
wenn Sie sie 48 Stunden lang nicht
benutzt haben. Spülen Sie das an
eine Wasserversorgung
angeschlossene Wassersystem,
wenn das Wasser 5 Tage lang nicht
geflossen ist.
Trocknen und die Tür offen
lassen, um Schimmelbildung im
Gerät zu vermeiden.
- Stellen Sie das Gerät an eine
Wand, deren freier Abstand 75
mm und 50 mm nicht überschreitet.
DE- 14
45. Stellen Sie Lebensmittel nicht
direkt an die Rückwand.
46. Wenn dieses Gerät mit
magnetischen Türdichtungen ein
älteres Gerät durch einen
federbelasteten Riegel an der Tür
oder Abdeckung ersetzen soll,
stellen Sie sicher, dass die Tür des
alten Geräts nicht verriegelt werden
kann, bevor Sie es entsorgen. Dies
verhindert, dass es zu einer
Todesfalle für ein Kind wird.
47. Halten Sie alle Verpackungen
von Kindern fern. Es besteht
Erstickungsgefahr.
48. Dieses Kühlgerät ist nicht zur
Verwendung als Einbaugerät
vorgesehen.
DE- 15
49. Lagerzeit für Lebensmittel
Tiefkühlkost im Gefrierschrank
empfohlen. Diese Zeiten variieren
in abhängig von der Art der
Lebensmittel. Lebensmittel, die Sie
einfrieren, können 1 bis 12 Monate
gelagert werden (mindestens bei -
18 ° C).
Lebensmittel
Lagerzeit
Speck, Eintöpfe, Milch
1 Monat
Brot, Eiscreme, Würstchen, Pasteten, gegarte
Schalentiere, fetthaltiger Fisch
2 Monate
Magerer Fisch, Schalentiere, Pizza, Scones
und Muffins
3 Monate
Schinken, Kuchen, Kekse, Rindfleisch und
Lammkoteletts, Geflügelstücke
4 Monate
Butter, Gemüse (blanchiert), ganze Eier und
Eigelb, Flusskrebse (gekocht), Hackfleisch
(roh), Schweinefleisch (roh)
6 Monate
Obst (getrocknet oder in Sirup), Eiweiß,
Rindfleisch (roh), ganzes Huhn, Lamm (roh),
Obstkuchen
12 Monate
50. Wenn Sie einfrieren
frische Lebensmittel mit einer
Mindesthaltbarkeitsfrist
Verwendung / Verbrauchsdatum
“müssen Sie einfrieren, bevor dieses
Datum abläuft.
DE- 16
51. Überprüfen Sie, ob das
Lebensmittel noch nicht gefroren
ist. In der Tat, Tiefkühlkost, die
haben vollständig aufgetaut sollte
nicht wieder eingefroren werden.
Nach dem Auftauen sollte das Essen
schnell gegessen werden.
So verhindern Sie den Verderb
von Lebensmitteln durch
Keimübertragung: Lagern Sie tierische
Produkte und Pflanzen nicht separat
in Schubladen verpackt. Dies gilt
auch für verschiedene Fleischsorten.
Wenn Lebensmittel aus
Platzgründen zusammengehalten
werden müssen: wickeln Sie sie ein.
Lagern Sie niemals Obst und
Gemüse auf einem Balkon mit
Fleisch oder Fisch.
Lebensmittel
Lagerdauer
Butter
90 tages
Hartkäse hält
110 tages
Milch
7 tages
Wurst, Aufschnitt
9 tages
Fleisch
7 tages
DE- 17
Geeignet für Lebensmittel
Kältemittel
Achtung; Brandgefahr /
brennbare Materialien
Achtung ; Brandgefahr /
brennbare Materialien
Das im Kreislauf dieser Vorrichtung
enthaltene Kältemittelgas ist Isobutan
(R 600a), ein umweltfreundliches, aber
brennbares Gas. Achten Sie beim
Transport und bei der Installation des
Geräts darauf, keinen Teil des
Kühlkreislaufs zu beschädigen.
WARNUNG :Stellen Sie beim
Positionieren des Geräts sicher, dass
das Netzkabel nicht eingeklemmt oder
beschädigt ist.
WARNUNG :Platzieren Sie nicht
mehrere Steckdosen oder tragbare
Netzteile auf der Rückseite des
Geräts.
DE- 18
Überblick
2 Sterne
2 Sterne
Balkon
Regale
Glas
Regale
Schubladen
Einfrieren
Verstellbare Füße
\.
DE- 19
Installation
Notwendige Werkzeuge: Schraubendreher, flacher Schraubendreher.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgesteckt und leer ist.
Um die Tür zu entfernen, muss das Gerät nach hinten gekippt werden. Sie
müssen das Gerät auf eine solide Basis stellen, damit es nicht verrutscht,
während die Tür des alten Geräts nicht verriegelt werden kann, bevor Sie es
wegwerfen.
Alle entfernten Teile sollten für die Neuinstallation der Tür aufbewahrt werden.
Legen Sie das Gerät nicht flach, da dies das Kältemittelsystem beschädigen kann.
Es ist besser, dass 2 Personen das Gerät während der Montage halten.
Entfernen Sie die Griffe
Wenn die Küchentür nicht breit genug ist, um in den Kühlschrank zu
passen, können der Griff und die Türen wie folgt entfernt werden.
Erforderliches Werkzeug: Inbusschlüssel im Zubehörbeutel.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht angeschlossen und leer ist.
Alle entfernten Teile müssen aufbewahrt werden, um die Tür
wieder einzubauen.
1. Schrauben Sie die Griffe mit ab
ein Inbusschlüssel.
DE- 20
2. Ziehen Sie an den Griffen, um sie zu entfernen.
3. Sobald das Gerät installiert ist,
installieren Sie die Griffe auf der anderen
Seite.
Entfernen Sie die Türen
1. Schrauben Sie die
Scharnierabdeckung mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher
ab.
2. Ziehen Sie den Kabelbaum heraus.
3. Schrauben Sie das obere Scharnier ab.
DE- 21
4. Heben Sie die Tür an und legen Sie
sie auf ein weiches Kissen. Entfernen Sie
dann auf die gleiche Weise eine weitere
Tür.
5. Schrauben Sie die unteren Scharniere
ab.
6. Nach dem Positionieren des Geräts
Installieren Sie die Türen, indem Sie
fortfahren umgekehrter Weg.
Benötigen Sie Platz
- Wählen Sie einen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
- Wählen Sie einen Ort mit genügend Platz, damit sich die
Kühlschranktüren leicht öffnen lassen.
- Wählen Sie einen Ort mit einem ebenen (oder fast) Boden;
- Lassen Sie genügend Platz, um den Kühlschrank auf einer ebenen
Fläche zu installieren.
- Lassen Sie bei der Installation freien Platz rechts, links, hinten und
oben. Dies wird dazu beitragen, den Energieverbrauch zu senken und
Halten Sie Ihre Energiekosten niedriger.
Mindestens
50mm
9=M
6
1 mm578
1022mm
9MM44
Au moins
50mm
DE- 22
Den Kühlschrank nivellieren und
verankern
Türen
Richten Sie den Kühlschrank aus und
verankern Sie ihn, indem Sie die Füße
einstellen.
Drehen Sie die Füße im Uhrzeigersinn, um sie
von Hand anzuheben.
Drehen Sie die Füße gegen den Uhrzeigersinn,
um sie von Hand abzusenken.
DE- 23
Positionierung
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die
Umgebungstemperatur der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen
Klimaklasse entspricht:
Klimaklasse
Umgebungstemperatur
SN
+ 10 ° C bis + 32 ° C.
N
+ 16 ° C bis + 32 ° C.
ST
+ 16 ° C bis + 38 ° C.
T
+ 16 ° C bis + 43 ° C.
Ort
Das Gerät muss nicht in der Nähe von Wärmequellen wie
Heizkörpern, Kesseln, direkter Sonneneinstrahlung usw.
installiert werden. Stellen Sie sicher, dass die Luft auf der
Rückseite des Gehäuses frei zirkulieren kann. Um eine optimale
Leistung zu gewährleisten, muss der Mindestabstand zwischen
der Oberseite der Kabine und der Wandeinheit mindestens 100
mm betragen, wenn das Gerät unter einer überhängenden
Wandeinheit aufgestellt wird. Idealerweise sollte das Gerät nicht
unter einer oberflächenmontierten Wandeinheit aufgestellt
werden. Die genaue Nivellierung erfolgt durch einen oder
mehrere verstellbare Füße am Boden des Schranks.
Für Kühlgeräte mit Klimaklasse:
- Extended Temperate (SN): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen zwischen 10 ° C und 32 ° C vorgesehen.
- gemäßigt (N): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen zwischen 16 ° C und 32 ° C vorgesehen.
- subtropisch (ST): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen zwischen 16 ° C und 38 ° C vorgesehen.
- tropisch (T): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen zwischen 16 ° C und 43 ° C vorgesehen.
Bedeutung der Kennzeichnung * von Gefriergeräten:
1- (*), 2- (**) und 3-Sterne-Gefrierschränke (***) sind nicht zum Einfrieren
frischer Lebensmittel geeignet. Gefrierschränke mit
2 Sternen (**) und 3 Sternen (***) eignen sich zur Lagerung von Tiefkühlkost
(vorgefroren) und Eis oder zur Herstellung von Eis und Eiswürfeln.
DE- 24
F ÄCHER
STER
NE (*)
ZIELTEMPER
ATUR FÜR DIE
L AGERUNG
G L EEIGNETE EBENSMITTEL
TIEFKÜH
LGERÄT
( )*** *
-18 0C
Geeignet für Meeresfrüchte (Fisch,
Garnelen, Schalentiere), Süßwasser
und Fleischprodukte
Empfohlene Lagerdauer: 3 Monate
Geeignet frischer zum Einfrieren
Lebensmittel
GEFRIER
SCHRANK
/- FACH
***
-18 0C
Geeignet für Meeresfrüchte (Fisch,
Garnelen, Schalentiere), Süßwasser
und Fleischprodukte
Empfohlene Lagerdauer: 3 Monate
Nicht geeignet zum Einfrieren
frischer Lebensmittel
GEFRIER
SCHRANK
/- FACH
**
-12 0C
Geeignet für Meeresfrüchte (Fisch,
Garnelen, Schalentiere), Süßwasser
und Fleischprodukte
Empfohlene Lagerdauer: 2 Monate
Nicht geeignet zum Einfrieren
frischer Lebensmittel
GEFRIER
SCHRANK
/- FACH
*
-6 0C
Geeignet für Meeresfrüchte (Fisch,
Garnelen, Schalentiere), Süßwasser
und Fleischprodukte
Empfohlene Lagerdauer: 1 Monat
Nicht geeignet zum Einfrieren
frischer Lebensmittel
0* -
F ACH
-
-6 0C - 0 0C
Geeignet für frische Fleischprodukte
(Schwein, Rind, Huhn usw.) und
verarbeitete Lebensmittel, die am
selben Tag oder innerhalb der
nächsten drei Tage nach Einlagerung
(max.) verzehrt oder zubereitet
werden.
Nicht geeignet zum Einfrieren von
Lebensmitteln oder zum Lagern
tiefgekühlter Lebensmittel.
DE- 25
Warnung ! Das Gerät muss vom
Stromnetz getrennt werden können. Der
Stecker muss daher nach der Installation
leicht zugänglich sein.
Elektrische Verbindung
Stellen Sie vor dem Anschließen sicher, dass die auf dem Typenschild
angegebene Spannung und Frequenz mit der Stromversorgung Ihres Haushalts
übereinstimmen. Das Gerät muss geerdet sein. Der Stecker des Netzkabels hat
zu diesem Zweck einen Kontakt. Wenn die Haushaltssteckdose nicht geerdet ist,
schließen Sie das Gerät geß den geltenden Vorschriften mit einem
qualizierten Elektriker an eine separate Erdung an.
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, wenn die oben genannten
Sicherheitsmaßnahmen nicht beachtet werden.
Dieses Gerät entspricht den EWG-Richtlinien
ENERGIESPARENDE TIPPS
Lassen Sie die Lebensmittel abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät stellen.
Stellen Sie sicher, dass das Essen nicht die Rückseite des
Fachs (der Fächer) berührt.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät genügend Platz hat
von ihm. Dies hilft, den Energieverbrauch zu senken und Ihre
Stromrechnungen zu senken.
Blockieren Sie nicht die Lüftungsschlitze oder Gitter, um maximale
Energieezienz zu erzielen.
Beachten Sie für eine eziente Energienutzung die ursprüngliche Position
aller internen Zubehörteile (Behälter, Schubladen, Regale).
Önen Sie die Türen nicht häug.
Lassen Sie die Türen nicht zu lange oen.
Stellen Sie den Thermostat nicht zu kalt ein.
Legen Sie gefrorene Produkte in den Kühlschrank, um sie aufzutauen.
Tauen Sie den Gefrierschrank auf, wenn sich eine dicke Eisschicht
angesammelt hat.
DE- 26
Täglicher Gebrauch
Erste Benutzung
Innenreinigung
Waschen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts den Innenraum und
das gesamte interne Zubehör mit lauwarmem Wasser und neutraler Seife,
um den typischen Geruch eines neuen Produkts zu entfernen, und
trocknen Sie es anschließend vollständig ab.
Wichtig! Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Schleifpulver, da
diese Produkte das Finish beschädigen.
Schalttafel
Tasten
A Drücken Sie, um die Temperatur des Gefrierfachs (linke Seite) von -14
° C auf -22 ° C einzustellen.
B Drücken Sie, um die Kühlraumtemperatur (rechte Seite) von 2 ° C auf 8
° C und auf "AUS" einzustellen. Wenn Sie "AUS" hlen, wird das
Kühlfach ausgeschaltet.
C Drücken Sie, um die Betriebsart zwischen SMART, ECO, SUPER
COOLING, SUPER FREEZING und USER'S SETTING auszuwählen
(kein Symbol auf dem Bildschirm).
D Drücken Sie 3 SEK. und 3 Sekunden lang gedrückt halten, um die
anderen drei Tasten zu sperren. Halten Sie 1 Sekunde lang
gedrückt, um die anderen drei Hintergründe zu entsperren.
Empfohlene Temperatur Einstellung: Kühlschrank 4 / (2 ~ 8 ) /℃ ℃
Gefrierschrank: -18 (-18 -~ 23 )
DE- 27
Anzeige
1 Im SMART-Modus passt der Kühlschrank die Temperatur von
zwei Fächern automatisch an die Innentemperatur und die
Umgebungstemperatur an.
2 Im ECO-Modus arbeitet der Kühlschrank im Modus mit dem
niedrigsten Energieverbrauch.
3 Im SUPER COOLING-Modus wird das Kühlfach ca. 2 Stunden lang auf
die niedrigste Temperatur abgekühlt. Dann wird die vor dem
Supermodus eingestellte Temperatur automatisch wiederhergestellt.
4 Der SUPER FREEZING-Modus kühlt das Gefrierfach etwa 6 Stunden
lang auf die niedrigste Temperatur. Dann wird die vor dem
Supermodus eingestellte Temperatur automatisch wiederhergestellt.
5 VERRIEGELUNGWenn die Tasten gesperrt sind, leuchtet das Symbol
auf. Zeigt die eingestellte Temperatur des Gefrierfachs an. Zeigt die
Einstellungstemperatur des Kühlraums an.
6 Zeigen Sie die eingestellte Temperatur des Gefrierfachs an.
7 Zeigt die Einstellungstemperatur des Kühlraums an.
Türönungsalarm
Wenn eine Tür 90 Sekunden lang oen bleibt, wird ein periodischer
Alarm ausgelöst, bis die Tür geschlossen wird.
WASSERSPENDER
Entfernen und reinigen Sie den Wassertank im Kühlraum, bevor
Sie den Wasserspender zum ersten Mal verwenden.
1. Heben Sie zuerst den Balkon an und entfernen Sie ihn vom
Tank. Entfernen Sie dann den Wassertank mit seinem Deckel.
Nehmen Sie den Deckel ab, um den Behälter und den Deckel
zu waschen und zu reinigen.
DE- 28
2. Positionieren Sie nach der Reinigung den Wassertank, den
Tankdeckel und den Balkon wie folgt.
3. Reinigen Sie das Spenderpad an der Außenseite der
Kühlschranktür.
Füllen Sie den Wassertank mit Wasser
1. Önen Sie die kleine Abdeckung.
2. Füllen Sie den Trinkwassertank bis zu 3 l Leitung.
3. Schließen Sie die kleine Abdeckung auf der Abdeckung.
Verteilen
Drücken Sie zum Abgeben von Wasser vorsichtig mit
einem Glas oder Behälter auf das Spenderpad.
Nehmen Sie das Glas aus dem Spender, um den
Wasseruss zu stoppen.
DE- 29
Täglicher Gebrauch
Erste Benutzung
Innenreinigung
Waschen Sie den Innenraum und das gesamte interne Zubehör vor
der ersten Verwendung des Geräts mit lauwarmem Wasser und
etwas neutraler Seife, um den typischen Geruch eines neuen
Produkts zu beseitigen, und trocknen Sie sie anschließend
gründlich ab.
Wichtig! Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Schleifpulver,
da diese das Finish beschädigen können.
Täglicher Gebrauch
Positionieren Sie die verschiedenen Lebensmittel in den
verschiedenen Fächern gemäß der folgenden Tabelle.
Fächer Kühlung
Art von Essen
Tür oder Balkone von
- Lebensmittel mit natürlichen Konservierungsstoen,
Kühlschrankfach
wie Marmeladen, Säfte, Getränke,
Gewürze.
− − Lagern Sie keine verderblichen Lebensmittel.
Chip Drawer (Chip Drawer
− − Obst, Kräuter und Gemüse sollten sein
Salat)
separat in den Crisperbehälter geben.
− − Lagern Sie keine Bananen, Zwiebeln,
Kartoeln,Knoblauch im Kühlschrank.
Kühlschrank Regal -
Hintergrund
Rohes Fleisch, Geügel, Fisch (zur Lagerung
Kühler (Box / Schublade)
kurzfristig)
Kühlschrankregal - Mitte
Milchprodukte, Eier
Kühlschrankregal - hoch
Lebensmittel, die nicht gekocht werden müssen,
wie verzehrfertige Lebensmittel,
Aufschnitt, Reste.
Gefrierschublade (n) / Regal
− − Lebensmittel zur Langzeitlagerung.
−−Untere Schublade / Regal für rohes Fleisch,
Geügel, Fisch.
− − Mittlere Schublade / Regal für gefrorenes
Gemüse, Chips.
− − Obere Schublade / Regal für Eis,
gefrorenes Obst, gefrorene Backwaren.
DE- 30
Täglicher Gebrauch
Frisches Essen einfrieren
- Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren frischer Lebensmittel und zum langen
Aufbewahren von gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln.
- Legen Sie die zu gefrierenden frischen Lebensmittel in das untere Fach.
- Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann,
ist auf dem Typenschild angegeben.
- Der Einfriervorgang dauert 24 Stunden: Fügen Sie während dieser Zeit keine
anderen Lebensmittel hinzu, die eingefroren werden sollen.
Lagerung von Tiefkühlkost
Lassen Sie das Gerät beim ersten Einschalten oder nach einer gewissen Zeit des
Herunterfahrens, bevor Sie das Produkt in das Fach stellen, mindestens 2 Stunden
lang mit den höheren Einstellungen arbeiten.
Wichtig! Bei versehentlichem Abtauen, z. B. wenn das Gerät länger als in der Tabelle
der technischen Merkmale unter "Anstiegszeit" angegeben ausgeschaltet wurde,
müssen die aufgetauten Lebensmittel schnell verzehrt oder sofort gekocht und dann
(nach dem Kochen) wieder eingefroren werden ).
Vorsicht!
Der 2-Sterne-Balkon mit einer Temperatur zwischen -12 und -18 ist
nicht für Eis geeignet.
2 Sterne Balkon
DE- 31
Täglicher Gebrauch
Auftauen
Vor dem Gebrauch können gefrorene Lebensmittel im Kühlschrank oder bei
Raumtemperatur aufgetaut werden, je nachdem, wie viel Zeit für diesen
Vorgang zur Verfügung steht.
Kleine Stücke können sogar in gefrorenem Zustand gekocht werden, indem sie
direkt aus dem Gefrierschrank genommen werden. In diesem Fall dauert das
Kochen länger.
Eiswürfelfach
Dieses Gerät kann mit einem oder mehreren Eiswürfelfächern zur
Herstellung von Eis ausgestattet werden.
Zubehör
Mobile Regale
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von
Führungen ausgestattet, so dass die Regale wie
gewünscht positioniert werden können.
Positionierung der Türregale
Um die Aufbewahrung von Lebensmittelverpackungen
unterschiedlicher Größe zu ermöglichen, können
Türregale entfernt werden. Gehen Sie folgendermaßen vor,
um diese Einstellungen vorzunehmen: Ziehen Sie die
Türablage schrittweise in Pfeilrichtung, bis sie freigegeben
wird.
Hilfreiche Tipps
Im Folgenden nden Sie einige wichtige Tipps, damit Sie den
Gefrierprozess optimal nutzen können:
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die innerhalb von 24 Stunden
eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angegeben.
Der Einfriervorgang dauert 24 Stunden. Während dieser Zeit sollten
keine anderen Lebensmittel eingefroren werden, die eingefroren
werden sollen.
nur hochwertige, frische und sorgfältig gereinigte Lebensmittel
einfrieren;
Bereiten Sie Lebensmittel in kleinen Portionen vor, damit sie schnell und
vollständig eingefroren werden können. Anschließend kann nur die
erforderliche Menge aufgetaut werden.
Wickeln Sie Lebensmittel in Aluminiumfolie oder Polyethylen und stellen
Sie sicher, dass die Verpackungen luftdicht sind.
DE- 32
Lassen Sie frische, nicht gefrorene Lebensmittel nicht bereits gefrorene
Lebensmittel berühren, um zu verhindern, dass diese ihre Temperatur
erhöhen.
Magere Lebensmittel sind besser und länger haltbar als fetthaltige
Lebensmittel. Salz verkürzt die Haltbarkeit von Lebensmitteln;
Eis am Stiel kann, wenn es unmittelbar nach dem Herausnehmen aus dem
Gefrierfach verzehrt wird, zu Verbrennungen des Gefrierschranks auf der
Haut führen.
Es wird empfohlen, auf jeder einzelnen Verpackung das Datum des
Einfrierens anzugeben, damit Sie sie aus dem Gefrierfach entfernen können,
ohne dass die Haut möglicherweise im Gefrierschrank verbrennt.
Es wird empfohlen, das Datum des Einfrierens auf jeder einzelnen
Verpackung anzugeben, um Sie über die Haltbarkeit zu informieren.
Tipps zur Lagerung von Tiefkühlprodukten
Um die beste Leistung mit diesem Gerät zu erzielen, sollten Sie:
sicherstellen, dass handelsübliche Tiefkühlkost vom Einzelhändler
ordnungsgemäß gelagert wurde;
Stellen Sie sicher, dass Tiefkühlkost so schnell wie möglich vom
Lebensmittelgeschäft in den Gefrierschrank gebracht wird.
Önen Sie die Tür nicht häug und lassen Sie sie nicht länger als
unbedingt erforderlich oen.
Nach dem Auftauen verschlechtert sich das Essen schnell und kann nicht
mehr eingefroren werden.
Überschreiten Sie nicht die vom Lebensmittelhersteller angegebene
Haltbarkeit.
Tipps zum Kühlen von frischen Lebensmitteln
Um die beste Leistung zu erzielen:
Lagern Sie keine heißen Lebensmittel oder verdunstenden Flüssigkeiten
im Kühlschrank
Decken Sie Lebensmittel nicht ab oder wickeln Sie sie nicht ein,
insbesondere wenn sie einen starken Geschmack haben
Zubereitungen (alle Arten) wickeln sie in Plastiktüten ein und legen sie auf
die Glasböden über der Gemüseschublade.
Lagern Sie Lebensmittel aus Sicherheitsgründen höchstens ein
oder zwei Tage auf diese Weise.
Gekochtes Essen, kaltes Geschirr usw.: Diese müssen abgedeckt sein
und können in jedes Regal gestellt werden.
Obst und Gemüse: Sie müssen sorgfältig gereinigt und in die dafür
vorgesehenen Spezialbehälter gegeben werden.
DE- 33
Butter und Käse: Sie sollten in spezielle luftdichte Behälter gegeben oder in
Beutel aus Aluminiumfolie oder Polyethylen eingewickelt werden, um so viel
Luft wie möglich auszustoßen.
Milchaschen: Sie müssen einen Stopfen haben und in den Türregalen
aufbewahrt werden.
Bananen, Kartoeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten, wenn sie nicht
eingewickelt sind, nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden.
Reinigung
Aus hygienischen Gründen muss das Innere des Geräts einschließlich
des Innenzubers regelmäßig gereinigt werden.
Warnung ! Das Gerät darf während der Reinigung nicht an das
Stromnetz angeschlossen werden. Risiko eines elektrischen Schlages!
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Sie können den Leistungsschalter oder die Sicherung auch aus- oder
ausschalten. Reinigen Sie das Gerät niemals mit einem Dampfreiniger. In
elektrischen Bauteilen kann sich Feuchtigkeit ansammeln, Stromschlaggefahr!
Heiße Dämpfe können Kunststoteile beschädigen. Das Gerät muss trocken
sein, bevor es wieder in Betrieb genommen wird.
Wichtig! Ätherische Öle und organische Lösungsmittel können Kunststoteile
angreifen, beispielsweise Zitronensaft oder Saft aus Orangenschalen,
Buttersäure und Reinigungsmitteln, die Essigsäure enthalten.
Lassen Sie diese Substanzen nicht mit Teilen des Geräts in Kontakt
kommen.
Verwenden Sie keine Scheuermittel.
Nehmen Sie Lebensmittel aus dem Gefrierschrank. Bewahren Sie sie an
einem kühlen, gut abgedeckten Ort auf.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose. Sie können den Leistungsschalter oder die Sicherung auch
aus- oder ausschalten.
Reinigen Sie das Gerät und das Innenzubehör mit einem Tuch und
lauwarmem Wasser. Nach dem
Reinigen, sauberes Wasser laufen lassen und zum Trocknen einreiben.
Sobald alles trocken ist, nehmen Sie das Gerät wieder in Betrieb.
DE- 34
Abussloch reinigen
Reinigen Sie regelmäßig das Abussloch an der
Rückseite des Kühlraums, um zu verhindern, dass
Abtauwasser in den Kühlschrank ießt. Verwenden
Sie einen Reiniger, um die Öffnung wie in der
Abbildung rechts gezeigt zu reinigen.
Lampenwechsel
Wenn die LED-Lampe beschädigt ist, muss sie vom Hersteller oder einem
autorisierten Techniker ausgetauscht werden.
Gefrierschrank auftauen
Das Kühlfach wird allmählich mit Frost bedeckt. Es muss entfernt werden.
Verwenden Sie niemals scharfe Metallwerkzeuge, um den Frost vom
Verdampfer abzukratzen, da Sie ihn beschädigen können.
Wenn das Eis auf der Innenauskleidung jedoch sehr dick wird, sollte eine
vollständige Abtauung wie folgt durchgeführt werden:
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Nehmen Sie alle gelagerten Lebensmittel heraus, wickeln Sie sie in
mehrere Zeitungsschichten ein und legen Sie sie an einen kühlen Ort.
Halten Sie die Tür oen und stellen Sie ein Becken unter das Gerät,
um das Abtauwasser aufzufangen.
Trocknen Sie den Innenraum nach Abschluss der Abtauung vollständig ab
Stecken Sie den Stecker wieder in die Steckdose, um das Gerät neu zu
starten.
Fehlerbehebung
Warnung ! Vor Reparaturarbeiten die Verbindung trennen
Netzteil. Nur ein qualizierter Elektriker oder eine kompetente Person
sollte die in diesem Handbuch nicht angegebenen
Fehlerbehebungsmaßnahmen durchführen.
Wichtig! Während des normalen Gebrauchs entstehen
Geräusche (Kompressor, Kältemittelkreislauf).
DE- 35
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Das Gerät nicht
Das Gerät ist
ausgeschaltet.
Drücken Sie die "Adjust" -Taste
funktioniert nicht
für 5 Sekunden einschalten
das Gerät.
Der Netzstecker ist nicht
Stecken Sie den Netzstecker.
eingesteckt oder lose
Eine Sicherung ist
durchgebrannt oder
Überprüfen Sie die Sicherung und
ersetzen Sie sie, wenn
Defekt
notwendig.
Die Steckdose ist defekt.
Sektorstörungen
muss von einem Elektriker korrigiert
werden.
Essen ist zu viel
Die Temperatur ist nicht
Siehe Abschnitt Einstellung
heiß.
richtig eingestellt.
die Anfangstemperatur.
Die Tür blieb oen
Önen Sie die Tür nur für die Dauer
für eine Zeit
notwendig.
verlängert.
Eine große Menge
Schalten Sie die Regelung
vorübergehend um
warmes Essen war
Temperatur auf einer höheren
Einstellung
im Gerät platziert bei
kalt.
in den letzten 24
Std.
Das Gerät bendet sich
neben a
Bitte beachten Sie den Abschnitt über
Hitzequelle.
den Installationsort.
Das Gerät kühlt zu
stark ab
Die eingestellte
Temperatur ist
Drehen Sie vorübergehend die
zu niedrig.
Temperaturregelung an a
wärmere Einstellung.
Ungewöhnliche
Geräusche
Das Gerät ist nicht
Passen Sie den Holzschrank an, wenn
dies nicht der Fall ist
Lot.
Lot.
Das Gerät berührt die
Wand oder
Bewegen Sie das Gerät leicht.
andere Objekte.
Ein Element zum Beispiel
Bei Bedarf vorsichtig entfernen
ein Rohr, das sich hinten
bendet
Element.
Gerät berührt a
anderer Teil des Geräts
oder
die Wand.
Wasser auf dem
Boden vorhanden
Das Abussloch von
Siehe Abschnitt Reinigung
Das Wasser ist verstopft.
DE-36
DATENBL ZUR ENERGIEKENNZEICHNUNG: ATT
2019/2016 / EU
Das Produktinformationsblatt gemäß EU-Verordnung Nr.
2019/2016 Die Energiekennzeichnung von Kühlgeräten finden
Sie unter der auf dem Energieetikett angegebenen URL oder
dem QR-Code
SCSBSWD436NFX - URL: https://eprel.ec.europa.eu/qr/357571
SCSBSWD436NFDAX - URL: https://eprel.ec.europa.eu/qr/700883
Beziehung zwischen dem Energielabel 1060/2010 / EU
und dem neuen Energielabel 2019/2016 / EU
Das aktuelle 1060/2010 / EU-Label verwendet das A + ++ / D-
Labeling-System, das weniger effektiv geworden ist. Die
gemischte Skala des Etiketts mit vielen "+" ist nicht mehr
transparent und die meisten Produkte gehören bereits heute
zu den ersten 2 bis 3 Klassen.
Aus diesem Grund hat die Europäische Union das Etikett
entsprechend den Bedürfnissen der Nutzer überarbeitet und
optimiert. Das neue Energieetikett 2019/2016 / EU enthält nur
die Energieklassen A bis G. Die Klassenstufen werden
regelmäßig aktualisiert.
DE-37
GARANTIEAUSSCHLÜSSE:
Die Garantie gilt nicht für Verschleißteile des Produkts sowie für Probleme
oder Schäden, die entstehen aus:
(1) Oberächenverschlechterung aufgrund normaler Abnutzung des
Produkts;
(2) Mängel oder Verschlechterungen durch Kontakt des Produkts mit
Lebensmitteln oder Flüssigkeiten und durch Korrosion durch Rost oder
Insekten;
(3) unbefugte Vorfälle, Missbrauch, Missbrauch, Änderung,
Demontage oder Reparatur;
(4) Bei unsachgemäßer Wartung nicht gemäß den Anweisungen
zum Produkt oder zum Anschluss an eine falsche Spannung
verwenden.
(5) jegliche Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller geliefert oder
genehmigt wurde.
Die Garantie erlischt, Typenschild und / wenn das oder die
Seriennummer des entfernt werden. Produkts
Produktgarantie und Ersatzteile verfügbar
Gemäß den Bestimmungen der Herstellergarantie für den
Standort ist die Nutzung des Kundendienstes kostenlos. Die
Mindestgarantiezeit
(Herstellergarantie für Europäischen private Verbraucher) im
Wirtschaftsraum beträgt Jahre den Ort 2 gemäß den für
geltenden Garantiebedingungen. Die Garantiebedingungen
berühren keine anderen Rechte oder die Sie nach Ansprüche,
örtlichem besitzen. Recht
Detaillierte Informationen zur Garantiezeit und zu den
Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie beim
Kundendienst, Ihrem Händler oder auf unserer Website.
Originalersatzteile, die gemäß der entsprechenden Ökodesign-
Richtlinie funktionieren, erhalten Sie für einen Zeitraum von
mindestens 4 Jahren ab dem Datum, an dem Ihr Gerät im
Space in Verkehr gebracht wird, beim Kundendienst.
Europäische Wirtschaft.
Weitere technische Daten zum Reparaturagenten und zur
Bestellung von Ersatzteilen finden Sie unter: https://
www.schneiderconsumer.com
NL-2
DIT APPARAAT IS UITSLUITEND BEDOELD
VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK!
Lees voor het eerste gebruik alle instructies zorgvuldig
door en bewaar ze voor toekomstig gebruik..
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de volgende
bedieningsinstructies zorgvuldig door
voordat u uw nieuwe apparaat aansluit.
Ze bevatten belangrijke informatie over
veiligheid, het gebruik, de installatie en
het in goede staat houden van uw
apparaat. Bewaar deze instructies
voor toekomstig gebruik.
Belangrijk!
Volg voor de elektrische aansluiting
nauwkeurig de instructies in de
specieke paragrafen.
NL-5
7. Voordat u de stekker in het
stopcontact steekt, moet u ervoor
zorgen dat het voltage van het
stopcontact in uw huis overeenkomt
met het voltage dat op het
naamplaatje is aangegeven.
8. Beschadig het koelcircuit niet.
Deze waarschuwing is alleen geldig
voor apparaten waarvan het
koelcircuit toegankelijk is voor de
gebruiker.
9. Zorg ervoor dat het apparaat is
losgekoppeld voordat u het
schoonmaakt.
10. Gebruik een vochtige doek of
glasreiniger om dit apparaat schoon
te maken.
Gebruik nooit wasmiddel of
oplosmiddel.
11. Maak het apparaat niet schoon
met metalen voorwerpen.
NL-6
12. Onderzoek de afvoergoot
regelmatig op ontdooid water, dat
zich onder in de koelkast tegen de
achterwand bevindt. Reinig het indien
nodig, anders hoopt zich water op en
kan in de koelkast terechtkomen.
13. Bevroren voedsel mag niet
opnieuw worden ingevroren nadat
het is ontdooid.
14. IJslollys kunnen vrieswonden
veroorzaken als ze rechtstreeks uit
het apparaat worden geconsumeerd.
15. Gebruik geen scherpe voorwerpen
om rijp van het apparaat te verwijderen.
Gebruik een plastic schraper.
16. Als het ontdooien is uitgevoerd of
wanneer de koelkast niet meer wordt
gebruikt, moet u het apparaat
schoonmaken om geurverspreiding te
voorkomen.
NL-7
Te veel gel kan de koeling
beïnvloeden.
17. Het wordt aanbevolen dit
apparaat zonder verlengsnoer te
gebruiken.
18. Zorg ervoor dat de stekker niet
bekneld of beschadigd wordt aan de
achterkant van het apparaat. Een
bekneld of beschadigd stopcontact
kan oververhit raken en brand
veroorzaken.
19. Om het elektriciteitsverbruik te
verminderen, zorgt u ervoor dat de
lucht rond het apparaat circuleert en
gooit u voedselverpakkingen zo snel
mogelijk weg voordat u ze in de
koelkast plaatst.
20. Bewaar er geen giftig materiaal
zoals ether, methanol in.
21. Plaats geen brandbare
materialen in de koelkast tenzij ze
zijn goedgekeurd door de fabrikant.
NL-8
22. Sluit de deur na gebruik om
temperatuurverlies te voorkomen.
23. Dit product mag niet buitenshuis
worden gebruikt en mag niet worden
blootgesteld aan regen.
24. Het apparaat moet op een vlak
en stabiel oppervlak worden
geplaatst.
25. Het apparaat moet zo worden
geplaatst dat het stopcontact
gemakkelijk toegankelijk is.
26. Plaats geen zware voorwerpen
op de koelkast en maak deze niet
nat.
27. Gebruik dit apparaat nooit met
natte handen of blote voeten op
een nat oppervlak om het risico op
elektrische schokken te vermijden.
28. Gebruik het apparaat niet
buitenshuis of op een vochtige
plaats.
29. Verplaats het apparaat niet als
het vol is om kantelen te voorkomen.
NL-9
30. Het netsnoer moet in een
geaard stopcontact worden
gestoken. Trek nooit aan het snoer
om het apparaat los te koppelen,
pak de stekker vast en trek deze uit
het stopcontact.
31. Til het apparaat nooit op aan de
voedingskabel.
32. Houd het netsnoer uit de buurt
van hete oppervlakken.
33. Sommige accessoires, zoals
lades, kunnen worden verwijderd
om het opslagvolume te vergroten
en het energieverbruik te
verminderen.
34. Probeer geen enkel onderdeel
van dit apparaat zelf te repareren, af
te stellen of te vervangen. Neem in
geval van storing contact op met de
servicedienst.
NL- 10
35. Kinderen moeten onder toezicht
staan om te voorkomen dat ze met
het apparaat spelen.
36. Als de voedingskabel
beschadigd is, moet deze worden
vervangen door de fabrikant, zijn
klantenservice of personen met
gelijkaardige kwalicatie om elk
gevaar te vermijden.
37. Het wordt aanbevolen om de
voedingskabel regelmatig te
onderzoeken op tekenen van
schade, en het apparaat zou dat niet
moeten zijn gebruikt als de kabel is
beschadigd.
38. Het apparaat is voorzien van
een geaarde stekker om u te
beschermen tegen elektrische
risico's en moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
39. LET OP : Beschadig het
koelcircuit niet.
NL- 11
40. LET OP: Gebruik geen
mechanische apparaten of andere
middelen om het ontdooiproces te
versnellen, behalve die aanbevolen
door de fabrikant.
41. LET OP: Gebruik geen
elektrische apparaten in het
opbergvak voor goederen, tenzij ze
van het type zijn dat wordt
aanbevolen door de fabrikant.
42. WAARSCHUWING:Plaats geen
meervoudige stopcontacten of
draagbare voedingen op de
achterkant van het apparaat.
43. Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen
koelapparaten in- en uitladen.
44. Neem de volgende instructies in
acht om besmetting van voedsel te
voorkomen:
- Het langdurig openen van de deur
kan een aanzienlijke
temperatuurstijging in de
compartimenten van het apparaat
veroorzaken.
NL- 12
- Reinig regelmatig oppervlakken die
in contact kunnen komen met voedsel
en toegankelijke afvoersystemen.
Bewaar rauw vlees en vis in
geschikte bakjes in de koelkast, zodat
ze niet met elkaar in aanraking
komen en niet druppen op ander
voedsel.
- De tweesterrenvakken voor
diepvriesproducten zijn geschikt
voor het bewaren van
diepvriesproducten, voor het
bewaren of maken van ijs en voor
het maken van ijsblokjes.
- De een-, twee- en
driesterrenvakken zijn niet geschikt
voor het invriezen van verse
etenswaren.
- Als de koelkast lange tijd leeg blijft,
schakel hem dan uit, ontdooi, reinig,
- Maak de watertanks schoon als ze
45 uur niet zijn gebruikt; Spoel het
watersysteem dat is aangesloten op
een watertoevoer door als het water
5 dagen niet heeft gestroomd.
NL- 13
droog en laat de deur open staan
om schimmelgroei in het apparaat
te voorkomen.
- Plaats het apparaat tegen een
muur waarvan de vrije afstand niet
groter is dan 75 mm en groter is dan
50 mm.
45. Plaats geen etenswaren direct
tegen de achterwand.
46. Als dit apparaat met magnetische
deurafdichtingen een ouder apparaat
moet vervangen met een veerbelaste
vergrendeling op de deur of het
deksel, zorg er dan voor dat de deur
van het oude apparaat niet kan
worden vergrendeld voordat u het
weggooit. Dit voorkomt dat het een
dodelijke val voor een kind wordt.
47. Houd alle verpakkingen buiten
bereik van kinderen. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
NL- 14
48. Dit koelapparaat
is niet bedoeld voor gebruik
als inbouwapparaat.
49. Bewaartijd voor voedsel
diepvriesproducten aanbevolen in
de vriezer. Deze tijden variëren in
afhankelijk van het soort voedsel.
Levensmiddelen die u invriest,
zijn 1 tot 12 maanden houdbaar
(minimaal -18 ° C).
Levensmiddel
Bewaarduur
Spek, ovenschotels, melk
1 maand
Brood, ijsjes, worstjes, pasteitjes, bereide
schelpdieren, vette vis
2 maanden
Niet-vette vis, schelpdieren, pizza, gebakjes
en muns
3 maanden
Ham, cake, koekjes, rund- en
lamskoteletten, stukken gevogelte
4 maanden
Boter, groenten (geblancheerd), hele eieren
en eigeel, gekookte rivierkreeften, gehakt
vlees (ruw),
varkensvlees (ruw)
6 maanden
Fruit (gedroogd of in sap), eiwit, rundvlees
(ruw), hele kip, lam (ruw), fruitcake
12 maanden
50. Als je bevriest
vers voedsel met een 'ten minste
houdbaar tot / deadline' gebruik /
datum van consumptie ”, moet u ze
invriezen voordat deze datum
verloopt.
NL- 15
51. Controleer of het voedsel niet
al is ingevroren. Inderdaad,
bevroren voedsel dat heeft volledig
ontdooid mag niet opnieuw worden
ingevroren.
Eenmaal ontdooid, moet voedsel snel
worden gegeten.
Ter voorkoming van
voedselbederf door overdracht van
ziektekiemen: Dierlijke producten
bewaren en
planten niet apart verpakt in laden.
Dit geldt ook voor verschillende
soorten vlees.
Als voedsel bij gebrek aan ruimte
bij elkaar moet worden gehouden:
verpak het.
Bewaar fruit nooit
en groenten op een balkon met
vlees of vis.
Voedsel
Opslagtijd
Boter
90 dagen
Harde kaas
110 dagen
Melk
7 dagen
Worst, koud vlees
9 dagen
Vlees
7 dagen
NL- 17
Overzicht
2 sterren
2 sterren
balkon
Planken
glas
Planken
Lades
bevriezing
Verstelbare poten
\
NL- 18
Installatie
Benodigde hulpmiddelen: Schroevendraaier, platte schroevendraaier.
Zorg ervoor dat het apparaat is losgekoppeld en leeg is.
Om de deur te verwijderen, moet u het apparaat naar achteren kantelen. U dient
het apparaat op een stevige ondergrond te plaatsen zodat het niet wegglijdt terwijl
de deur van het oude apparaat niet op slot kan voordat u het weggooit.
Alle verwijderde onderdelen moeten worden bewaard voor de herinstallatie van de
deur.
Leg het apparaat niet plat neer, aangezien dit het koelsysteem kan beschadigen.
Het is beter dat 2 personen het apparaat vasthouden tijdens de montage.
Verwijder de handgrepen
Als de keukendeur niet breed genoeg is om in de koelkast te passen,
kunnen de handgreep en de deuren worden verwijderd met behulp van
het onderstaande proces.
Benodigd gereedschap: Inbussleutel in tas met accessoires.
Zorg ervoor dat het apparaat is losgekoppeld en leeg is.
Alle verwijderde onderdelen moeten worden bewaard om de
deur opnieuw te kunnen installeren.
2. Draai de handgrepen los met
een inbussleutel.
NL- 19
2. Trek aan de handgrepen om ze te verwijderen.
3. Zodra het apparaat op zijn plaats zit,
installeert u de handgrepen aan de
andere kant.
Verwijder de deuren
1. Draai de scharnierkap los
met een
kruiskopschroevendraaier.
2. Koppel het harnas los.
3. Schroef het bovenste scharnier los.
NL- 20
4. Til de deur op en plaats deze op een
zacht kussen. Verwijder vervolgens op
dezelfde manier een andere deur.
5. Draai de onderste scharnieren los.
6. Nadat u het apparaat hebt geplaatst,
installeer de deuren door verder te gaan
omgekeerde manier.
Ruimte nodig
- Kies een locatie zonder directe blootstelling aan zonlicht;
- Kies een plek met voldoende ruimte zodat de koelkastdeuren
gemakkelijk kunnen openen;
- Kies een plek met een vlakke (of bijna) vloer;
- Zorg voor voldoende ruimte om de koelkast op een vlakke ondergrond
te installeren;
- Laat bij de montage rechts, links, achter en boven vrije ruimte vrij. Dit
helpt het energieverbruik te verminderen en
houd uw energierekening lager.
Tenmins te
50mm
9=M
6
1 mm578
1022mm
9MM44
Au moins
50mm
NL- 21
Nivellering en verankering van de
koelkast
Deuren
Zet de koelkast waterpas en veranker hem
door de voetjes af te stellen.
Draai de voetjes rechtsom om ze met de hand
omhoog te brengen.
Draai de voetjes tegen de klok in om ze met de
hand te laten zakken.
NL- 22
Positionering
Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur
overeenkomt met de klimaatklasse die is aangegeven op het typeplaatje
van het apparaat:
Klimaatklasse
Omgevingstemperatuur
SN
+ 10 oC tot + 32 oC
N
+ 16 oC tot + 32 oC
ST
+ 16 oC tot + 38 oC
T
+ 16o
C tot + 43 o
C
Plaats
Het apparaat moet uit de buurt van warmtebronnen zoals
radiatoren, boilers, direct zonlicht, enz. Worden geïnstalleerd.
Zorg ervoor dat de lucht vrij rond de achterkant van de kast kan
circuleren. Om een optimale prestatie te garanderen, moet de
minimale afstand tussen de bovenkant van de cabine en de
bovenkast minimaal 100 mm bedragen als het toestel onder een
overhangende wandunit wordt geplaatst. Idealiter wordt het
apparaat niet onder een wandmeubel voor opbouwmontage
geplaatst. Nauwkeurige nivellering wordt verzorgd door een of
meer stelvoetjes aan de onderkant van de kast.
Voor koelapparaten met klimaatklasse:
- Uitgebreid gematigd (SN): dit koeltoestel is bedoeld voor gebruik bij
omgevingstemperaturen tussen 10 ° C en 32 ° C;
- gematigd (N): dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij
omgevingstemperaturen tussen 16 ° C en 32 ° C;
- subtropisch (ST): dit koeltoestel is bedoeld voor gebruik bij
omgevingstemperaturen tussen 16 ° C en 38 ° C;
- tropisch (T): dit koeltoestel is bedoeld voor gebruik bij
omgevingstemperaturen tussen 16 ° C en 43 ° C;
Betekenis van de etikettering * van diepvriezers:
1- (*), 2- (**) en 3-sterren (***) diepvriezers zijn niet geschikt voor het
invriezen van vers voedsel.
2-sterren (**) en 3-sterren (***) vriezers zijn geschikt voor het bewaren van
diepvriesproducten (voorgevroren) en ijs of voor het maken van ijs en
ijsblokjes.
NL- 23
V AKKEN
STERR
EN (*)
BEOOGDE
BEWAARTE
MPERATUUR
G ESCHIKTE LEVENSMIDDELEN
V RIEZER
( )*** *
≤ -18 0C
Geschikt voor zeevruchten (vis,
garnalen, schelpdieren), vers water
en vleesproducten.
Aanbevolen bewaarduur: 3
maanden
Geschikt voor het invriezen van
verse levensmiddelen.
V RIEZER
***
≤ -18 0C
Geschikt voor zeevruchten (vis,
garnalen, schelpdieren), vers water
en vleesproducten.
Aanbevolen bewaarduur: 3
maanden
Niet geschikt voor het invriezen van
verse levensmiddelen.
V RIEZER
**
≤ -12 0C
Geschikt voor zeevruchten (vis,
garnalen, schelpdieren), vers water
en vleesproducten.
Aanbevolen bewaarduur: 2
maanden
Niet geschikt voor het invriezen van
verse levensmiddelen.
V RIEZER
*
≤ -6 0C
Geschikt voor zeevruchten (vis,
garnalen, schelpdieren), vers water
en vleesproducten.
Aanbevolen bewaarduur: 1 maand
Niet geschikt voor het invriezen van
verse levensmiddelen.
0* -VAK
-
-6 0C - 0 0C
Geschikt voor verse vleesproducten
(varkensvlees, rundvlees, kip, etc.)
en verwerkte levensmiddelen die
dezelfde dag of binnen de komende
drie dagen na het bewaren (max.)
worden geconsumeerd of verwerkt.
Niet geschikt voor het invriezen van
levensmiddelen of voor het bewaren
van bevroren levensmiddelen.
NL- 24
Waarschuwing! Het apparaat moet
losgekoppeld kunnen worden van het
elektriciteitsnet; de stekker moet daarom
na installatie goed bereikbaar zijn.
Elektrische verbinding
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, moet u ervoor zorgen dat het
voltage en de frequentie die op het typeplaatje worden aangegeven,
overeenkomen met de stroomvoorziening van uw huishouden. Het apparaat
moet worden geaard. Hiervoor heeft de stekker van het netsnoer een contact.
Als het stopcontact niet geaard is, moet u het apparaat met een gekwalificeerde
elektricien op een aparte aarde aansluiten in overeenstemming met de
geldende voorschriften.
De fabrikant wijst elke verantwoordelijkheid af indien bovenstaande
veiligheidsmaatregelen niet in acht worden genomen.
Dit apparaat voldoet aan de EEG-richtlijnen
ENERGIEBESPARENDE TIPS
Laat voedsel afkoelen voordat u het in het apparaat plaatst.
Zorg ervoor dat het voedsel de achterkant van de
compartimenten niet raakt.
Zorg ervoor dat het apparaat voldoende ruimte rondom heeft
van hem. Dit helpt het energieverbruik te verminderen en uw
elektriciteitsrekening te verlagen.
Blokkeer de ventilatieopeningen of roosters niet voor maximale energie-
efficiëntie.
Voor een efficiënt gebruik van energie dient u de oorspronkelijke positie van
alle interne accessoires (bakken, laden, planken) te respecteren.
Open de deuren niet vaak.
Laat de deuren niet te lang openstaan.
Zet de thermostaat niet te koud.
Plaats bevroren producten in de koelkast om ze te ontdooien.
Ontdooi de vriezer als er zich een dikke laag ijs heeft opgehoopt.
NL- 25
Dagelijks gebruik
Eerste gebruik
Reiniging van het interieur
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet u de
binnenkant en alle interne accessoires met lauw water en neutrale zeep
wassen om de typische geur van een nieuw product te verwijderen, en
daarna volledig afdrogen.
Belangrijk! Gebruik geen wasmiddelen of schuurpoeders, aangezien
deze producten de afwerking beschadigen.
Controlepaneel
Toetsen
A Druk op om de temperatuur van het vriesvak (linkerkant) aan te
passen van -14 ° C tot -22 ° C.
B Druk op om de temperatuur van het koelvak (rechterkant) in te stellen
van 2 ° C tot 8 ° C en "UIT". Als u "UIT" kiest, wordt het koelgedeelte
uitgeschakeld.
C Druk op om de bedieningsmodus te selecteren uit SMART, ECO,
SUPER COOLING, SUPER FREEZING en
GEBRUIKERSINSTELLING (geen symbool op het scherm).
D Druk op 3 SEC. 3 seconden ingedrukt houden om de andere drie
knoppen te vergrendelen. Houd 1 seconde ingedrukt om de andere
drie achtergronden te ontgrendelen.
Aanbevolen temp. instelling: koelkast 4 / (2 ~ 8 ) /℃ ℃
vriezer: -18 (- -18 ~ 23 )
NL- 26
Scherm
1 In de SMART-modus past de koelkast automatisch de
temperatuur van twee compartimenten aan op basis van de
interne temperatuur en de omgevingstemperatuur.
2 In de ECO-modus werkt de koelkast in de modus met het laagste
energieverbruik.
3 In de modus SUPER COOLING wordt het koelgedeelte gedurende
ongeveer 2 uur gekoeld tot de laagste temperatuur. Vervolgens wordt
de temperatuur die is ingesteld voor de supermodus automatisch
hersteld.
4 De SUPER FREEZING-modus koelt het vriesvak tot de laagste
temperatuur gedurende ongeveer 6 uur. Vervolgens wordt de
ingestelde temperatuur voor de supermodus automatisch hersteld.
5 VERGRENDELING, het symbool licht op als de toetsen zijn
vergrendeld. Geeft de ingestelde temperatuur van het vriesvak weer.
Geeft de insteltemperatuur van het koelgedeelte weer.
6 Geef de ingestelde temperatuur van het vriesvak weer.
7 Geeft de insteltemperatuur van het koelgedeelte weer.
Alarm deur open
Als een deur 90 seconden open blijft staan, wordt een periodiek alarm
geactiveerd totdat de deur wordt gesloten.
WATERDISPENSER
Voordat u de waterdispenser voor de eerste keer gebruikt, moet
u het waterreservoir in het koelvak verwijderen en reinigen.
1. Til en verwijder eerst het balkon van de tank en verwijder
vervolgens de watertank met het deksel. Maak het deksel los
om het reservoir en het deksel te wassen en te reinigen.
NL- 27
2. Plaats na het reinigen de watertank, de tankafdekking en het
balkon terug volgens het onderstaande proces.
3. Reinig het dispenserpad aan de buitenkant van de
koelkastdeur.
Vul het waterreservoir met water
1. Open de kleine klep.
2. Vul de drinkwatertank tot 3 liter lijn.
3. Sluit het kleine klepje op het klepje.
Verdeel
Om water af te geven, drukt u voorzichtig op het
dispenserblok met een glas of een bak.
Om de waterstroom te stoppen, haalt u uw glas uit de
dispenser.
NL- 28
Dagelijks gebruik
Eerste gebruik
Reiniging van het interieur
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet u de
binnenkant en alle interne accessoires met lauw water en een
beetje neutrale zeep wassen om de typische geur van een nieuw
product te verwijderen, en daarna grondig drogen.
Belangrijk! Gebruik geen schoonmaakmiddelen of schuurpoeders,
omdat deze de afwerking beschadigen.
Dagelijks gebruik
Plaats de verschillende etenswaren in de verschillende
compartimenten volgens onderstaande tabel.
Compartimenten koeling
Soort eten
Deur of balkons van
- voedingsmiddelen met natuurlijke
conserveermiddelen,
koelvak
zoals jam, sappen, drankjes,
specerijen.
Bewaar geen bederfelijk voedsel.
Chip Lade (Chip Lade
Fruit, kruiden en groenten zouden dat moeten
zijn
salade)
apart in de groentelade geplaatst.
Bewaar geen bananen, uien, aardappelen,
knoflook in de koelkast.
Koelkastplank - achtergrond
Rauw vlees, gevogelte, vis (voor opslag
Koeler (doos / lade)
korte termijn)
Koelkastplank - midden
Zuivelproducten, eieren
Koelkastplank - hoog
Voedsel dat niet gekookt hoeft te worden,
zoals kant- -klaar voedsel, vleeswaren, restjes.en
Vriezerlade (n) / plank
Voedsel voor langdurige opslag.
− Onderste lade / plank voor rauw vlees,
gevogelte, vis.
Middelste lade / plank voor
diepvriesgroenten, chips.
Bovenste lade / plank voor ijs, bevroren fruit,
bevroren gebakken goederen.
NL- 29
Dagelijks gebruik
Vers voedsel invriezen
- Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van verse etenswaren en het langdurig
bewaren van diepgevroren en ingevroren etenswaren.
- Plaats het in te vriezen verse voedsel in het onderste vak.
- De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur kan worden ingevroren, staat
vermeld op het typeplaatje.
- Het invriesproces duurt 24 uur: voeg gedurende deze periode geen ander in te
vriezen voedsel toe.
Opslag van diepvriesproducten
Laat het apparaat bij de eerste keer inschakelen of na een periode van uitschakeling,
voordat u het product in het vak plaatst, minimaal 2 uur werken op de hogere
standen.
Belangrijk! In het geval van onbedoeld ontdooien, bijvoorbeeld als het apparaat
langer is uitgeschakeld dan de waarde aangegeven in de tabel met technische
kenmerken onder "stijgtijd", moet het ontdooide voedsel snel worden gegeten of
onmiddellijk worden gekookt en vervolgens opnieuw worden ingevroren (na het
koken). ).
Voorzichtigheid!
Het 2-sterren balkon, met een temperatuur tussen -12 en -18, is niet
geschikt voor ijs.
2 sterren balkon
NL- 30
Dagelijks gebruik
Ontdooien
Voor gebruik kunnen diepvriesproducten in het koelvak of op kamertemperatuur
worden ontdooid, afhankelijk van de tijd die hiervoor beschikbaar is.
Kleine stukjes kunnen zelfs in bevroren toestand worden gekookt door ze
rechtstreeks uit de vriezer te halen. In dit geval duurt het koken langer.
IJsblokjesvak
Dit apparaat kan worden uitgerust met een of meer ijsblokjescompartimenten
om ijs te maken.
Accessoires
Mobiele planken
De wanden van de koelkast zijn voorzien van een reeks
geleiders zodat de planken naar wens kunnen worden
gepositioneerd.
Positionering van deurvakken
Om de opslag van voedselverpakkingen van verschillende
afmetingen mogelijk te maken, kunnen deurvakken
worden verwijderd. Volg deze stappen om deze
aanpassingen te maken: Trek het deurvak geleidelijk in de
richting van de pijlen totdat het vrijkomt.
Nuttige tips
Om u te helpen het meeste uit het invriesproces te halen, volgen hier
enkele belangrijke tips:
de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur kan worden ingevroren,
wordt aangegeven op het typeplaatje;
het invriesproces duurt 24 uur. Tijdens deze periode mag er geen
ander in te vriezen voedsel worden toegevoegd;
vries alleen vers en zorgvuldig schoongemaakt voedsel van
hoge kwaliteit in;
bereid voedsel in kleine porties voor, zodat het snel en volledig kan
worden ingevroren, en dan kan alleen de vereiste hoeveelheid worden
ontdooid;
verpak voedingsmiddelen in aluminiumfolie of polyethyleen en zorg
ervoor dat de verpakkingen luchtdicht zijn;
NL- 31
• laat geen vers, niet-ingevroren voedsel in aanraking komen met reeds
ingevroren voedsel om te voorkomen dat de temperatuur stijgt;
• mager voedsel is beter en langer houdbaar dan vet voedsel; zout
vermindert de houdbaarheid van voedsel;
• ijslolly's die onmiddellijk worden geconsumeerd nadat ze uit het vriesvak
zijn gehaald, kunnen vriezerbrandwonden op de huid veroorzaken;
• het wordt aanbevolen om de datum van invriezen op elke individuele
verpakking aan te geven, zodat u ze uit het vriesvak kunt halen, zonder
mogelijke vriezerbrandwonden op de huid te veroorzaken;
• het wordt aanbevolen om op elke individuele verpakking de datum van
invriezen te vermelden om u de houdbaarheid te laten weten.
Tips voor het bewaren van diepvriesproducten
Om de beste prestaties uit dit apparaat te halen, moet u:
ervoor zorgen dat commercieel ingevroren voedsel op de juiste
manier door de detailhandelaar is bewaard;
zorg ervoor dat ingevroren voedsel zo snel mogelijk van de
voedselopslag naar de vriezer wordt overgebracht;
open de deur niet vaak en laat deze niet langer open dan absoluut
noodzakelijk.
eenmaal ontdooid, bederft voedsel snel en kan het niet opnieuw worden
ingevroren;
houdbaarheid aangegeven door de voedselfabrikant niet
overschrijden.
Tips voor het koelen van vers voedsel
Voor de beste prestaties:
Bewaar geen warme etenswaren of verdampende vloeistoffen in de
koelkast
Dek het voedsel niet af of wikkel het niet in, vooral niet als het een sterke
smaak heeft
Bereidingen (alle soorten) verpak ze in plastic zakjes en leg ze op de glazen
planken boven de groentelade.
Bewaar voedsel om veiligheidsredenen maximaal een dag of twee
op deze manier.
Gekookt voedsel, koude gerechten, enz .: deze moeten worden afgedekt
en kunnen op elke plank worden geplaatst.
Fruit en groenten: ze moeten zorgvuldig worden schoongemaakt en in de
daarvoor bestemde speciale / speciale container (s) worden geplaatst.
NL- 32
• boter en kaas: ze moeten in speciale luchtdichte containers worden
geplaatst of in aluminiumfolie of plastic zakken worden gewikkeld om zoveel
mogelijk lucht te verdrijven.
• Melkflessen: ze moeten een stop hebben en in de deurvakken worden
bewaard.
• Bananen, aardappelen, uien en knoflook, als ze niet zijn verpakt, mogen ze
niet in de koelkast worden bewaard.
Schoonmaak
Om hygiënische redenen moet de binnenkant van het apparaat, inclusief
de interieuraccessoires, regelmatig worden schoongemaakt.
Waarschuwing! Het apparaat mag tijdens het schoonmaken niet op het
lichtnet worden aangesloten. Risico op elektrische schokken! Schakel voor het
reinigen het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. U kunt ook de
stroomonderbreker of zekering uitschakelen of uitschakelen. Maak het apparaat
nooit schoon met een stoomreiniger. Vocht kan zich ophopen in elektrische
componenten, gevaar voor elektrische schokken! Hete dampen kunnen
kunststof onderdelen beschadigen. Het apparaat moet droog zijn voordat het
weer in gebruik wordt genomen.
Belangrijk! Etherische oliën en organische oplosmiddelen kunnen plastic
onderdelen aantasten, bijvoorbeeld citroensap of sap verkregen uit
sinaasappelschillen, boterzuur, schoonmaakproducten die azijnzuur bevatten.
Zorg ervoor dat deze stoffen niet in contact komen met onderdelen
van het apparaat.
• Gebruik geen schuurmiddelen.
Haal voedsel uit de vriezer. Bewaar ze op een koele, goed afgedekte plaats.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. U kunt
ook de stroomonderbreker of zekering uitschakelen of uitschakelen.
Maak het apparaat en de interieuraccessoires schoon met een doek en
lauw water. Na
reinigen, schoon water laten lopen en droogwrijven.
• Zodra alles droog is, stelt u het apparaat weer in gebruik.
NL- 33
Het afvoergat schoonmaken
Om te voorkomen dat er dooiwater in de koelkast
stroomt, moet u de afvoeropening aan de achterkant
van het koelvak regelmatig schoonmaken. Gebruik
een reiniger om de opening te reinigen zoals getoond
in de afbeelding rechts.
Lamp vervangen
Als de LED-lamp is beschadigd, moet deze worden vervangen door de
fabrikant of een geautoriseerde technicus.
De vriezer ontdooien
Het koelgedeelte wordt geleidelijk bedekt met rijp. Het moet worden
verwijderd. Gebruik nooit scherpe metalen gereedschappen om het ijs van
de verdamper te schrapen, omdat u deze kunt beschadigen.
Als het ijs echter erg dik wordt op de binnenbekleding, moet een volledige
ontdooiing als volgt worden uitgevoerd:
haal de stekker uit het stopcontact;
haal al het bewaarde voedsel eruit, wikkel het in meerdere lagen
krantenpapier en leg het op een koele plaats;
houd de deur open en plaats een bak onder het apparaat om het
dooiwater op te vangen;
Nadat het ontdooien is voltooid, de binnenkant volledig drogen
Plaats de stekker weer in het stopcontact om het apparaat opnieuw te
starten.
Probleemoplossen
Waarschuwing! Ontkoppel vóór elke reparatie
stroomvoorziening. Alleen een gekwalificeerde elektricien of een
competent persoon mag de probleemoplossingshandelingen uitvoeren
die niet in deze handleiding worden vermeld.
Belangrijk! Bij normaal gebruik worden geluiden
geproduceerd (compressor, koelmiddelcirculatie).
NL- 34
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Het apparaat doet dat
niet
Het apparaat is
uitgeschakeld.
Druk op de knop "Aanpassen"
werkt niet
5 seconden ingedrukt om in te schakelen
het apparaat.
De netstekker is dat niet
Steek de stekker in het stopcontact.
aangesloten of los
Een zekering is
doorgebrand of
Controleer de zekering, vervang deze
indien
is defect
vereist.
Het stopcontact is defect.
Sectorstoornissen
moet worden gecorrigeerd door een
elektricien.
Eten is teveel
De temperatuur is dat niet
Zie sectie Instelling
heet.
correct ingesteld.
de begintemperatuur.
De deur bleef openstaan
Open de deur alleen voor de duur
voor een periode
vereist.
langdurig.
Een grote hoeveelheid
Draai de regeling tijdelijk om
warm eten is geweest
temperatuur op een hogere stand
geplaatst in het apparaat
op
verkoudheid.
in de laatste 24
uren.
Het apparaat bevindt zich
naast een
Zie het gedeelte over
warmtebron.
de installatielocatie.
Het apparaat koelt te
veel
De ingestelde temperatuur
is
Draai tijdelijk de
te laag.
temperatuurregeling op een
warmere instelling.
Ongewone geluiden
Het apparaat is dat niet
Pas de houten kast aan als dat niet het
geval is
schietlood.
schietlood.
Het apparaat raakt de muur
of
Verplaats het apparaat een beetje.
andere objecten.
Een element bijvoorbeeld
Indien nodig voorzichtig verwijderen
een pijp, aan de achterkant
element.
apparaat raakt een
ander deel van het
apparaat of
de muur.
Water aanwezig op de
grond
Het afvoergat van
Zie het hoofdstuk Reiniging
het water is verstopt.
NL-35
ENERGIELABELING VERORDENING DATA BLAD:
2019/2016 / EU
Het productinformatieblad volgens EU-verordening nr.
2019/2016 De te vinden energie-etikettering van koelapparatuur is
onder de URL of QR-code vermeld op het energielabel
SCSBSWD436NFX - URL: https://eprel.ec.europa.eu/qr/357571
SCSBSWD436NFDAX - URL: https://eprel.ec.europa.eu/qr/700883
Verband tussen het energielabel 1060/2010 / en het nieuwe EU
energielabel 2019/2016 EU/
Het huidige 1060/2010 / EU-label maakt gebruik van het A + ++ / D-
labelsysteem, dat minder effectief is geworden. De gemengde
schaal van het label met veel "+" is niet langer transparant en het
merendeel van de producten bevindt zich vandaag al in de eerste 2
tot 3 klassen.
Daarom heeft de Europese Unie het label herzien en
geoptimaliseerd op basis van gebruikersbehoeften. Het nieuwe
energielabel 2019/2016 / EU zal alleen energieklassen A t / m G
bevatten. De klasseniveaus zullen regelmatig worden bijgewerkt.
NL-36
UITSLUITINGEN VAN GARANTIE:
De garantie dekt geen slijtageonderdelen van het product, noch problemen
of schade als gevolg van:
(1) verslechtering van het oppervlak door normale slijtage van het product;
(2) defecten of bederf door contact van het product met voedsel of
vloeistoffen en door corrosie veroorzaakt door roest of de aanwezigheid
van insecten;
(3) elk ongeoorloofd incident, misbruik, verkeerd gebruik, wijziging,
demontage of reparatie;
(4) elke onjuiste onderhoudshandeling, gebruik niet in
overeenstemming met de instructies betreffende het product of
aansluiting op een onjuiste spanning;
(5) elk gebruik van accessoires die niet zijn geleverd of goedgekeurd door de
fabrikant.
De vervalt als het naamplaatje en / van het product garantie of serienummer
wordt verwijderd.
Productgarantie en reserveonderdelen beschikbaar
Volgens de voorwaarden de fabrieksgarantie die van van
toepassing is op de locatie, is het van de klantenservice gebruik
gratis. De minimale garantieperiode (fabrieksgarantie voor
particuliere consumenten) in de Europese Economische Ruimte
is 2 jaar volgens de garantievoorwaarden die van toepassing
zijn op de plaats. De garantievoorwaarden hebben geen invloed
op andere claims die u onder de lokale wetgeving rechten of
heeft.
Gedetailleerde informatie over de garantieperiode en
garantievoorwaarden in uw land is verkrijgbaar de bij
klantenservice, uw dealer website. of onze
Originele reserveonderdelen die werken volgens de
overeenkomstige ecodesign-richtlijn zijn verkrijgbaar bij de
klantenservice voor een periode van minimaal 4 jaar vanaf de
datum waarop uw apparaat in de Space op de markt is
gebracht. Europese economie.
Ga voor meer technische specificaties over de reparateur en om
vervangende onderdelen te bestellen naar: https://
www.schneiderconsumer.com
NL-37
VERWIJDERING
De Europese richtlijn 2012/19 / EU betreffende afvalstoffen uit
Elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) vereist dat
gebruikte h uishoudelijke apparaten niet bij het normale huisvuil
terecht komen. Gebruikte apparaten moeten apart worden
inge zameld om het terugwinningspercentage en de recycling
van de materialen waarvan ze zijn gemaakt te optimaliseren en
de impact op de menselijke gezondheid en het milieu te
verminderen.
Op alle producten is het symbool van de doorgekruiste afvalbak
aangebracht om u te herinneren aan de verplichtingen tot gescheiden
inzameling. Consumenten dienen contact op te nemen met de plaatselijke
autoriteiten of hun dealer over de te volgen procedure voor het
verwijderen van hun apparaat.
Informatie over de betekenis van het conformiteitsmerkteken
De CE-markering geeft aan dat het product voldoet aan de belangrijkste
eisen van Europese richtlijnen 2014/35 / EU (laagspanning), 2014/30 / EU
(elektromagnetische compatibiliteit), 2011/65 / EU (vermindering van het
gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in EEA ).
Geïmporteerd door: SCHNEIDER CONSUMER GROUP
12 rue Jules Ferry - 93110 Rosny-Sous-Bois, FRANKRIJK
ES-2
¡ESTE APARATO ESTÁ DISEÑADO PARA
USO DOMÉSTICO ÚNICAMENTE!
Lea atentamente todas las instrucciones antes del
primer uso y guárdelas para futuras consultas..
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea atentamente las siguientes
instrucciones de funcionamiento antes
de conectar su nuevo dispositivo, ya
que contienen información importante
sobre seguridad, cómo usar, instalar y
mantener su dispositivo en
funcionamiento. Conserve estas
instrucciones para futuras consultas.
¡Importante!
Para la conexión eléctrica, siga
cuidadosamente las instrucciones que
se dan en los párrafos específicos.
ES-4
3. Asegúrese de que haya una
circulación adecuada alrededor del
dispositivo para evitar el
sobrecalentamiento. Para obtener
suciente ventilación, siga las
instrucciones de instalación.
4. Siempre que sea posible, los
espaciadores del producto deben
estar contra una pared para evitar
dirigir o atrapar partes calientes
(compresor, condensador) para
evitar cualquier riesgo de
quemaduras.
5. El aparato no debe colocarse
cerca de radiadores o estufas.
6. Asegúrese de que el enchufe sea
accesible después de instalar el
dispositivo.
ES-5
7. Antes de enchufar el aparato,
asegúrese de que el voltaje de la
toma de corriente de su casa
coincida con el que se muestra en
la placa de identicación.
8. No dañe el circuito de
refrigeración. Esta advertencia solo
es válida para dispositivos cuyo
circuito de refrigeración es
accesible por el usuario.
9. Asegúrese de que el aparato
esté desenchufado antes de
limpiarlo.
10. Para limpiar esta unidad, utilice
un paño húmedo o un limpiacristales.
Nunca use detergente o solvente.
11. No limpie el dispositivo con
objetos metálicos.
ES-6
12. Examine periódicamente la
canaleta de drenaje para ver si hay
agua descongelada, que se
encuentra en la parte inferior del
refrigerador contra la pared trasera.
Si es necesario, límpielo; de lo
contrario, el agua se acumulará y
podría derramarse en el frigoríco.
13. Los alimentos congelados no
deben volver a congelarse una vez
descongelados.
14. Las paletas pueden causar
quemaduras por congelación si se
consumen directamente del
aparato.
15. No utilice objetos alados para
quitar la escarcha del aparato.
Utilice un raspador de plástico.
16. Cuando se haya realizado el
descongelamiento o cuando el
refrigerador deje de usarse, limpie el
aparato para evitar la propagación de
olores.
ES-7
Demasiado gel puede afectar la
refrigeración.
17. Se recomienda que este
aparato se utilice sin un cable de
extensión.
18. Asegúrese de que el enchufe no
esté aplastado o dañado desde la
parte posterior del dispositivo. Un
tomacorriente aplastado o dañado
puede recalentarse y provocar un
incendio.
19. Para reducir el consumo de
electricidad, mantenga el aire
circulando alrededor del aparato y
deseche los envoltorios de alimentos
antes de ponerlos en el refrigerador
lo antes posible.
20. No almacene material tóxico
como éter, metanol en él.
ES-8
21. No coloque materiales
inamables en el refrigerador a
menos que hayan sido autorizados
por el fabricante.
22. Cierre la puerta después de su
uso para evitar la pérdida de
temperatura.
23. Este producto no debe usarse al
aire libre y no debe exponerse a la
lluvia.
24. El dispositivo debe colocarse
sobre una supercie plana y estable.
25. El aparato debe colocarse de
manera que el enchufe sea
fácilmente accesible.
26. No coloque objetos pesados
sobre el frigoríco y no lo moje.
27. Para evitar el riesgo de
descarga eléctrica, nunca use este
aparato con las manos mojadas o
los pies descalzos sobre una
supercie mojada.
ES-9
28. No utilice el dispositivo al
aire libre o en un lugar
húmedo.
29. No mueva el dispositivo cuando
esté lleno para evitar que se
vuelque.
30. El cable de alimentación debe
estar conectado a una toma de
tierra. Nunca tire del cable para
desconectar el aparato, agarre el
enchufe y sáquelo de la toma.
31. Nunca levante el dispositivo por
el cable de alimentación.
32. Mantenga el cable de
alimentación alejado de supercies
calientes.
33. Algunos accesorios, como los
cajones, se pueden quitar para
aumentar el volumen de
almacenamiento y reducir el
consumo de energía.
ES- 10
34. No intente reparar, ajustar o
reemplazar ninguna pieza de este
electrodoméstico usted mismo. En
caso de avería, póngase en
contacto con el servicio postventa.
35. Los niños deben ser
supervisados para asegurarse
de que no jueguen con el
aparato.
36. Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su
servicio postventa o personas de
cualicación similar para evitar
cualquier peligro.
37. Se recomienda examinar
periódicamente el cable de
alimentación para detectar cualquier
signo de daño, y el dispositivo no
debe se utiliza si el cable está
dañado.
ES- 11
38. El aparato está equipado con un
enchufe con toma de tierra para
protegerlo de cualquier riesgo
eléctrico y debe enchufarse a una
toma de corriente con toma de tierra.
39. PRECAUCIÓN : No dañe
el circuito frigoríco.
40. PRECAUCIÓN : No utilice
dispositivos mecánicos u otros
medios para acelerar el proceso de
descongelación, distintos de los
recomendados por el fabricante.
41. PRECAUCIÓN : No utilice
aparatos eléctricos dentro del
compartimento de almacenamiento
de productos básicos, a menos que
sean del tipo recomendado por el
fabricante.
42. ADVERTENCIA : No coloque
varias tomas de corriente o fuentes
de alimentación portátiles en la parte
posterior del dispositivo.
ES- 12
43. Los niños de 3 a 8 años
pueden cargar y descargar
dispositivos de refrigeración.
44. Para evitar la contaminación de
los alimentos, siga las siguientes
instrucciones:
- La apertura prolongada de la
puerta puede provocar un aumento
signicativo de la temperatura en los
compartimentos del aparato.
- Limpiar periódicamente las
supercies que puedan entrar en
contacto con los alimentos y los
sistemas de drenaje accesibles.
Guarde la carne y el pescado crudos
en recipientes adecuados en el
frigoríco, para que no entren en
contacto y no goteen sobre otros
alimentos.
- Los compartimentos de dos
estrellas para productos
congelados son adecuados para
almacenar alimentos congelados,
para almacenar o hacer helados y
para hacer cubitos de hielo.
ES- 13
- Los compartimentos de una, dos y
tres estrellas no son aptos para
congelar alimentos frescos.
- Si el frigoríco permanece vacío
durante mucho tiempo, apáguelo,
descongele, limpie,
- Limpiar los depósitos de agua si no
se han utilizado durante 48 horas;
Enjuague el sistema de agua
conectado a un suministro de agua
si el agua no ha uido durante 5
días.
Seque y deje la puerta abierta
para evitar el crecimiento de
moho en el aparato.
- Coloque el dispositivo contra
una pared cuya distancia libre no
supere los 75 mm y supere los 50
mm.
45. No coloque productos
alimenticios directamente contra
la pared trasera.
ES- 14
46. Si este electrodoméstico con
sellos magnéticos para la puerta va
a reemplazar un electrodoméstico
antiguo con un pestillo con resorte
en la puerta o la cubierta, asegúrese
de que la puerta del
electrodoméstico viejo no se pueda
bloquear antes de desecharlo. Esto
evitará que se convierta en una
trampa mortal para un niño.
47. Mantenga todo el embalaje
fuera del alcance de los niños.
Existe riesgo de asxia.
48. Este aparato de refrigeración
no está diseñado para usarse como
un aparato integrado.
49. Tiempo de almacenamiento de
alimentos congelados
recomendados en el congelador.
.
ES- 15
Estos tiempos varían en dependiendo
del tipo de comida. Los alimentos que
congela se pueden almacenar de 1 a
12 meses (mínimo a -18 ° C).
Comida
Periodo de
almacenamiento
Beicon, potajes, leche
1 mes
Pan, helado, salchichas, tartas, marisco
preparado, pescado aceitoso
2 meses
Pescado no aceitoso, marisco, pizza,
bollitos y panqueques
3 meses
Jamón cocido, pasteles, galletas, ternera,
cordero y pollo
4 meses
Mantequilla, verduras (escaldadas),
huevos enteros y yemas, langostino
cocinado, carne picada (cruda),
cerdo (crudo)
6 meses
Fruta (seca o en sirope), clara de huevo,
ternera (cruda), pollo entero, cordero
(crudo), tartas de fruta
12 meses
50. Cuando te congelas alimentos
frescos con un 'mejor antes / fecha
límite' uso / fecha de consumo ”,
debe congelarlos antes de que
expire esta fecha.
51 . Compruebe que la comida no
se haya congelado todavía. De
hecho, los alimentos congelados
que tienen completamente
descongelado no se debe volver a
congelar.
ES- 16
Una vez descongelados, los
alimentos deben consumirse
rápidamente.
Para evitar el deterioro de los
alimentos debido a la transferencia de
gérmenes: Almacene productos de
origen animal y
plantas no empaquetadas por
separado en cajones. Esto también
se aplica a diferentes tipos de
carne.
Si los alimentos deben
mantenerse juntos por falta de
espacio: envuélvalos.
Nunca almacene fruta
y verduras en un balcón con
carne o pescado.
Comida
Tiempo de
almacenamiento
Mantequilla
90 días
Queso duro
110 días
Leche
7 días
Embutidos, carne fría
9 días
Carne
7 días
ES- 17
Apto para alimentos
Refrigerante
Peligro; riesgo de incendio
/ materiales inflamables
Peligro ; riesgo de incendio
/ materiales inamables
El gas refrigerante contenido en el
circuito de este dispositivo es
isobutano (R 600a), un gas poco
contaminante pero inamable. Al
transportar e instalar el aparato, tenga
cuidado de no dañar ninguna parte del
circuito de refrigeración.
ADVERTENCIA :Al colocar el
dispositivo, asegúrese de que el cable
de alimentación no esté atrapado o
dañado.
ADVERTENCIA :No coloque varias
tomas de corriente o fuentes de
alimentación portátiles en la parte
posterior del dispositivo.
ES- 18
Visión general
2 estrellas
2 estrellas
balcón
Estantería
vaso
Estantería
Cajones
congelación
Pies ajustables
\
ES- 19
Instalación
Herramientas necesarias: Destornillador, destornillador plano.
Asegúrese de que el dispositivo esté desenchufado y vacío.
Para quitar la puerta, es necesario inclinar el aparato hacia atrás. Debe colocar el
dispositivo sobre una base sólida para que no se deslice mientras la puerta del
dispositivo anterior no se pueda bloquear antes de tirarlo.
Todas las piezas retiradas deben conservarse para la reinstalación de la puerta.
No coloque el aparato en posición horizontal, p129-ya que esto puede dañar el sistema
de refrigerante.
Es mejor que 2 personas sostengan el dispositivo durante el montaje.
Retire las asas
Si la puerta de la cocina no es lo sucientemente ancha para caber en el
refrigerador, la manija y las puertas se pueden quitar mediante el
proceso que se indica a continuación.
Herramienta necesaria: llave hexagonal en bolsa de accesorios.
Asegúrese de que la unidad esté desenchufada y vacía.
Todas las piezas retiradas deben conservarse para poder
reinstalar la puerta.
1. Desatornille las asas con
una llave hexagonal.
ES- 21
4. Levante la puerta y colóquela sobre un
cojín suave. Luego retire otra puerta de
la misma manera.
5. Desatornille las bisagras inferiores.
6. Después de colocar el dispositivo,
instale las puertas procediendo
forma inversa.
Necesito espacio
- Seleccione una ubicación sin exposición directa a la luz solar;
- Elija un lugar con suciente espacio para que las puertas del
refrigerador se abran fácilmente;
- Elija un lugar con un piso nivelado (o casi);
- Deje suciente espacio para instalar el refrigerador en una supercie
nivelada;
- Deje espacio libre a la derecha, izquierda, parte trasera y superior
durante la instalación. Esto ayudará a reducir el consumo de energía y
Mantenga sus facturas de energía más bajas.
Al menos
50mm
9=M
6
1 mm
1022mm
9MM44
Au moins
50mm
ES- 22
Nivelación y anclaje del frigorífico
Puertas
Nivele y ancle el frigoríco ajustando las
patas.
Gire los pies en el sentido de las agujas del
reloj para levantarlos con la mano.
Gire los pies en sentido antihorario para
bajarlos con la mano.
ES- 23
Posicionamiento
Instale este dispositivo en un lugar donde la temperatura ambiente
corresponda a la clase climática indicada en la placa de características
del dispositivo:
Clase climática
Temperatura ambiente
SN
+ 10 oC hasta + 32 oC
N
+ 16 oC hasta + 32 oC
ST
+ 16 oC hasta + 38 oC
T
+ 16o
C hasta + 43 o
C
Ubicación
El dispositivo debe instalarse lejos de fuentes de calor como
radiadores, calderas, luz solar directa, etc. Asegúrese de que el
aire pueda circular libremente alrededor de la parte posterior del
gabinete. Para garantizar un rendimiento óptimo, si el aparato
se coloca debajo de un módulo de pared colgante, la distancia
mínima entre la parte superior de la cabina y el módulo de pared
debe ser de al menos 100 mm. Idealmente, el dispositivo no
debe colocarse debajo de una unidad de pared montada en
supercie. Uno o más pies ajustables en la base del gabinete
proporcionan una nivelación precisa.
Para dispositivos de refrigeración con clase climática:
- templado extendido (SN): este aparato de refrigeración está diseñado
para su uso a temperaturas ambiente entre 10 ° C y 32 ° C;
- templado (N): este aparato de refrigeración está diseñado para su uso a
temperaturas ambiente entre 16 ° C y 32 ° C;
- subtropical (ST): este aparato de refrigeración está diseñado para su uso a
temperaturas ambiente entre 16 ° C y 38 ° C;
- tropical (T): este aparato de refrigeración está diseñado para su uso a
temperaturas ambiente entre 16 ° C y 43 ° C;
Signicado del etiquetado * de los congeladores:
Los congeladores de 1 (*), 2 (**) y 3 estrellas (***) no son adecuados para
congelar alimentos frescos. Los congeladores de
2 estrellas (**) y 3 estrellas (***) son adecuados para almacenar alimentos
congelados (precongelados) y hielo o para hacer hielo y cubitos de hielo.
ES- 24
COMPART
IMENTOS
EST
REL
LAS
(*)
OBJETIVO DE
TEMPERATUR
A DE
ALMACENAMI
ENTO
C OMIDA APROPIADA
CONGELA
DOR
( )***
*
-18 °C
Apto para pescado y marisco
(pescados, langostinos, mariscos),
productos de agua dulce y productos
cárnicos.
Periodo de almacenamiento
recomendado: 3 meses
para congelar comida Apto fresca.
CONGELA
DOR
***
-18 °C
Apto para pescado y marisco
(pescados, langostinos, mariscos),
productos de agua dulce y productos
cárnicos.
Periodo de almacenamiento
recomendado: 3 meses
para congelar comida No apto fresca.
CONGELA
DOR
**
-12 °C
Apto para pescado y marisco
(pescados, langostinos, mariscos),
productos de agua dulce y productos
cárnicos.
Periodo de almacenamiento
recomendado: 2 meses
para congelar comida No apto fresca.
CONGELA
DOR
*
-6 °C
Apto para pescado y marisco
(pescados, langostinos, mariscos),
productos de agua dulce y productos
cárnicos.
Periodo de almacenamiento
recomendado: 1 mes
para congelar comida No apto fresca.
0* -
COMPART
IMENTO
-
-6 °C - 0 °C
Apto para productos cárnicos frescos
(cerdo, ternera, pollo, etc.) y comida
procesada a consumir o usar en el
mismo día o en los tres días siguientes
desde su almacenamiento (máx.).
para congelar comida o No apto
almacenar comida congelada.
ES- 25
Advertencia ! El dispositivo debe
poder desconectarse de la red eléctrica;
por lo tanto, el enchufe debe ser
fácilmente accesible después de la
instalación.
Conexión eléctrica
Antes de enchufarlo, asegúrese de que el voltaje y la frecuencia indicados en la
placa de identicación coincidan con la fuente de alimentación de su hogar. El
dispositivo debe estar conectado a tierra. El enchufe del cable de alimentación
tiene un contacto para este n. Si la toma de corriente doméstica no está
conectada a tierra, conecte el dispositivo a una toma de tierra separada de
acuerdo con las regulaciones vigentes, utilizando un electricista calicado.
El fabricante declina toda responsabilidad si no se observan las medidas de
seguridad anteriores.
Este dispositivo cumple con las directivas de la CEE
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Deje enfriar los alimentos antes de colocarlos en el aparato.
Asegúrese de que la comida no toque la parte posterior de los
compartimentos.
Asegúrese de que el dispositivo tenga suciente espacio alrededor
de él. Esto ayudará a reducir el consumo de energía y reducirá sus
facturas de electricidad.
No bloquee las rejillas de ventilación ni las rejillas para obtener la máxima
eciencia energética.
Para un uso eciente de la energía, respete la posición original de todos los
accesorios internos (papeleras, cajones, estantes).
No abra las puertas con frecuencia.
No deje las puertas abiertas por mucho tiempo.
No ponga el termostato demasiado frío.
Coloque los productos congelados en el refrigerador para descongelarlos.
Descongele el congelador cuando se haya acumulado una capa gruesa de
hielo.
ES- 26
Uso diario
Primer uso
Limpieza interior
Antes de usar el aparato por primera vez, lave el interior y todos los
accesorios internos con agua tibia y jabón neutro para eliminar el olor
típico de un producto nuevo, luego seque completamente.
¡Importante! No utilice detergentes ni polvos abrasivos, ya que estos
productos dañarán el acabado.
Panel de control
Botones
A Presione para ajustar la temperatura del compartimento congelador
(lado izquierdo) de -14 ° C a -22 ° C.
B Pulse para ajustar la temperatura del compartimento frigoríco (lado
derecho) de 2 ° C a 8 ° C y "OFF". Si selecciona "OFF", el
compartimento frigoríco se apagará.
C Presione para seleccionar el modo de funcionamiento entre SMART,
ECO, SUPER COOLING, SUPER FREEZING y USER'S SETTING
(sin símbolo en la pantalla).
D Presione 3 SEG. y manténgalo pulsado durante 3 segundos para
bloquear los otros tres botones. Manténgalo pulsado durante 1
segundo para desbloquear los otros tres fondos.
Temperatura recomendada ajuste: refrigerador 4 / (2 ~ 8 ) /
congelador: -18 (- 18 ~ - )23
ES- 28
2. Después de limpiar, vuelva a colocar el tanque de agua, la tapa
del tanque y el balcón de acuerdo con el proceso a continuación.
3. Limpie la almohadilla del dispensador en el exterior de la
puerta del refrigerador.
Llene el tanque de agua con agua
1. Abra la tapa pequeña.
2. Llene el tanque de agua potable hasta 3L de línea.
3. Cierre la pequeña tapa de la tapa.
Distribuir
Para dispensar agua, presione suavemente la
almohadilla del dispensador con un vaso o recipiente.
Para detener el ujo de agua, retire su vaso del
dispensador.
ES- 29
Uso diario
Primer uso
Limpieza interior
Antes de usar el aparato por primera vez, lave el interior y todos los
accesorios internos con agua tibia y un poco de jabón neutro para
eliminar el olor típico de un producto nuevo, luego séquelos bien.
¡Importante! No utilice detergentes ni polvos abrasivos, p139-ya que
dañarán el acabado.
Uso diario
Coloque los diferentes alimentos en los diferentes compartimentos.
según la tabla siguiente.
Compartimentos refrigeración
Tipo de comida
Puerta o balcones de
- Alimentos con conservantes naturales,
compartimento frigoríco
como mermeladas, jugos, bebidas,
condimentos.
No almacene alimentos perecederos.
Cajón de virutas (cajón de
virutas
Las frutas, hierbas y verduras deben
ensalada)
colocados por separado en el
compartimento para verduras.
No almacene plátanos, cebollas, papas,
ajo en el refrigerador.
Estante del refrigerador - Fondo
Carne cruda, aves, pescado (para
almacenamiento
Refrigerador (caja / cajón)
término corto)
Estante del refrigerador - medio
Productos lácteos, huevos
Estante del frigoríco - alto
Alimentos que no necesitan cocinarse,
como alimentos listos para comer,
ambres, sobras.
Cajón (s) / estante del
congelador
Alimentos para almacenamiento a largo
plazo.
Cajón inferior / estante para carne cruda,
aves, pescado.
Cajón / balda intermedio para verduras
congeladas, papas fritas.
Cajón superior / estante para helados, fruta
congelada, productos horneados congelados.
ES- 30
Uso diario
Congelar alimentos frescos
- El compartimento congelador es adecuado para congelar alimentos frescos y
almacenar alimentos congelados y ultracongelados durante mucho tiempo.
- Coloque los alimentos frescos a congelar en el compartimento inferior.
- La cantidad máxima de alimentos que se puede congelar en 24 horas se indica en la
placa de características.
- El proceso de congelación tiene una duración de 24 horas: durante este período,
no añada ningún otro alimento a congelar.
Almacenamiento de alimentos congelados
Cuando lo encienda por primera vez o después de un período de apagado, antes de
colocar el producto en el compartimiento, deje que el aparato funcione durante al
menos 2 horas en los ajustes más altos.
¡Importante! En caso de descongelación accidental, por ejemplo, si el aparato ha
estado apagado durante más tiempo del indicado en la tabla de características
técnicas en "tiempo de subida", los alimentos descongelados deben consumirse
rápidamente o cocinarse inmediatamente y luego volver a congelarse (después de la
cocción ).
¡Precaución!
El balcón de 2 estrellas, con una temperatura entre -12 y -18, no es
apto para helados.
Balcón 2 estrellas
ES- 31
Uso diario
Descongelación
Antes de su uso, los alimentos congelados se pueden descongelar en el
compartimento frigoríco oa temperatura ambiente, según el tiempo disponible
para esta operación.
Los trozos pequeños incluso se pueden cocinar mientras están congelados,
sacándolos directamente del congelador. En este caso, la cocción tardará más.
Compartimento para cubitos de hielo
Este aparato puede estar equipado con uno o más compartimentos para
cubitos de hielo para producir hielo.
Accesorios
Estantes móviles
Las paredes del frigoríco están equipadas con una serie
de guías para que los estantes se puedan colocar como
se desee.
Colocación de los estantes de las puertas
Para permitir el almacenamiento de envases de alimentos
de diferentes tamaños, se pueden quitar los estantes de
las puertas. Para realizar estos ajustes, siga estos pasos:
Tire gradualmente del estante de la puerta en la dirección
de las echas hasta que se suelte.
Consejos útiles
Para ayudarlo a aprovechar al máximo el proceso de congelación, aquí
hay algunos consejos importantes:
la cantidad máxima de alimentos que se pueden congelar en 24 horas
se indica en la placa de características;
el proceso de congelación dura 24 horas. No se debe agregar
ningún otro alimento para congelar durante este período;
congele únicamente alimentos de alta calidad, frescos y
cuidadosamente limpios;
prepare los alimentos en porciones pequeñas para que se puedan
congelar rápida y completamente, y luego solo se pueda descongelar la
cantidad requerida;
envuelva los alimentos en papel de aluminio o polietileno y asegúrese
de que los paquetes sean herméticos;
ES- 32
no permita que los alimentos frescos no congelados entren en contacto
con los que p142-ya están congelados, para evitar que estos aumenten de
temperatura;
los alimentos magros se conservan mejor y por más tiempo que los
alimentos grasos; la sal reduce la vida útil de los alimentos;
las paletas heladas, si se consumen inmediatamente desps de sacarlas
del compartimento del congelador, pueden provocar quemaduras en la piel
por congelación;
se recomienda indicar la fecha de congelación en cada paquete individual
para permitirle sacarlos del compartimento congelador, sin provocar una
posible quemadura por congelación en la piel;
se recomienda indicar la fecha de congelación en cada paquete individual
para informarle la vida útil.
Consejos para almacenar productos congelados
Para obtener el mejor rendimiento de este dispositivo, debe:
asegurarse de que el minorista haya almacenado correctamente
los alimentos congelados comercialmente;
asegúrese de que los alimentos congelados se transeran de la
tienda de alimentos al congelador lo más rápido posible;
no abra la puerta con frecuencia ni la deje abierta más de lo
absolutamente necesario.
una vez descongelados, los alimentos se deterioran rápidamente y no se
pueden volver a congelar;
no exceda la vida útil indicada por el fabricante de alimentos.
Consejos para refrigerar alimentos frescos
Para obtener el mejor rendimiento:
No guarde alimentos calientes o líquidos en evaporación en el frigoríco.
No cubra ni envuelva los alimentos, especialmente si tienen un sabor
fuerte.
Los preparados (de todo tipo) los envuelven en bolsas de polietileno y los
colocan en los estantes de vidrio encima del cajón de verduras.
Por razones de seguridad, almacene los alimentos de esta manera
solo durante uno o dos días como máximo.
Alimentos cocidos, platos fríos, etc .: deben cubrirse y colocarse en
cualquier estante.
Frutas y verduras: deben limpiarse cuidadosamente y colocarse en los
recipientes especiales / especiales proporcionados.
ES- 33
mantequilla y queso: deben colocarse en recipientes especiales herméticos
o envueltos en papel de aluminio o bolsas de polietileno para expulsar la
mayor cantidad de aire posible.
Botellas de leche: deben tener tapón y guardarse en los estantes de la puerta.
Plátanos, papas, cebollas y ajos, si no están envueltos, no deben guardarse
en el refrigerador.
Limpieza
Por razones de higiene, el interior del aparato, incluidos los accesorios
interiores, debe limpiarse periódicamente.
Advertencia ! El dispositivo no debe estar conectado a la red eléctrica
durante la limpieza. ¡Riesgo de shock eléctrico! Antes de limpiar, apague el
aparato y desenchufe el enchufe. También puede apagar o apagar el disyuntor
o fusible. Nunca limpie el aparato con un limpiador a vapor. Se puede acumular
humedad en los componentes eléctricos, ¡riesgo de descarga eléctrica! Los
vapores calientes pueden dañar las piezas de plástico. El dispositivo debe
estar seco antes de volver a ponerlo en servicio.
¡Importante! Los aceites etéreos y los disolventes orgánicos pueden atacar
las piezas de plástico, por ejemplo, el jugo de limón o el jugo obtenido de la
piel de naranja, ácido butírico, productos de limpieza que contienen ácido
acético.
No permita que estas sustancias entren en contacto con partes del
dispositivo.
No utilice limpiadores abrasivos.
Saque los alimentos del congelador. Guárdelos en un lugar fresco y bien
cubierto.
Apague el aparato y retire el enchufe de la red. También puede apagar o
apagar el disyuntor o fusible.
Limpiar el aparato y los accesorios interiores con un paño y agua tibia.
Después
limpieza, deje correr agua limpia y frote para secar.
Una vez que todo esté seco, vuelva a poner el aparato en funcionamiento.
ES- 34
Limpiar el oricio de drenaje
Para evitar que el agua de descongelación se
derrame en el refrigerador, limpie periódicamente el
oricio de drenaje en la parte posterior del
compartimiento del refrigerador. Utilice un limpiador
para limpiar el oricio como se muestra en la
ilustración de la derecha.
Reemplazo de lámpara
Si la lámpara LED está dañada, debe ser reemplazada por el fabricante o
un técnico autorizado.
Descongelar el congelador
El compartimento frigoríco se va cubriendo gradualmente de escarcha.
Debe eliminarse. Nunca use herramientas de metal aladas para raspar la
escarcha del evaporador, ya que puede darlo.
Sin embargo, si el hielo se vuelve muy espeso en el revestimiento interior,
se debe realizar un descongelamiento completo de la siguiente manera:
retire el enchufe de la toma de corriente;
saque toda la comida almacenada, envuélvala en varias capas de periódico
y colóquela en un lugar fresco;
mantenga la puerta abierta y coloque un recipiente debajo del aparato
para recoger el agua de descongelación;
Una vez nalizado el descongelamiento, seque completamente el interior.
Vuelva a colocar el enchufe en la toma de corriente para reiniciar el aparato.
Solución de problemas
Advertencia ! Antes de cualquier operación de reparación,
desconecte fuente de alimentación. Solo un electricista calicado o una
persona competente debe realizar las operaciones de solución de
problemas que no se indican en este manual.
¡Importante! Se producen ruidos durante el uso normal
(compresor, circulación de refrigerante).


Produkt Specifikationer

Mærke: Schneider
Kategori: Køleskab
Model: SCSBSWD436NFX

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Schneider SCSBSWD436NFX stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Køleskab Schneider Manualer

Køleskab Manualer

Nyeste Køleskab Manualer