Sensiplast IAN 273332 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Sensiplast IAN 273332 (3 sider) i kategorien niet gecategoriseerd. Denne guide var nyttig for 3 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
GEBRAUCHSINFORMATION KÄLTEKOMPRESSE
sensiplast® Gel-Kältekompresse
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieser sensiplast® Gel-Kältekompresse. Sie haben ein
hochwertiges Medizinprodukt zur Kälteanwendung erworben.
Bitte diese Gebrauchsinformation sorgfältig lesen und aufbewahren.
Angegebene Warnhinweise stets beachten.
Kälteanwendung:
z. B. Kopfschmerzen, Migräne, Juckreiz, Nasenbluten, Bluterssen, Fieber, Insektenstichen,
Zahnschmerzen, Prellungen, Verstauchungen und Verbrennungen.
Nicht verwenden bei peripheren Durchblutungsstörungen, Raynaud Syndrom,
eingeschränktem Temperaturempnden und bei Verwendung schmerzstillender Mittel. Bei
Kreislaufbeschwerden und anderen Vorerkrankungen vor Anwendung den Arzt konsultieren.
Nur zur äußerlichen Anwendung, nicht auf beschädigter Haut oder für oene Wunden
geeignet.
1. Für ca. 1 Std. im Kühl- oder Gefrierschrank lagern
2. Kältepackung in die beiliegende Hülle legen
3. Kältepackung auf die zu behandelnde Stelle legen
Gefahr von örtlichen Erfrierungen bei Benutzung ohne Stohülle oder Tuch!
Vor Gebrauch prüfen und beschädigte Kompresse nicht weiter verwenden,
sondern über den Hausmüll entsorgen. Vor oenen Flammen schützen. Bei Kontakt die
betroenen Hautstellen unter ießendem Wasser abwaschen. Bei Verschlucken einen
Arzt konsultieren.
Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Nicht bei Kindern unter
3 Jahren, bei älteren Kindern nur unter Aufsicht anwenden.
Reinigung der Kältekompresse:
Nach Gebrauch unter ießendem, handwarmem Wasser mit milder Seife reinigen. Keine
lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel wie z.B. Desinfektionsmittel verwenden. Mit einem
weichen Tuch abtrocknen oder an der Luft trocknen lassen.
Chargennummer: s. Kältekompresse
GEBRUIKSINFORMATIE KOUD KOMPRES
sensiplast® koud gelkompres
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van dit sensiplast® koud gelkompres. U hebt een
hoogwaardig medisch hulpmiddel voor koude toepassing gekocht.
Lees deze gebruiksinformatie zorgvuldig door en bewaar ze.
Neem steeds de vermelde waarschuwingen in acht.
Koude toepassing:
bijv. bij hoofdpijn, migraine, jeuk, neusbloeden, bloeduitstortingen, koorts, insectensteken,
tandpijn, kneuzingen, verstuikingen en brandwonden.
Niet gebruiken bij perifere doorbloedingsstoornissen, syndroom van Raynaud, beperkt
temperatuurgevoel en bij gebruik van pijnstillers. Bij bloedsomloopproblemen en andere
onderliggende aandoeningen vóór gebruik een arts raadplegen. Alleen voor uitwendig
gebruik, niet geschikt voor gebruik op beschadigde huid of open wonden.
1. Ca. 1 uur in de koel- of diepvrieskast leggen
2. Koud kompres in de meegeleverde hoes leggen
3. Koud kompres op de te behandelen plaats leggen
Gevaar voor plaatselijke bevriezing bij gebruik zonder stofhoes of doek!
Voor het gebruik controleren en beschadigd kompres niet verder gebruiken,
maar via het huisvuil afvoeren. Beschermen tegen open vuur. Bij aanraking de getroen
huiddelen onder stromend water afwassen. Bij inslikken een arts raadplegen.
Buiten het bereik van kinderen bewaren. Niet gebruiken bij kinderen jonger dan
3 jaar; bij oudere kinderen alleen onder toezicht gebruiken.
Reinigen van het koud kompres:
Na gebruik met milde zeep reinigen onder stromend, handwarm water. Geen
oplosmiddelhoudende schoonmaakmiddelen, zoals bijv. ontsmettingsmiddelen gebruiken.
Afdrogen met een zachte doek of aan de lucht laten drogen.
Partijnummer: zie koud kompres
INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION DE
COMPRESSES FROIDES
Compresse de gel froide sensiplast®
Toutes nos félicitations pour l’achat de cette compresse de gel froide sensiplast®. Vous avez
acquis un produit médical de haute qualité destiné à l’application à froid.
Veuillez lire attentivement et conserver ces informations d’utilisation.
Observer toujours les conseils d’avertissement indiqués.
Application de froid :
Par exemple maux de tête, migraine, démangeaisons, saignements de nez, ecchymoses, èvre,
piqûres d’insectes, maux de dents, contusions, foulures et brûlures.
Ne pas utiliser en cas de troubles de la circulation périphériques, syndrome Raynaud,
sensation de température limitée et lors de la prise d’antalgiques. En cas de troubles de
la circulation et d’autres antécédents médicaux, consulter le médecin avant l’utilisation.
Uniquement application externe, produit non approprié sur peau endommagée ou en cas de
plaies ouvertes/plaies variqueuses.
1. Déposer pendant env. une heure au réfrigérateur ou au congélateur
2. Placer la compresse froide dans l’enveloppe jointe
3. Placer la compresse froide sur l’endroit à traiter
Risque de gelures locales en cas d’utilisation sans enveloppe de tissu ou sans chion !
Examiner avant l’emploi et ne pas continuer à utiliser une compresse endommagée ;
jeter celle-ci aux ordures ménagères. Protéger contre les ammes ouvertes. En cas de
contact, laver les endroits aectés à l’eau courante. En cas d’avalement, consulter un
médecin.
Conserver hors de portée des enfants. Ne pas utiliser sur les enfants de moins de
3 ans ; pour les enfants plus âgés, n’utiliser que sous surveillance.
Nettoyage de la compresse froide :
Après l’emploi, nettoyer à l’eau courante tiède avec un savon doux. Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de solvants tels que désinfectants. Sécher à l’aide d’un chion doux ou laisser
sécher à l’air.
Numéro de charge : cf compresse froide
COLD COMPRESS -
INFORMATION AND DIRECTION FOR USE
sensiplast® Cold Gel Compress
Congratulations on purchasing this sensiplast® Cold Gel Compress. You have acquired a
high-quality medical product for cold therapy.
Please read this information and direction for use carefully and retain it.
Always keep warnings in mind.
Cold therapy:
e.g. headache, migraine, itching, nosebleed, bruises, fever, insect bites, toothache, contusions,
sprains and burns.
Do not use in cases of peripheral circulatory disorders, Raynaud’s syndrome, restricted
temperature sensation and when taking painkillers. Consult a physician before use in cases
of circulatory problems and other pre-existing illnesses. For external application only. Not
suitable for damaged skin or open wounds.
1. Store in a refrigerator or freezer for about 1 hour
2. Place the cold compress in the accompanying cover
3. Place the cold compress on the area to be treated
Risk of local frostbite if used without fabric cover or cloth.
Inspect before use. Do not continue to use damaged compress. Dispose of it with
domestic waste. Keep away from naked ames. In case of contact, rinse o the aected
skin areas under running water. Consult a physician if swallowed.
Keep out of the reach of children. Do not use for children under the age of 3.
Only use for older children under supervision.
Cleaning the cold compress:
Use a mild soap to clean under running, lukewarm water after use. Do not use any cleaning
agents containing solvents such as disinfectant. Dry with a soft cloth or leave to air dry.
Batch number: see cold compress
KÄYTTÖOHJE KYLMÄKOMPRESSI
sensiplast® geeli-kylmäkompressi
Sydämellinen onnittelu tämän sensiplast® geeli-kylmäkompressin oston johdosta. Olette
hankkinut korkealaatuisen lääkealan tuotteen kylmäkäyttöä varten.
Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti ja säilyttäkää se.
Mainitut varoitukset on aina otettava huomioon.
Kylmäkäyttö:
esim. päänsärky, migreeni, kutina, nenäverenvuoto, verenpurkaumat, kuume, hyönteisten
pistot, hammassärky, ruhjevammat, nyrjähdykset ja palovammat.
Ei saa käyttää perifeerisissä verenkiertohäiriöissä, Raynaudin syndroomassa,
lämpötilatuntemuksen ollessa rajoitettu ja käytettäessä kipulääkkeitä. Verenkiertovaivojen ja
muiden ennalta tunnettujen sairauksien kohdalla on ennen käyttöä otettava yhteys lääkäriin.
Vain ulkoiseen käyttöön, ei sovellu vahingoittuneelle iholle tai avoimiin haavoihin.
1. Laitetaan n. 1 tunniksi jää- tai pakastekaappiin
2. Kylmäpakkaus asetetaan oheiseen suojukseen
3. Kylmäpakkaus asetetaan käsiteltävään kohtaan
Paikallisten paleltumien vaara käytettäessä ilman kangassuojusta tai liinaa!
Ennen käyttöä kompressi on tarkastettava eikä vahingoittunutta kompressia
saa enää käyttää, vaan se on hävitettävä talousjätteen mukana. Suojeltava avotulelta.
Koskettamisen jälkeen kyseiset ihon kohdat on pestävä juoksevan veden alla.
Nielemistapauksissa on otettava yhteys lääkäriin.
Säilytettävä poissa lasten ulottuvilta. Ei saa käyttää alle 3-vuotiaiden lasten
kohdalla, tätä vanhemmilla lapsilla käytettävä vain valvonnan alaisena.
Kylmäkompressin puhdistus:
Käytön jälkeen kompressi puhdistetaan juoksevan, kädenlämpöisen veden alla mietoa
saippuaa käyttäen. Ei saa käyttää liuotinpitoisia puhdistusaineita kuten esim. desinointiaineita.
Kompressi kuivataan pehmeällä liinalla tai annetaan ilman kuivata se.
Eränumero: ks. Kylmäkompressi
BRUKSANVISNING FÖR KYLKOMPRESS
sensiplast® Kylkompress
Vi gratulerar till köpet av denna sensiplast® Kylkompress, som är en högvärdig medicinsk
produkt för kylning.
Läs noga igenom ochrvara denna bruksanvisning.
Beakta alltid alla varningar!
Kylning:
T ex huvudvärk, migrän, klåda, näsblod, blodutgjutningar, feber, insektsstick, tandsmärtor,
kontusioner, vrickningar och brännskador.
Får ej användas vid perifera blodcirkulationsstörningar, Raynaud syndrom, inskränkt
temperaturkänslighet och vid användning av smärtstillande medel. Rådfråga läkare vid
cirkulationsbesvär och andra tidigare sjukdomar. Endast för yttre användning, ej lämplig för
skadad hud eller öppna sår.
1. Förvaras ca 1 tim i kyl- eller frysskåp
2. Lägg kylpackningen i det bifogade höljet
3. Placera kylpackningen på det skadade stället
Använd alltid en handduk eller kompressionsbandage mellan hud och kylpackning
för att förhindra frostskador!
Kontrollera kylpackningen före användning och kasta den i hushållssoporna om
den är defekt. Skyddas mot öppen eld. Hud som kommit i kontakt med kylpackningen
måste sköljas under rinnande vatten. Uppsök läkare vid förtäring.
Förvaras utom räckhåll för barn. Får ej användas på barn under 3 år och på äldre
barn endast under uppsikt.
Rengöring av kylkompressen:
Rengör med ljummet vatten och mild tvål efter användning. Använd ej lösningsmedelshaltiga
rengöringsmedel som t ex desinfektionsmedel. Torka av kylkompressen med en mjuk lapp eller
låt den torka i luften.
Chargenummer: Se kylkompress
BRUGSINFORMATION KULDEKOMPRESSE
sensiplast® gel-kuldekompresse
Hjertelig tillykke med købet af denne sensiplast® gel-kuldekompresse. Du har købt et
førsteklasses medicinprodukt til anvendelse til køling.
Læs og opbevar venligst denne brugsinformation omhyggeligt.
Overhold altid de angivne advarselshenvisninger.
Anvendelse til køling:
fx hovedpine, migræne, kløe, næseblod, hæmatomer, feber, insektstik, tandpine, kvæstelser,
forstuvelser og forbrændinger.
Må ikke anvendes ved perifere forstyrrelser i blodgennemstrømningen, Raynauds
sygdom, nedsat temperaturfølsomhed og ved brug af smertestillende midler. Ved
kredsløbsforstyrrelser og andre tidligere sygdomme skal man kontakte lægen inden brug.
Kun til udvortes brug, egner sig ikke til skadet hud eller åbne sår.
1. Opbevares ca. 1 time i køle-eller fryseskab
2. Kølepakningen lægges i den vedlagte indpakning
3. Kølepakningen lægges på det sted, som skal behandles
Fare for lokale forfrysninger ved brug uden stondpakning eller klæde!
Kontroller inden brug. En beskadiget kompresse må ikke længere bruges, men skal
bortskaes via skraldespanden. Beskyt mod åben ild. Ved kontakt vaskes de pågældende
hudsteder under rindende vand. Ved indtagelse, kontakt en læge.
Opbevares utilgængeligt for børn. Må ikke bruges ved børn under 3 år, ved ældre
børn kun under opsyn.
Rengøring af kuldekompressen:
Efter brug vaskes med mild sæbe under rindende, lunkent vand. Undlad at bruge
opløsningsmiddelholdige rengøringsmidler som fx desinfektionsmidler. Tør med en blød klud
eller lad kompressen tørre i luften.
Batchnummer: se kuldekompressen
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΨΥΚΤΊΚΗΣ ΚΟΜΠΡΕΣΑΣ
sensiplast (original) Ζελ- Ψυκτική κομπρέσα
Συγχαρητήρια για την αγορά αυτής της sensiplast (original) Ζελ- Ψυκτικής κομπρέσας.
Αγοράσατε ένα ιατρικό προϊόν για εφαρμογή ψύξης άριστης ποιότητας.
Παρακαλώ να διαβάσετε προσεχτικά αυτές τις οδηγίες χρήσεως και να τις φυλάξετε.
Να προσέχετε πάντα τις αναγραφόμενες προειδοποιήσεις.
Εφαρμογή ψύξης:
π.χ. σε πονοκεφάλους, ημικρανίες, κνησμό, αιμορραγία μύτης, αιματώματα, πυρετό,
κεντρίσματα εντόμων, πονόδοντους, θλάσεις, διαστρέμματα και εγκαύματα.
Δεν χρησιμοποιείται σε περιφερικές κυκλοφορικές διαταραχές, Σύνδρομο Raynaud,
περιορισμένη αίσθηση θερμοκρασίας και σε περίπτωση χρήσης αναλγητικών. Πριν τη χρήση
σε ασθένειες κυκλοφορικού και άλλες προϋπάρχουσες ασθένειες συμβουλευτείτε το γιατρό.
Μόνο για εξωτερική χρήση, δεν ενδείκνυται για χρήση σε κατεστραμμένο δέρμα ή σε
ανοιχτή πληγή.
1. Διατηρείται για περίπου 1 ώρα στο ψυγείο ή την κατάψυξη
2. Το πακέτο ψύξης να τοποθετείται στη συνοδευτική θήκη
3. Το πακέτο ψύξης τοποθετείται στο υπό θεραπεία σημείο
Κίνδυνος από τοπικά κρυοπαγήματα σε περίπτωση χρήσης χωρίς την υφασμάτινη
θήκη ή μαντηλιού!
VΠριν τη χρήση να ελέγχεται και να μην ξαναχρησιμοποιείται η φθαρμένη
κομπρέσα, αλλά να γίνεται διάθεση οικιακών αποβλήτων. Να φυλάσσεται από ανοιχτές
φλόγες. Σε περίπτωση επαφής με σημεία του δέρματος αυτά να ξεπλένονται κάτω από
τρεχούμενο νερό. Σε περίπτωση κατάποσης συμβουλευτείτε γιατρό.
Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά. Να μην χρησιμοποιείται σε παιδιά κάτω των
3 ετών και σε μεγαλύτερα παιδιά μόνο υπό επιτήρηση.
Καθαρισμός της ψυκτικής κομπρέσας:
Μετά τη χρήση να γίνεται καθαρισμός κάτω από τρεχούμενο, χλιαρό νερό με μαλακό σαπούνι.
Να μην γίνεται χρήση απορρυπαντικών που περιέχουν διαλύτες, όπως π.χ. απολυμαντικά. Να
στεγνώνεται με μαλακό ύφασμα ή στον αέρα.
Αριθμός παρτίδας/κωδικός: s. Κältekompresse
DE
NL
GB
GR
CY
PLDK
AT
BE
IE
CH
CY
FR
CH
BE
SE
INFORMACJA DOTYCZĄCA STOSOWANIA KOMPRESU
CHŁODZĄCEGO
Kompres żelowy chłodzący sensiplast®
Gratulujemy zakupu kompresu żelowego codzącego sensiplast®. Nabyli Państwo wysokiej
klasy produkt medyczny do wykonywania okładów chłodzących.
Proszę przeczytać niniejszą informację dotyczącą stosowania i zachow ją.
Należy zawsze przestrzegać podanych wskazówek ostrzegających.
Okłady chłodzące wykonuje się w przypadku:
np. bólów głowy, migreny, swędzenia, krwawienia z nosa, krwiaków, gorączki, ukłuć przez
owady, bólów zębów, stłuczeń, skręceń stawów i oparzeń.
Nie należy stosować w przypadku niedokrwienia obwodowego, choroby Raynauda,
ograniczonej wrażliwości na temperaturę oraz podczas stosowania środków przeciwbólowych.
W przypadku dolegliwości układu krążenia oraz innych uprzednich chorób przed
zastosowaniem należy skonsultować się z lekarzem. Tylko do stosowania zewnętrznego, nie
nadaje się do stosowania na uszkodzoną skórę wzgl. otwarte rany.
1. Przez ok. 1 godz. trzymać w lodówce względnie zamrażarce
2. Pakunek chłodzący włyć do załączonego pokrowca
3. Położyć pakunek codzący na miejsce, które ma być poddane terapii codem
Niebezpieczeństwo miejscowego odmrożenia w przypadku stosowania bez
pokrowca tekstylnego względnie chustki!
Przed użyciem sprawdzić; nie stosować kompresu uszkodzonego, tylko wyrzucić
go do śmieci domowych. Chronić przed otwartym ogniem. W przypadku kontaktu
ze skórą obmyć skórę pod bieżącą wodą. W przypadku połknięcia skonsultować się z
lekarzem.
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie stosować u dzieci w wieku
poniżej 3 lat, w przypadku starszych dzieci tylko pod kontrolą.
Czyszczenie kompresu chłodzącego:
Czyśc po użyciu pod bieżącą, ciepłą wodą delikatnym mydłem. Nie stosować żadnych
środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki, np. środków dezynfekcyjnych. Osuszać
miękką szmatką lub pozostawić do wyschnięcia na powietrzu.
Numer partii: patrz kompres codzący
GÉLPÁRNÁS HŰTŐ BOROGATÁS HASZNÁLATI
TÁJÉKOZTATÓJA
sensiplast® gélpárnás hűtő borogatás
Gratulálunk a sensiplast® gélpárnás hűtő borogatás megvásárlásához! Kiváló minősé
gyógyászati termék tulajdonosa lett, amely testrészek hűtésére szolgál.
Kérjük, gondosan olvassa el ezt a használati tájékoztatót, és őrizze meg későbbi
referencia céljára.
Vegye gyelembe a gyelmeztetéseket!
tő alkalmazás:
Pl. fejfájás, migrén, viszketési inger, orrvérzés, vérömleny, láz, rovarcsípés, fogfájás, zúzódás,
cam és égési sérülések esetén.
Nem alkalmas perifériás keringési zavarok, Raynaud-szindróma, korlátozott hőérzet
és fájdalomcsillapítók használata esetén. Keringési zavarok és egyéb előzetes betegségek
fennállása esetén a hűtő borogatás használata előtt kérje kezelő orvosa véleményét. Csak
lső alkalmazásra! Nem használható sérült bőrre vagy nyílt sebre.
1. Kb. 1 óra időtartamra helyezze hűtőszekrénybe vagy fagyasztó ládába.
2. Helyezze a hűtő gélpárnát a mellékelt burokba.
3. A gélpárnás hűtő borogatást helyezze a kezelendő testrész megfelelő helyére.
Helyi fagyásos sérülések veszélye áll fenn, p1-ha a textilhuzat nélkül használja, vagy
nem tesz kendőt a párna és a bőrfelület közé!
Használat előtt ellenőrizze a gélpárnát, és p1-ha az sérült, akkor ne használja, hanem
dobja a háztartási szemétbe. Óvja a nyílt lángtól! Ha a termék a bőrrel érintkezik, akkor
az érintett bőrfelületet folyóvízzel mossa le. Lenyelés esetén kérjen orvosi tanácsot.
Gyermekek által elérhetetlen helyen tárolja! Ne használja 3 éves kor alatti
gyermekeken, idősebb gyermekek esetén pedig felnőtt felügyelete szükséges.
A gélpárnás hűtő borogatás tisztítása:
Használat után kézmeleg folyóvíz alatt, kímélő hatású szappanos oldattal tisztítsa. Ne
használjon oldószer tartalmú tisztítószereket, vagy pl. fertőtlenítő szereket. Puha kendővel
törölje le, majd szabad levegőn hagyja megszáradni.
Gyártási tételszám: ld. a hűtő borogatáson!
FI
HU


Produkt Specifikationer

Mærke: Sensiplast
Kategori: niet gecategoriseerd
Model: IAN 273332

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Sensiplast IAN 273332 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




niet gecategoriseerd Sensiplast Manualer

niet gecategoriseerd Manualer

Nyeste niet gecategoriseerd Manualer