Sensiplast IAN 314718 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Sensiplast IAN 314718 (2 sider) i kategorien niet gecategoriseerd. Denne guide var nyttig for 3 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
IAN 314718 IAN 314718
SÉPARATEUR D’ORTEILS
Notice d‘utilisation
TEENSCHEIDER
Gebruiksaanwijzing
ZEHENTRENNER
Gebrauchsanweisung
TOE SPREADER
Instructions for use
SÉPARATEUR
D’ORTEILS
Félicitations!
Vous venez d’acquérir un article de grande qualité.
Avant la première utilisation, familiarisez-vous avec
l’article.
Pour cela, veuillez lire attenti-
vement la notice d’utilisation
suivante.
Utilisez l’article uniquement comme indiqué et pour
les domaines d’utilisation mentionnés. Conservez
bien cette notice d’utilisation. Si vous cédez l’article
à un tiers, veillez à lui remettre l’ensemble de la
documentation.
Ceproduit est conforme à la directive 93/42/CEE
relative aux dispositifs médicaux. En cas de ques-
tion concernant le produit ou de difficultés à lire
cette notice, veuillez vous adresser à notre service
après-vente.
Contenu de la livraison
2 Séparateur d’orteils
1 Poudre de talc
1 Notice d‘utilisation
Données techniques
Dimensions taille S - M :
env. 2,6 x 3,6 x 0,4 cm (l x h x p)
Dimensions taille L - XL :
env. 3,0 x 5,5 x 0,4 cm (l x h x p)
Matériau :
100 % élastomère thermoplastique (TPE)
Poudre de talc ZT-2306
Quantité : 4 g
Composants : Talc (silicate de magnésium hydra-
té), silice, oxyde de zinc
Symboles utilisés
Consulter la notice
Date de fabrication (Année-Mois) :
2019-05
Fabricant
Désignation de lot
Ne pas exposer au rayonnement solaire
FR/BE
Utilisation conforme
Cet article protège de manière mécanique les
zones des orteils abîmées et est conçu pour un
usage privé.
Indication :
Protège contre les irritations de la peau, comme
les ampoules et la formation de cals, pendant le
port de chaussures étroites.
Protège la peau (mécaniquement abîmée par
des verrues, des cals et des cors par exemple)
entre les orteils.
Prend très peu de place. Très confortable lors du
port de chaussures étroites.
Favorise légèrement la correction de la position
des orteils en cas de mauvaise position de ceux-
ci.
Ne pas utiliser dans les cas suivants:
plaies ouvertes
mycose du pied
zones humides et qui démangent
maladies cutanées de tout type
allergie à l‘élastomère thermoplastique, à ses
composants ou à la poudre
plaies chirurgicales récentes
fractures (osseuses)
blessures articulaires sévères et aiguës, avec ou
sans fracture osseuse
troubles de la circulation sanguine
Consignes de sécurité
Important : veuillez lire attentivement
cette notice d‘utilisation et la conserver
absolument!
Danger de mort !
Ne laissez pas les enfants jouer sans surveillance
avec le matériel demballage ou l‘article. Risque
d‘étouffement !
Risque de blessure !
En cas de problème pendant le port de l‘article,
retirez-le immédiatement et consultez un médecin.
Cet article ne doit être utilisé que s‘il est en
parfait état.
Ne pas porter l‘article pendant le sommeil.
Ne pas porter l‘article plus de 8 à 12 heures
d‘affilée.
FR/BE
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6
DE-22397 Hamburg
GERMANY
2019-05
Printable version/Version imprimable/Printversie/
Druckversion/Printable version: 2019-05
Delta-Sport-Nr.: ZT-2306
A
B
FR/BE
Vérifiez d‘éventuels dommages ou usures sur
l‘article avant chaque utilisation.
Utilisez l‘article comme indiqué dans la notice
d‘utilisation.
Dommages matériels
Protégez l‘article de la chaleur et des rayons
directs du soleil.
Certaines substances chimiques peuvent endom-
mager l‘article.
Nettoyez l‘article en cas de salissure.
Remplacez l‘article s‘il est endommagé.
Risque d‘irritation de la peau!
Dans certains cas, des réactions cutanées, des
irritations et des réactions allergiques peuvent se
produire.
Lavez régulièrement les zones du corps recou-
vertes par l‘article pour éviter des réactions et
des irritations cutanées.
Pour éviter des réactions cutanées allergiques, la
peau doit être exempte de gel, gras, crème, huile
ou autre substance similaire. Si malgré tout des
problèmes surviennent, consultez immédiatement
un médecin.
Utilisation
Comme montré sur les figures A et B, placez
l’article entre les orteils correspondants.
Nettoyage et entretien
Après l‘avoir porté, nettoyez larticle au moyen
d‘un détergent doux.
IMPORTANT ! Nettoyer uniquement à l‘eau, ne
jamais utiliser de produits nettoyants agressifs.
Ces articles sont pourvus de talc lors de leur livrai-
son de façon à ce qu‘ils ne collent pas entre eux
pendant le transport. Selon l‘application souhaitée,
vous pouvez utiliser le talc fourni et poudrer légère-
ment les articles après leur nettoyage si cela rend
leur utilisation plus confortable.
Entreposage
Toujours entreposer l‘article dans un lieu sec,
propre et tempéré.
Cet article ne doit pas être exposé au rayon-
nement solaire direct lorsqu‘il est entreposé.
Mise au rebut
Éliminez l’article et le matériel d’emballage confor-
mément aux directives locales en vigueur. Le ma-
riel d’emballaage tel que les sachets en plastique
par exemple ne doivent pas arriver dans les mains
des enfants. Conservez le matériel d’emballage
hors de portée des enfants.
Ce produit est recyclable. Il est soumis à
la responsabilité élargie du fabricant et est
collecté séparément.
Éliminez les produits et les emballages dans
le respect de l’environnement.
Le code de recyclage est utilisé pour iden-
tifier les différents matériaux pour le retour
dans le circuit de recyclage. Le code se
compose du symbole de recyclage, qui doit
correspondre au circuit de recyclage, et d’un
numéro identifiant le matériau.
Indications concernant la garan-
tie et le service après-vente
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au
moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d‘intervention de l‘ache-
teur ou de la mise à disposition pour réparation
du bien en cause, si cette mise à disposition est
postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de confor-
mité du bien et des vices rédhibitoires dans les
conditions prévues aux articles L217-4à L217-13
du Code de la consommation et aux articles 1641
à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité ré-
sultant de l‘emballage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à
FR/BE FR/BE
sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon
ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur, par le producteur
ou par son représentant, notamment dans la
publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être propre
à tout usage spécial recherché par l‘acheteur,
porté à la connaissance du vendeur et que ce
dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
IAN : 314718
Service France
Tel. : 0800 919270
E-Mail : deltasport@lidl.fr
Service Belgique
Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail : deltasport@lidl.be
Gefeliciteerd!
Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig
artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het eerste
gebruik met het artikel vertrouwd raakt.
Lees hiervoor de volgende ge-
bruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Gebruik het artikel alleen zoals omschreven en
voor het aangegeven doel. Bewaar deze gebruiks-
aanwijzing goed. Geef alle documenten mee als u
het artikel aan iemand anders geeft.
Dit product is conform de richtlijn 93/42/EWG
voor medische producten. Neem alstublieft contact
op met onze klantenservice indien u vragen heeft
omtrent het product of als u problemen heeft, deze
gebruiksaanwijzing te lezen.
Omvang van de levering
2 x teenscheider
1 x talkpoeder
1 x gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Afmetingen maat S - M:
ca. 2,6 x 3,6 x 0,4 cm (b x h x d)
Afmetingen maat L - XL:
ca. 3,0 x 5,5 x0,4 cm (b x h x d)
Materiaal:
100 % thermoplastisch elastomeer (TPE)
Talkpoeder ZT-2306
Inhoud: 4 g
Inhoudsstoffen: talk (magnesiumsilicaat hydraat),
silica, zinkoxide
Gebruikte symbolen
Neem de gebruiksaanwijzing in acht
Productiedatum (jaar-maand):
2019-05
Fabrikant
Nummer van de partij
Tegen zonlicht beschermen
Doelmatig gebruik
Dit product beschermt mechanisch belaste gebie-
den van de tenen en werd ontwikkeld voor privé
doeleinden.
NL/BE
Indicatie:
Voorkomt tijdens het dragen van strakker zittende
schoenen huidirritaties, zoals het ontstaan van
blaren en eeltvorming.
Beschermt de bijv. door wratten, eeltknobbels
en likdoorns mechanisch belaste huid tussen de
tenen.
Tekent zich niet erg af. Zeer goed draagcomfort
bij strakker zittend schoeisel.
Lichte ondersteuning in een gecorrigeerde positie
bij een verkeerde stand van de tenen.
Niet gebruiken bij
open wonden
voetschimmel
jeukende en nattende plekken
alle mogelijke soorten huidaandoeningen
allergieën tegen het materiaal van het TPE, zijn
bestanddelen of het poeder
verse operatiewonden
fracturen (botbreuken)
acuut zwaar letsel aan gewrichten met of zonder
botbreuk
doorbloedingsstoornissen
Veiligheidsinstructies
Belangrijk: Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door en bewaar deze!
Levensgevaar!
Laat kinderen niet zonder toezicht met het
verpakkingsmateriaal of het artikel spelen.
Erbestaat verstikkingsgevaar!
Gevaar voor letsel!
Mochten er tijdens het dragen problemen de kop
opsteken, dient u het artikel direct te verwijderen
en een arts te raadplegen.
Het artikel mag alleen in feilloze toestand
gebruikt worden.
Draag het artikel niet tijdens het slapen.
Draag het artikel niet langer dan 8-12 uur aan
één stuk.
Controleer het artikel voor ieder gebruik op
beschadigingen of slijtage.
Gebruik het artikel zoals in de gebruiksaanwij-
zing wordt vermeld.
NL/BE
03.07.2019 / PM 1:52


Produkt Specifikationer

Mærke: Sensiplast
Kategori: niet gecategoriseerd
Model: IAN 314718

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Sensiplast IAN 314718 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




niet gecategoriseerd Sensiplast Manualer

niet gecategoriseerd Manualer

Nyeste niet gecategoriseerd Manualer