Sharp EL-337E Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Sharp EL-337E (2 sider) i kategorien Rekenmachine. Denne guide var nyttig for 10 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
SP CIFIC TIONSÉA
Type: Calculatrice électronique
Capacité: 12 chiffres
Alimentation: Cellule solaire incorporée et
pile alcaline au manganèse
(1,5V ... (CC) LR44 ou
équivalent × 1)
Coupure automatique: Env. 7 minutes
Température de
fonctionnement: 0°C - 40°C
Dimensions: 108 mm (L) × 175 mm (P) ×
21,7 mm (H)
Poids: Env. 160 g (pile fournie)
Accessoires: Pile alcaline au manganèse
(installée), Mode demploi
ESPOL
ANTES DE USAR
No empuje demasiado fuerte contra el panel de
LCD porque contiene vidrio.
No tire nunca las pila al fuego.
Guarde las pila fuera del a cance de los niños.l
Si no ve ninguna indicacn pulse .
Este producto, incluyendo los accesorios, puede
sufrir cambios debidos a mejoras sin previo
aviso.
Debido a que este producto no es a prueba de
agua, no deberá ser utilizado o guardado en
lugares donde pudiera ser salpicado por
quidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia,
salpicaduras de agua, jugos o zumos, café,
vapor, transpiracn, etc. también perjudican el
funcionamiento del producto.
ESPECIFICACIONES
Tipo:
Calculadora electrónica
Capacidad de
funcionamiento: 12 dígitos
Potencia: Célula solar incorporada y
pila de manganeso alcalino
(1,5 V ... (CC)
LR44 o equivalente
×
1)
Desconexión
automática
de corriente: Aprox. 7 min.
Temperatura de
funcionamiento: 0°C - 40°C
Dimensiones: 108 mm (ancho) 175 mm×
(espesor) × 21,7 mm (alto)
Peso: Aprox. 160 g (pila inclu da)i
Accesorios: Pila de manganeso alcalino
(instalada), Manual de
manejo
SPEZIFIKATIONEN
Typ: Elektronischer Rechner
Betriebskapazit: 12 Stellen
Stromversorgung: Eingebaute Solarzelle und
Alkali-Mangan-Batterie
(1,5V ... (Gleichstrom)
LR44 oder Äquivalent 1)×
Automatische
Stromabschaltung:
Ca. 7 Min.
Betriebstemperatur:
0°C - 40°C
Abmessungen: 108 mm (B) × 175 mm (L) ×
21,7 mm (H)
Gewicht: Ca. 160 g (Einschließlich
Batterie)
Zubehör: Alkali-Mangan-Batterie
(eingesetzt),
Bedienungsanleitung
SVENSKA
FÖRE ANVÄNDNINGEN
Tryck inte r hårt LCD-panelen. Den är
delvis gjord av glas.
Kasta aldrig batteri i en brasa.
Håll batteri utomckll r barn.
Tryck om inga tecken visas.
Denna produkt, inklusive tillbehör, kan utan
föregående meddelande komma att ändras till
följd av vidareutveckling.
Eftersom denna produkt inte är vattentät bör den
inte användas eller rvaras r den kan komma
i kontakt med vätska (t ex vatten). Regndroppar,
vattenspra , juice, ka fe, ånga, svett etc orsakary f .
också funktionsstörningar.
SPECIFIKATIONER
Typ: Elektronisk räknare
Kapacitet: 12 siffror
Strömkälla: Inbyggd solcell och alkaliskt
manganbatteri (1 st 1,5 V ...
(likström) LR44 eller
motsvarande.)
Batterisparfunktion: Ca 7 min.
Driftstemperatur: 0°C – 40°C
Dimensioner: 108 mm (b) × 175 mm (d) ×
21,7 mm (h)
Vikt: Ca 160 g (batteri medljer)
Tillbehör: Alkaliskt manganbatteri
(installerat), Bruksanvisning
NEDERLANDS
VOOR GEBRUIK
Niet te hard tegen het LCD schempje drukken,
dit bevat namelijk glas.
Batterij nooit in vuur werpen.
Batterij buiten bereik van kinderen houden.
Druk op wanneer u geen aanduiding ziet.
Dit product, met ingebrip van toebehoren, kan
ter productverbetering zonder voorafgaande
kennisgeving worden veranderd.
Omdat dit product niet waterbestendig is mag
het niet gebruikt of bewaard worden waar
vloeistoffen, bijv. water, erop kunnen spatten.
Regendruppels, waternevel, sap, koffie, stoom,
zweet, enz. zullen storingen veroorzaken.
SPECIFICATIES
Type: Electronic calculator
Gebruikscapaciteit: 12 cijfers
Voeding: Ingebouwde zonnecel en 1
Alkaline mangaanbatterij
(1,5 V ... (DC) LR44 of
gelijkwaa dig r× 1)
Automatisch
uitschakeling: Ong. 7 minuten
Bedrijfstemperatuur: 0°C - 40°C
Afmetingen: 108 mm (B) × 175 mm (D) ×
21,7 mm (H)
Gewicht: Ong. 160 gram (batterij
bijgeleverd)
Toebehoren: Alkaline mangaanbatterij
(geplaatst),
Gebruiksaanwijzing
SPECIFICHE
Tipo:
Calcolatrice elettronica
Capacità operativa: 12 cifre
Alimentazione: Cellula solare incorporata e
pila alcalino-manganese
(1,5V ... (CC) LR44 o
equivalente × 1)
Disattivazione
automatica dell
alimentazione: Ca. 7 min.
Tempe atura dir
funzionamento: 0°C - 40°C
Dimensioni: 108 mm (L) × × 175 mm (P)
21,7 mm (H)
Peso: Ca. 160 g (batteria in
dotazione)
Accessori: Pila alcalino-manganese
(montata), Manuale di
istruzioni
ITALIANO
PRIMA DELL’USO
Non premere eccessivamente contro il pannello
LCD, perccontiene vetro.
Mai eliminare le pile gettandole nel fuoco.
Tenere le pile lontano dalla portata dei bambini.
Se non vedete nessuna indicazione vi
preghiamo di premere .
Questo prodotto, incluso gli accessori, può
essere modificato, per motivi di miglioramento,
senza nessun preavviso.
Poich il prodotto non è impermeabile noné
utilizzarlo o riporlo in luoghi in cui si p
bagnare. Anche gocce di pioggia, spruzzi
d’acqua, succhi, caffè, vapore, esalazioni, etc.
possono causare malfunzionamenti.
BATTERY REPLACEMENT WECHSELN DER BATTERIE REMPLACEMENT DES PILES
CAMBIO DE PILAS SOSTITUZIONE DELLE PILE BYTE AV BATTERIER
BATTERIJEN VERVANGEN
The tax rate or conversion rate you have set may vary as the battery is consumed.
Bei Absinken der Batterieleistung ist die Beibehaltung eines eingestellten Steuersatzes oder
Umrechnungskurses nicht mehr gewährleistet.
Le taux de taxe ou le taux de conversion que vous avez défini peut varier parce que la pile est épuie.
La tasa de cambio o impositiva seleccionada puede que varíe cuando la batería se haya gastado
mucho.
I valori impostati per percentuale per tasse e per tasso di cambio possono cambiare quando la batteria
è scarica.
Allteftersom batteriet förbrukas kan växelkursen eller skattekursen som inmatats förändras.
Het door u ingestelde belastingtarief of de waarde voor het omrekenen varieert mogelijk als de batterij
bijna uitgeput is.
FOR GERMANY ONLY
Umweltschutz
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt.
Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum Kundenservice-
Zentrum zur Wiederverwertung.
Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll.
FOR FRANCE ONLY
Protection de lenvironnement
L’appareil est alimenté par pile. Afin de protéger l’environnement, nous vous recommendons:
d’apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage.
de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l’eau ou dans un vide-ordures.
FOR SWEDEN ONLY
Miljöskydd
Denna produkt drivs av batteri.
Vid batteribyte skall följande iakttagas:
Det rbrukade batteriet skall inlämnas till er lokala handlare eller till kommunal miljöstation r
återinssamling.
Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utttas för öppen eld.
NOTE:
FOR NETHERLANDS ONLY
OPER TIONSA BEDIENUNG OP R TIONSÉA OPERACIONES
OPERAZIONI ANVÄNDNING BEWERKINGEN
1. Before starting calculations, press to clear (zero-clear).
2. The position of any switch that is not specifica ly designated, may be set to any position. Before startingl
the currency conversion, set the rate switch to a desired rate position (“1”, “2”, or “3”).
3. For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are mentioned.
4. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified.
(1) Example (2) Key operations (3) Display
1. Vor Rechenbeginn betätigen (Nullrückstellung).
2. Die Schalter, die nicht speziell genannt werden, können auf jede beliebige Position gestellt werden.
Vor der Währungsumrechnung den Ratenschalter in die gewünschte Stellung (“1”, “2” oder “3”)
bringen.
3. Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt, die zur Erklärung erforderlich
sind.
4. Beispiele für das Vorgehen werden folgendermaßen dargestellt, wenn nicht anders angegeben.
(1) Beispiel (2) Tastenbedienung (3) Anzeige
1. Avant de commencer les calculs, appuyez sur pour remettre à zéro (zéro-effacer).
2. Tout interrupteur qui n’a pas de désignation scifique peut être avoir n’importe quelle position.
Avant d’effectuer une conversion de devise, réglez le lecteur de taux à la position du taux
souhai(“1”, “2” ou “3”).
3. Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont exigés pour l’explication sont
mentionnés.
4. Sauf indication contraire, les m thodes figurent de la manière suivante.é
(1) Exemple (2) Frappe des t ucheso (3) A fichagef
1. Antes de empezar a calcular, pulse para borrar (borrado - cero).
2. La posición de cualquier conmutador no específicamente designada, pod ponerse en cualquier
posición. Antes de realizar conversiones de divisas, ajuste el interruptor de la tasa de cambio
a la posición que indique la tasa deseada (“1”, “2” o “3”).
3. Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos necesarios para la explica ión.c
4. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, menos que se especifique lo
contrario.
(1) Ejemplo (2) Operación de teclas (3) Exhibición
1. Prima di iniziare i calcoli di base premere , per azzerare (azzeramento a zero).
2. La posizione di uno qualsiasi degli interruttori che non sia stata specificatamente designata può
assumere una posizione qualsiasi. Prima di iniziare l’operazione di cambio di valuta, impostare il
selettore del tasso di cambio sulla posizione del tasso desiderato (“1”, “2” o “3”).
3 Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti per illustrare quei determinati
tipi di calcolo.
4. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che diversamente specificato.
(1) Esempio (2) Tasti digitati (3) Quadrante
1. Tryck på för att nollställa räknaren innan du börjar.
2. Ej designerade omkopplare kan si valfritt läge. Innan valutaberäkningen startas, ställ in värdeknappen
det önskade värdet (“1”, “2” eller “3”).
3. I räkneexemplen omnämns bara de symboler som kräver förklaring.
4. Exemplen tillvägagångstt förtecknas nedanstående sått såvida inte anna anges.t
(1) Exempel (2) Tangenter (3) Angivning
1. Druk voordat u begint op om de calculator terug te stellen op nul.
2. De stand van schakelaars waaraan geen speciaal gebruik is toegewezen, is willekeurig. Stel de
waardeschakelaar in de gewenste stand (“1”, “2” of “3”) alvorens het omrekenen van valuta te
starten.
3. In voorbeelden van berekeningen waarin wiskundige symbolen worden gebruikt, worden alleen de
symbolen vermeld die in de uitleg nodig zijn.
4. De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschik , tenzij anders aangegeven.t
(1) Voorbeeld (2)
Bediening van de toetsen
(3) Display
ENGLISH
BEFORE USE
Do not press too hard against the LCD panel
because it contains glass.
Never dispose of battery in fire.
Keep battery out of reach of children.
Please press if you see no indication.
This product, including accessories, may change
due to upgrading without prior notice.
Since this product is not waterproof, do not use
it or store it where fluids, for example water, can
splash onto it. Raindrops, water spray, juice,
coffee, steam, perspiration, etc. will also cause
malfunction.
DEUTSCH
VOR DEM GEBRAUCH
Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige drücken, da
sie Glas enthält.
Batterie auf keinen Fall verbrennen.
Batterie von Kindern fernhalten.
Falls keine Anzeige vorhanden ist, die Taste
betätigen.
Änderungen im Sinne von Verbesserungen an
diesem Erzeugnis und seinem Zubehör ohne
vorherige Ankündigung vorbehalten.
Da dieses Produkt nicht wasserdicht ist, sollten
Sie es nicht an Orten benutzen oder lagern, die
extremer Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Sctzen
Sie das Gerät vor Wasser, Regentropfen,
Sprühwasse , Saft. Ka fee, Damp , Schweißr f f
usw., da der Eintritt von irgendwelchen
Flüssigkeit zu Funktionsstörungen führen kann.
SPECIFICATIONS
Type: Electronic calculator
Operating capacity: 12 digits
Power supply: Built-in solar cell and Alkaline
manganese battery (1.5V ...
(DC) LR44 or equivalent × 1)
Automatic Power-off: Approx. 7 min.
Operating
temperature: 0°C - 40°C (32°F-104°F)
Dimensions: 108 mm(W) 175 mm(D) × ×
21.7 mm(H)
4-1/4 (W) × 6-7/8(D) ×
27/32 (H)
Weight:
Approx. 160 g (0.35 lb.)
(battery included)
Accessories: Alkaline manganese battery
(installed), Operation manual
FRANÇAIS
AVANT UTILISATION
Ne pas exercer une forte pression sur le
panneau à cristaux liquides parce qu’il contient
du verre.
Ne jamais brûler les pile.
Conserver les pile hors de la portée des enfants.
Appuyez sur si vous ne voyez aucun
indicateur.
Il est possible qu’on apporte des modifications à
ce produit, accessoires inclus, sans
avertissement antérieur, pour cause de mise à
jour.
Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas
l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits il
risquerait d’être mouillé, par exemple par de
l’eau. La pluie, l’eau brumisée, l’humidité, le
café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à
l’origine de dysfonctionnements.
Conforme au règlement (CE) no 1103/97
➞ ➞
EL-337E(LC7)-1
ELECTRONIC CALCULATOR
ELEKTRONISCHER RECHNER
CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA ELECTRÓNICA
CALCOLATRICE ELETTRONICA
ELEKTRONISK KNARE
®
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
EL-337E
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
02HT(TINSZ0581EHZZ)
i
Downloaded from manuals search enginewww.Manualslib.com


Produkt Specifikationer

Mærke: Sharp
Kategori: Rekenmachine
Model: EL-337E

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Sharp EL-337E stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Rekenmachine Sharp Manualer

Sharp

Sharp EL-W535X Manual

8 September 2024
Sharp

Sharp EL-509W Manual

8 September 2024
Sharp

Sharp QS-1760H Manual

7 August 2024
Sharp

Sharp EL-M711GGY Manual

7 August 2024
Sharp

Sharp EL-506W Manual

6 August 2024
Sharp

Sharp EL-326E Manual

5 August 2024
Sharp

Sharp EL-239HB Manual

4 August 2024
Sharp

Sharp EL-520XBWH Manual

4 August 2024
Sharp

Sharp EL-2125E Manual

4 August 2024

Rekenmachine Manualer

Nyeste Rekenmachine Manualer