Siemens KG49NAI31 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Siemens KG49NAI31 (139 sider) i kategorien Køle-fryseskabe. Denne guide var nyttig for 32 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/139
GD %UXJVDQYLVQLQJ
QR %UXNVDQYLVQLQJ  
VY %UXNVDQYLVQLQJ  
IL .l\WW|RKMH 
SO ,QVWUXNFMDREVãXJL 
Køle-/ frysekombination
Kyl-/ fryskombination
Kjøle-/frysekombinasjon
Jääkaappipakastin
Chłodziarko-zamrażarka
KG..N..
da Indholdsfortegnelse
Sikkerheds- og
advarselshenvisninger .......................... 5
Bortskaffelse ........................................... 8
Leveringsomfang .................................... 9
Opstillingssted ........................................ 9
Iagttag rumtemperaturen
og ventilationen ...................................... 9
Tilslut skabet ......................................... 10
Lær skabet at kende ........................... 11
Tænd for apparatet .............................. 12
Temperaturindstilling ........................... 13
Specialfunktionen ................................. 13
Alarmfunktion ........................................ 14
Home Connect ..................................... 15
Rumindhold ........................................... 19
Køleafdeling .......................................... 20
Superkøling ........................................... 21
Fryseafdeling ........................................ 22
Frysekapacitet ...................................... 22
Frysning og opbevaring ...................... 22
Indfrysning af ferske fødevarer ......... 23
Superfrysning ........................................ 24
Optøning af dybfrostvarer .................. 24
Udstyr ..................................................... 24
Mærkaten “OK” .................................... 25
Sluk, ikke i brug ................................... 25
Rengør apparatet ................................. 26
Belysning (LED) ................................... 27
Sådan sparer du energi ..................... 27
Driftsstøj ................................................. 27
Afhjælpning af små forstyrrelser ....... 28
Skab-selvtest ......................................... 30
Kundeservice ........................................ 30
no Innholdsfortegnelse
Informasjon og advarsler om
sikkerhet ................................................ 31
Informasjon om avhending av
apparat (skroting) ................................ 34
Leveringsomfang .................................. 34
Plasseringssted .................................... 35
Ta hensyn til romtemperaturen og
ventilasjonen ......................................... 35
Elektrisk tilkopling ................................ 35
Bli kjent med apparatet ...................... 36
Innkobling av apparatet ...................... 38
Innstilling av temperatur ..................... 38
Særfunksjoner ...................................... 38
Alarmfunksjon ....................................... 40
Home Connect ..................................... 40
Nettovolum ............................................ 45
Kjølerommet .......................................... 45
Superkjøling .......................................... 46
Fryserom ............................................... 47
Frysekapasitet ...................................... 47
Frysing og lagring ................................ 47
Nedfrysing av ferske matvarer .......... 48
Superfrysing .......................................... 49
Tining av frosne varer ......................... 49
Interiøret ................................................. 49
Klistremerke "OK" ................................ 50
Når apparatet skal slås av og tas
ut av bruk .............................................. 50
Rengjøring av apparatet ..................... 51
Lys (LED) ............................................... 52
Slik kan du spare energi .................... 52
Driftsstøy fra apparatet ....................... 52
Små feil som du kan utbedre selv ... 53
Selvtest på apparatet .......................... 55
Kundeservice ........................................ 55
sv Innehållsförteckning
Säkerhetsanvisningar och
varningar ................................................ 56
Råd beträffande skrotning .................. 59
Medföljer leveransen ........................... 60
Platsen ................................................... 60
Observera rumstemperatur
och ventilation ....................................... 60
Ansluta skåpet ...................................... 61
Översiktsbild ......................................... 61
Starta skåpet ......................................... 63
Ställa in temperaturen ......................... 63
Extrafunktioner ...................................... 63
Larmfunktion ......................................... 65
Home Connect ..................................... 65
Nettovolym ............................................ 70
Kylutrymme ........................................... 70
Superkylningen ..................................... 71
Frysutrymme ......................................... 72
Fryskapacitet ........................................ 72
Infrysning och förvaring ...................... 72
Frysa in färska livsmedel .................... 73
Superinfrysning .................................... 74
Upptining ............................................... 74
Inredning ................................................ 74
Dekal "OK" ............................................ 75
Stänga av strömmen och ta skåpet
ur drift ..................................................... 75
Rengöring och skötsel ........................ 76
Belysning (LED) ................................... 77
Så här kan du spara energi ............... 77
Driftsljud ................................................. 77
Enklare fel man själv kan åtgärda .... 78
Skåpets självtest .................................. 80
Kundtjänst ............................................. 80
fi Sisällysluettelo
Turvallisuusohjeet ja varoitukset ....... 81
Kierrätysohjeet ...................................... 84
Toimituskokonaisuus ........................... 84
Sijoituspaikka ........................................ 85
Huomioi sijoitushuoneen lämpötila
ja ilmankierto ........................................ 85
Laitteen sähköliitäntä ........................... 85
Tutustuminen laitteeseen .................... 86
Laitteen kytkeminen päälle ................. 88
Lämpötilan säätö .................................. 88
Lisätoiminnot ......................................... 88
Hälytystoiminto ..................................... 89
Home Connect ..................................... 90
Käyttötilavuus ........................................ 95
Jääkaappiosa ....................................... 95
Pikajäähdytys ........................................ 96
Pakastinosa ........................................... 97
Pakastusteho ........................................ 97
Pakastaminen ja pakasteiden
säilyttäminen ......................................... 97
Tuoreiden elintarvikkeiden
pakastaminen ....................................... 98
Pikapakastus ........................................ 99
Pakasteiden sulattaminen .................. 99
Varustelu ................................................ 99
Tarra ”OK” .......................................... 100
Laitteen kytkeminen pois toiminnasta
ja väliaikainen käytöstä poisto ....... 100
Laitteen puhdistus ............................. 101
Valaisin (LED) .................................... 102
Näin voit säästää energiaa ............. 102
Käyntiäänet ........................................ 102
Ohjeita käyttöhäiriöiden varalle ...... 103
Laitteen suorittama automaattinen
testaus ................................................ 105
Huoltopalvelu ..................................... 105
pl Spis tre ciś
Wskazówki bezpiecze stwa i ń
wskazówki ostrzegawcze ................ 106
Wskazówki dotycz ce usuwania ą
starego urządzenia i opakowania .. 110
Zakres dostawy ................................. 111
Miejsce ustawienia ............................ 111
Temperatura pomieszczenia i
cyrkulacja powietrza ......................... 112
Pod czenie urzłą ądzenia ................... 112
Opis urządzenia ................................ 113
W czanie urzłą ądzenia ...................... 115
Nastawianie temperatury ................. 115
Funkcje specjalne ............................. 116
Funkcja alarm .................................... 117
Home Connect .................................. 118
Pojemno uść żytkowa ........................ 123
Komora chłodzenia .......................... 123
Super chłodzenie .............................. 124
Komora zamrażania ......................... 125
Wydajno zamraść żania .................... 125
Zamra anie produktów ż
spożywczych i przechowywanie
mrożonek ............................................ 125
Zamra anie wie ych produktówż ś ż
spożywczych ...................................... 126
Super zamrażanie ............................. 127
Odmra anie mroż żonek .................... 128
Wyposażenie ..................................... 128
Naklejka “OK“ ................................... 129
Wy czanie urz czanie łą ądzenia i wyłą
na d uł ższy czas ................................. 129
Czyszczenie urządzenia .................. 130
Oświetlenie (LED) ............................. 131
Oszczędzanie energii ....................... 131
Odg osy pracy urzł ądzenia .............. 131
Sami usuwamy drobne usterki ....... 132
Autotest urządzenia .......................... 134
Serwis .................................................. 134
da
5
daIndholdsfortegnelse
daBrugsanvisning
Sikkerheds- og
advarselshenvisninger
Før skabet tages i brug
Læs brugsanvisningen
og monteringsvejledningen
grundigt! De indeholder vigtige
oplysninger om opstilling, brug
og vedligeholdelse.
Fabrikanten hæfter ikke, hvis
anvisningerne og advarslerne i
brugsanvisningen ikke
overholdes. Opbevar venligst
brugs-
og opstillingsvejledningen
og øvrigt materiale til senere
brug og giv dem videre til
en senere ejer.
Teknisk sikkerhed
Brandfare
I kølekredsløbets rør løber
der små mængder af et
miljøvenligt, men brændbart
kølemiddel (R600a). Det
beskadiger ikke ozonlaget og
øger ikke drivhuseffekten. Hvis
kølemidlet siver ud, kan det
kvæste øjnene eller antændes.
I tilfælde af beskadigelser
Hold åben ild og tændkilder
væk fra skabet,
luft rummet ud et par minutter,
sluk skabet og træk stikket ud,
kontakt en servicetekniker.
Rumstørrelsen, hvor skabet
placeres, er afhængig
af kølemiddelmængden
i skabet. Hvis skabet lækker,
kan der opstå en brandbar gas-
luft-blanding, hvis
opstillingsrummet er for lille.
Pr. 8 g kølemiddel skal rummet
være mindst 1 m³.
Kølemiddelmængden i dit skab
finder du på typeskiltet inde
i skabet.
Sørg under opstilling af
apparatet for, at
tilslutningsledningen ikke
kommer i klemme eller bliver
beskadiget.
Hvis tilslutningsledningen til
dette apparat beskadiges, skal
den udskiftes af producenten,
kundeservice eller en lignende
kvalificeret person. Udføres
installations- og
reparationsarbejde forkert, kan
der opstå væsentlig fare for
brugeren.
Reparationer må kun udføres
af producenten, kundeservice
eller en lignende kvalificeret
person.
Der må kun bruges originale
dele fra producenten.
Producenten kan kun sikre,
at sikkerhedskravene opfyldes,
hvis der bruges originale dele.
Brug ikke multistikdåser,
forlængerledninger eller
adaptere.
da
6
Brandfare
Bærbare multistikdåser
eller bærbare netdele kan blive
overophedet og medføre brand.
Anbring ikke bærbare
multistikdåser eller bærbare
netdele bag apparatet.
Under brug
Der må aldrig benyttes
elektriske apparater i dette
apparat (f.eks.
varmeapparater, elektriske
ismaskiner osv.).
Eksplosionsfare!
Apparatet må aldrig afrimes
eller rengøres med et
damprengøringsapparat!
Dampen kan komme i kontakt
med elektriske dele og udløse
kortslutning. Fare for elektrisk
stød!
Ud over producentens
anvisninger må der ikke
anvendes andre
foranstaltninger til at
fremskynde afrimningen.
Eksplosionsfare!
Anvend hverken spidse eller
skarpe genstande til at fjerne
rim og islag.
Kølemiddelrørene kan blive
beskadiget.Udsivende
kølemiddel kan antændes
eller føre til øjenskader.
Opbevar ikke produkter med
brandbare drivgasser (f.eks.
spraydåser) og ikke
eksplosive stoffer.
Eksplosionsfare!
Anvend ikke sokkel, skuffer,
døre osv. som trinbræt eller
støtte.
For afrimning og rengøring
træk da netstikket ud, eller slå
sikringen fra. Træk i netstikket,
ikke i tilslutningskablet.
Spiritus med høj
alkoholprocent må kun
opbevares i tætlukkede og
opretstående flasker.
Tilsmuds ikke plastikdele og
dørpakning med olie eller fedt.
Plastikdele og dørpakning kan
blive porøse.
Ventilations- og
udluftningsåbningerne på
apparatet aldrig dækkes til
eller spærres.
Opbevar ikke væsker i flasker
og dåser (især kulsyreholdige
drikkevarer) i
fryseafdelingen.Flasker og
dåser kan eksplodere!
Frysevarer, der tages ud af
fryseafdelingen, må aldrig
puttes direkte i munden.
Fare for forfrysninger!
da
7
Undgåelse af risici for børn
og personer, der er udsat for
fare:
Personer, der er i fare, er
børn, personer med nedsatte
fysiske, psykiske eller
sansemæssige evner samt
personer, der ikke råder over
tilstrækkelig viden om en
sikker brug af apparatet.
Sikr, at børn og personer, der
er udsat for fare, har forstået
farerne.
En sikkerhedsansvarlig
person skal overvåge eller
vejlede børn og personer, der
er udsat for fare, når de
bruger apparatet.
Lad kun børn, der er fyldt 8 år,
bruge apparatet.
Overvåg børn under
rengørings- og
vedligeholdelsesarbejde.
Lad aldrig børn lege med
apparatet.
Undgå længere håndkontakt
med frysevarer, is eller
fordamperrør osv.
Fare for forfrysninger!
Børn i husholdningen
Emballage og emballagedele
må ikke opbevares
i nærheden af, hvor der
er børn.
De kan blive kvalt, hvis de
pakker sig ind i foldekartoner
og folie!
Skabet er ikke legetøj for
børn!
Hvis skabet har en dørlås:
Opbevar nøglen uden for
børns rækkevidde!
Generelle bestemmelser
Skabet er egnet
til køling og indfrysning
af fødevarer,
til fremstilling af isterninger.
Dette apparat er beregnet til
brug i den private husholdning
og de huslige omgivelser.
Kuldekredsløbet er afprøvet for
uigennemtrængelighed.
Dette apparat er
i overensstemmelse med
pågældende
sikkerhedsbestemmelser for
elektriske apparater, og
er radiostøjdæmpet.
Dette apparat er beregnet til
brug i en højde på op til
maksimalt 2000 meter over
havets overflade.
da
8
Bortskaffelse
* Bortskaffelse af emballage
Emballagen beskytter dit skab mod
transportskader. Emballagen
er fremstillet af miljøvenlige materialer,
der kan genbruges. Vær med til
at hjælpe: Bortskaf emballagen
iht. gældende regler og bestemmelser.
Brug genbrugsordningerne
for emballage og ældre apparater
og vær med til at skåne miljøet. Er der
tvivl om ordningerne og hvor
genbrugspladserne er placeret,
kan kommunen kontaktes.
* Bortskaffelse af det gamle
skab
Gamle skabe er ikke værdiløst affald!
Desuden indeholder gamle skabe
værdifulde stoffer, der kan genanvendes.
m Advarsel
Gamle apparater
1. Træk stikket ud.
2. Klip ledningen over og fjern stikket.
3. Lad hylder og beholdere blive
i skabet, børn ikke har så nemt ved
at klatre ind i skabet!
4. Skabet er ikke legetøj for børn. Fare
for kvælning!
Køleskabe indeholder kølemiddel
og isolationsgas. Kølemiddel og gas skal
bortskaffes iht. gældende regler og
bestemmelser. Vær opmærksom på,
at kredsløb og rør ikke bliver beskadiget
under transporten til en miljøvenlig
genbrugsstation.
Dette apparat er klassificeret iht.
det europæiske direktiv 2012/19/
EU om affald af elektrisk- og
elektronisk udstyr (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne
for indlevering og recycling af
kasserede apparater gældende
for hele EU.
da
9
Leveringsomfang
Kontroller alle dele for eventuelle
transportskader efter udpakningen.
I tilfælde af reklamationer kontakt da
forhandleren, hvor du har købt skabet,
eller vores kundeservice.
Leveringen består af følgende dele:
Gulvmodel
Udstyr (modelafhængig)
Pose med monteringsmateriale
Brugsanvisning
Monteringsvejledning
Kundeservicehæfte
Garantitillæg
Informationer vedr. energiforbrug og
støj
Opstillingssted
Placér skabet i et tørt, godt ventileret
rum. Skabet bør ikke placeres et sted,
hvor det er udsat for direkte sollys,
og det må ikke være i nærheden
af en varmekilde som komfur, radiator
osv. Hvis det ikke kan undgås at placere
skabet ved siden af en varmekilde, skal
der anvendes en egnet isoleringsplade
eller følgende mindsteafstand skal
overholdes til varmekilden:
Til elektro- og gaskomfurer 3 cm.
Til brændeovn 30 cm.
Gulvet på opstillingsstedet må ikke
kunne give efter. Forstærk evt. gulvet.
Evt. ujævnheder udlignes ved at lægge
noget ind under.
Vægafstand
Opstil apparatet på en sådan måde, at
der er en døråbningsvinkel på 90°.
Iagttag
rumtemperaturen
og ventilationen
Rumtemperatur
Skabet er beregnet til en bestemt
klimaklasse. Klimaklassen angiver,
i hvilke stuetemperaturer skabet kan
arbejde.
Klimaklassen fremgår af typeskiltet,
billede ..
Bemærk
Skabet er fuldt funktionsdygtigt inden
for stuetemperaturgrænserne fra den
angivede klimaklasse. Kører et skab
fra klimaklassen SN ved koldere
stuetemperaturer, kan beskadigelser
på skabet udelukkes indtil en temperatur
på +5 °C.
Ventilation
Billede "
Luften på fryserens bagvæg og
sidevægge bliver varm. Den opvarmede
luft skal kunne cirkulere frit. I modsat fald
er kompressoren tvunget til at yde mere.
Dette øger strømforbruget. Derfor må
ventilations- og udluftningsåbninger
aldrig dækkes til eller spærres!
Klimaklasse Tilladt stuetemperatur
SN +10 °C til 32 °C
N +16 °C til 32 °C
ST +16 °C til 38 °C
T +16 °C til 43 °C
da
10
Tilslut skabet
Når skabet er opstillet, bør man vente
i mindst 1 time, før skabet tages i brug.
Under transporten kan det ske, at olien
i kompressoren strømmer ind
i kølesystemet.
Den indvendige side af skabet skal
rengøres, før det tages i brug for første
gang (se kapitel „Rengør skabet“).
Elektrisk tilslutning
Stikdåsen skal være anbragt i nærheden
af apparatet og være frit tilgængelig også
efter opstillingen af apparatet.
m Advarsel
Fare for elektrisk stød!
Hvis tilslutningsledningen ikke er lang
nok, så brug under ingen
omstændigheder multistikdåser eller
forlængerledninger. Kontakt i stedet
kundeservice vedrørende alternativer.
Apparatet hører til i beskyttelsesklasse I.
Apparatet skal tilsluttes 220–240 V/
50 Hz vekselstrøm via en
forskriftsmæssig installeret stikdåse med
jordledning. Stikdåsen skal være sikret
med en 10 til 16 A sikring.
Kontrollér ved apparater til ikke
europæiske lande, om den angivne
spænding og strømtype stemmer
overens med værdierne, der gælder for
dit strømnet. Disse angivelser findes på
typeskiltet, billede ..
Dette skab skal forsynes med ekstra
beskyttelse iht. gældende forskrifter for
stærkstrøm. Dette gælder også, når et
allerede eksisterende skab skiftes, der
ikke er forsynet med en ekstra
beskyttelse.
Formålet med den ekstra beskyttelse er
at beskytte brugeren mod farlig elektrisk
stød i tilfælde af fejl.
I beboelsesejendomme, der er opført
efter den 1. april 1975, er alle stikdåser
i køkkener og evt. også i vaskerummet
forsynet med en ekstra sikring.
I lejligheder, der er opført r den 1. april
1975, er den ekstra beskyttelse sikret,
hvis stikdåsen, som skabet skal tilsluttes,
er sikret med et HFI-relæ.
I begge tilfælde gælder følgende:
Ved en stikdåse til et trebenet stik skal
den grøn/gule isolering tilsluttes
til jordklemmen (med mærkningen <-
417-IEC-5019-a).
Ved en stikdåse til et tobenet stik skal
der bruges et tobenet stik. Lederen
med den grøn-gule isolering skal
skæres over så tæt som muligt ved
stikket.
I alle andre tilfælde bør du få en
fagmand til at kontrollere, hvordan man
bedst kan forsyne skabet med en ekstra
beskyttelse.
Det "Elektriske råd" anbefaler, at den
krævede beskyttelse oprettes med et
HFI-relæ med en udløsende nominel
værdi på 0,03 Ampere.
m Advarsel
Skabet må under ingen omstændigheder
tilsluttes til elektroniske energisparestik.
Vores skabe kan bruges med net- og
sinusførte vekselrettere. Netførte
vekselrettere bruges til fotovoltaikanlæg,
der tilsluttes direkte til det offentlige
strømnet. Til installation (f.eks. på skibe
eller i bjerghytter), der ikke har nogen
direkte tilslutning til det offenetlige
strømnet, skal der anvendes sinusførte
vekselrettere.
da
11
m Advarsel
Fare for elektrisk stød!
Apparatet er udstyret med et EU-Schuko-
stik (sikkerhedsstik). For at sikre korrekt
jordforbindelse i stikkontakter i Danmark
skal apparatet tilsluttes med en egnet
stik-adapter. Denne adapter (tilladt til
maks. 13 ampere) kan bestilles via
kundeservice (reservedel nr. 616581).
Lær skabet at kende
Klap de sidste sider med illustrationerne
ud. Denne brugsanvisning gælder
for flere modeller.
Modellernes udstyr kan variere.
Illustrationerne kan afvige fra modellerne.
Billede !
* Ikke alle modeller.
Betjeningselementer
Billede $
A Køleafdeling
B Fryseafdeling
1–19 Betjeningselementer
20* Smør og osteboks
21 Hylde til små flasker
22 Hylde til store flasker
23 Belysning (LED)
24* Flaskehylde
25* Morgenmadssæt
26 Ekstra kold afdeling
27 Grøntsagsbeholder
med fugtighedsregulator
28* Frostvarebeholder
1 Temperaturvisning køleafdeling
Tallene svarer til de indstillede
temperaturer i køleafdelingen
i °C.
2 Indikator super cooling
Fremhæves, når superkøling er
tændt.
3 Temperaturviser fryseafdeling
Tallene svarer til de indstillede
temperaturer i fryseren i °C.
4 Indikator super freezing
Fremhæves, når superfrysning er
tændt.
5 Indikator vacation
Fremhæves, når feriefunktionen
er tændt.
6 Indikator fresh
Fremhæves, når friskfunktionen er
tændt.
7 Indikator “eco mode”
Fremhæves, når eco-funktionen
er tændt.
8 Tast mode
Til valg af specialfunktioner.
9 Super-tast
Bruges til at tænde for
funktionerne super cooling
(køleafdeling) samt super freezing
(fryseafdeling).
10 Indstillingstaster „+/-“
Tasterne bruges til at indstille
temperaturerne for køle- og
fryseafdelingen.
11 lock-tast
Bruges til at tænde for lock-
funktionen.
da
12
Tænd for apparatet
1. Sæt først stikket i tilslutningen bag på
apparatet. Kontrollér, at stikket er sat
helt i.
2. Sæt så den anden ende af kablet i
stikdåsen.
Nu er apparatet tændt, og der høres en
advarselstone.
Tryk på °C-tasten for at slukke for
advarselstonen.
Indikatoren alarm slukker, så snart
apparatet har nået den indstillede
temperatur.
De forindstillede temperaturer nås efter
flere timer. Læg ikke fødevarer i skabet
forinden.
Følgende temperaturer er anbefalet
på fabrikken:
Fryseafdeling: -18 °C
Køleafdeling: +4 °C
Tips i forbindelse med brug
Efter apparatet er blevet tændt, kan
der gå flere timer, indtil de indstillede
temperaturer er nået.
Takket være det fuldautomatiske
NoFrost-system dannes der ikke is i
fryseafdelingen. Afrimning er ikke
nødvendig.
Hvis døren til fryseren ikke kan åbnes
umiddelbart efter, at den er blevet
lukket, ventes et øjeblik, indtil det
opståede overtryk er udlignet.
Kabinettets frontsider og sidevægge
opvarmes en smule. Dette forhindrer
dannelse af kondensvand.
12 °C-tast til afdelingsvalg og
alarm off
Bruges til valg af en afdeling. Det
er nødvendigt for at ændre dens
temperatur eller for at tænde for
bestemte specialfunktioner.
Bruges til at slukke for alarmen.
13 Tastespærre-funktion „lock“
Når denne funktion er tændt, er
det ikke muligt at foretage
indstillinger via
betjeningselementerne.
14 Indikator alarm off
Fremhæves, hvis det er for varmt i
apparatet.
15 Indikator sabbath
Fremhæves, når sabbath-
funktionen er tændt.
16 Indikator alarm
Fremhæves, hvis det er for varmt i
fryseafdelingen, eller hvis døren til
fryseafdelingen er åben i for lang
tid.
17 Indikator freeze
Fremhæves, når fryseafdelingen
er valgt.
18 Indikator alarm
Lyser, hvis døren til
køleafdelingen er åben i for lang
tid.
19 Indikator cool
Fremhæves, når køleafdelingen
er valgt.
da
13
Temperaturindstilling
Billede $
Køleafdeling
Temperaturen kan indstilles fra +2 °C til
+8 °C.
1. Vælg køleafdelingen med tasten °C.
2. Tryk på „+/-“-tasterne, indtil den
ønskede temperatur vises.
Sarte levnedsmidler bør ikke opbevares
over +4 °C.
Fryseafdeling
Temperaturen kan indstilles fra -16 °C til
-24 °C.
1. Vælg fryseafdelingen med °C-tasten.
2. Tryk på „+/-“-tasten, til den ønskede
temperatur vises.
Specialfunktionen
Billede $
Friskfunktion
Med friskfunktionen holdes fødevarer
friske i endnu længere tid.
Tænd:
Tryk gentagende gange på mode-tasten,
indtil indikatoren fresh vises.
Apparatet indstiller automatisk følgende
temperaturer:
Køleafdeling: + 2 °C
Fryseafdeling: forbliver uændret
Sluk:
Tryk flere gange på mode-tasten, indtil
indikatoren fresh slukker.
Eco-funktion
Med Eco-funktionen stilles apparatet på
energibesparende drift.
Tænd:
Tryk flere gange på mode-tasten, indtil
indikatoren „eco mode“ vises.
Apparatet indstiller automatisk følgende
temperaturer:
Køleskab: +8 °C
Fryseafdeling: -16 °C
Sluk:
Tryk flere gange på mode-tasten, indtil
indikatoren „eco mode“ slukker.
Ferie-funktion
Er du væk i længere tid, kan du stille
skabet på den energibesparende ferie-
funktion.
Temperaturen i køleafdelingen stilles
automatisk på +14 °C.
Opbevar ikke fødevarer i køleafdelingen
i denne tid.
Tænd:
Tryk flere gange på mode-tasten, indtil
indikatoren vacation vises.
Apparatet indstiller automatisk følgende
temperaturer:
Køleafdeling: +14 °C
Fryseafdeling: forbliver uændret
Sluk:
Tryk flere gange på mode-tasten, indtil
indikatoren vacation slukker.
da
14
Tastespærre-funktion Lock
For at tænde og slukke for tastespærret
skal man trykke på lock-tasten i
5 sekunder.
Når funktionen er tændt, fremhæves
indikatoren lock.
Betjeningsfeltet er nu beskyttet mod
utilsigtet betjening.
Undtagelse for tastespærren:
For at slukke for tastespærren, og hvis
der høres en advarselstone, kan der
trykkes på tasten lock.
sabbath-funktion
Når sabbath-funktionen tændes, slukkes
følgende indstillinger:
Akustiske signaler
Indvendig belysning
Meldinger i displayfeltet
Baggrundsbelysningen i displayfeltet
reduceres
Taster spærres
Tænd og sluk sabbath-funktion:
Tryk på tasten super i 15 sekunder.
Alarmfunktion
I følgende tilfælde kan en alarm udløses.
Døralarm
Døralarmen går i gang, og i
temperaturvisningen for køleafdelingen 1
eller i temperaturvisningen for
fryseafdelingen 3 vises alarm, hvis den
pågældende dør står åben i for lang tid.
Døralarmen slukker igen, så snart den
pågældende dør lukkes.
Temperaturalarm
Temperaturalarmen går i gang, hvis det
er for varmt i apparatet, og der er fare
for, at fødevarerne bliver ødelagt. Der
høres en intervaltone, og i
temperaturindikatoren for fryseafdelingen
3 vises alarm.
Temperaturalarmen kan forekomme i
disse situationer:
Ibrugtagning af apparatet
Læg først fødevarer i apparatet, når
det har nået den indstillede
temperatur.
Ilægning af store mængder ferske
fødevarer
Tænd for superfrysning, før der
ilægges store mængder ferske
fødevarer. Undgå kontakt mellem
ferske og allerede frosne fødevarer.
Apparatets dør er åben i meget lang
tid
Kontrollér, om fødevarerne er delvist
eller helt optøet. Indfrys ikke delvist
eller helt optøede fødevarer igen.
Et andet køleapparat (side-by-side-
opstilling) eller andre varmekilder
opvarmer apparatet
Ring til kundeservice, og spørg om
muligheder for at isolere apparatet.
Bemærk
Helt eller delvis optøede frysevarer
må ikke fryses igen. Varerne r laves til
færdigretter (koges eller steges)
og fryses igen.
Den maksimale opbevaringstid gælder
så ikke længere.
Temperaturvisningen viser i 5 sekunder
den varmeste temperatur, der har været
i fryseafdelingen. Herefter vises den
indstillede temperatur igen.
da
15
Sluk alarm
Tryk på °C-tasten for at slukke for
advarselstonen.
Home Connect
Dette apparat kan bruges med Wi-Fi og
kan fjernstyres via en mobil slutenhed.
Bemærk
Wi-Fi er et registreret mærke tilhørende
Wi-Fi Alliance.
Hvis apparatet ikke er forbundet med et
hjemmenetværk, fungerer det som et
køleapparat uden netværkstilslutning og
kan stadig betjenes manuelt via
betjeningselementerne.
Forbind apparatet med en Home
Connect Wi-Fi-dongle for at bruge Home
Connect-funktionerne.
Hvis der ikke er vedlagt nogen Home
Connect Wi-Fi-dongle til apparatet, kan
den bestilles hos kundeservice.
Bemærk
Isætning og udtrækning af stikket i
apparatets bagside er vanskeligere end
forventet. Sørg for, at stikket er sat helt i.
Anbring Home Connect Wi-Fi-donglen i
1 meters højde.
Henvisninger
Overhold sikkerheds- og
advarselshenvisningerne i denne
brugsanvisning, og sørg for, at disse
også overholdes, når apparatet
betjenes via Home Connect-appen fra
et sted uden for hjemmet.
Overhold også henvisningerne i Home
Connect-appen.
Betjening på apparatet har altid
forrang for betjening via Home
Connect-appen. Under denne
betjening er det ikke muligt at betjene
apparatet via appen.
Opsætning af Home Connect
Henvisninger
Overhold anvisningerne i Home
Connect-tillægget, der kan
downloades på http://www.siemens-
home.bsh-group.com i forbindelse
med vejledningerne. Indtast hertil
apparatets E-nummer i søgefeltet.
Vent mindst to minutter, efter
apparatet er tændt, indtil den interne
apparatinitialisering er afsluttet. Opsæt
først derefter Home Connect.
For at der kan foretages indstillinger
via Home Connect, skal Home
Connect-appen være installeret
den mobile slutenhed. Overhold dertil
anvisningerne i den medfølgende
dokumentation fra Home Connect. For
at foretage indstillingerne skal de trin
følges, som anvises i appen.
Hvis apparatet ikke betjenes i længere
tid, lukkes Home Connect-menuen
automatisk. Henvisninger vedrørende
åbning af Home Connect-menuen
findes i starten af det pågældende
kapitel.
Automatisk forbindelse med
hjemmenetværket (WLAN)
Hvis der er en WLAN-router med WPS-
funktion til rådighed, kan køleapparatet
automatisk forbindes med
hjemmenetværket.
1. Tryk samtidigt på super-tasten og
lock-tasten for at åbne Home Connect-
menuen.
Indikatoren viser .Cn
da
16
Bemærk
Tryk på begge taster på nøjagtig
samme tid. Tastbetjeningen spærres,
hvis der i længere tid kun trykkes på
lock-tasten. Tryk så længe på lock-
tasten igen, indtil spærringen
ophæves.
2. Tryk på °C-tasten igen og igen, indtil
indikatorerne viser og .AC oF
3. Tryk på tasten +.
Apparatet er klar til den automatiske
forbindelse.
Indikatoren viser en animation i
2 minutter.
I dette tidsrum udføres følgende trin.
4. Aktivér WPS-funktionen på
hjemmenetværksrouteren (f.eks. via
WPS/WLAN-tasten, oplysningerne
herom findes i dokumentationen til
routeren).
Ved oprettet forbindelse blinker on i
køleapparatets indikator.
Nu kan køleapparatet forbindes
med appen.
Hvis indikatoren viser oF, kunne der
ikke oprettes forbindelse.
Kontrollér, om køleapparatet
befinder sig inden for
hjemmenetværkets (WLAN)
rækkevidde.
Gentag proceduren, eller udfør
manuel forbindelse.
Manuel forbindelse med
hjemmenetværk (WLAN)
Hvis den tilgængelige WLAN-router ikke
råder over nogen WPS-funktion, eller der
ikke er kendskab til dette, kan
køleapparatet forbindes manuelt med
hjemmenetværket.
1. Tryk samtidigt på super-tasten og
lock-tasten for at åbne Home Connect-
menuen.
Indikatoren viser .Cn
Bemærk
Tryk på begge taster på nøjagtig
samme tid.Tastbetjeningen spærres,
hvis der i længere tid kun trykkes på
lock-tasten. Tryk så længe på lock-
tasten igen, indtil spærringen
ophæves.
2. Tryk på °C-tasten igen og igen, indtil
indikatorerne viser og .SA oF
3. Tryk på tasten +.
Apparatet er klar til den manuelle
forbindelse.
Indikatoren viser en animation i
5 minutter.
I dette tidsrum udføres følgende trin.
4. Køleapparatet har nu oprettet et eget
WLAN-netværk med netværksnavnet
HomeConnect.
Der kan nu fås adgang til dette
netværk med den mobile slutenhed.
5. Åbn WLAN-indstillingerne i den mobile
slutenheds indstillingsmenu.
6. Forbind den mobile slutenhed med
WLAN-netværket . HomeConnect
Password: HomeConnect
Forbindelsesetableringen kan tage op
til 60 sekunder.
da
17
7. Åbn Home Connect-appen på den
mobile slutenhed efter oprettet
forbindelse.
Appen søger efter køleapparatet.
8. Så snart køleapparatet er fundet,
indtastes netværksnavnet (SSID) og
passwordet (Key) til eget
hjemmenetværk (WLAN) i de
pågældende felter.
9. Bekræft med knappen Overfør til
husholdningsapparater.
Ved oprettet forbindelse blinker on i
køleapparatets indikator.
Nu kan køleapparatet forbindes
med appen.
Hvis indikatoren viser oF, kunne der
ikke oprettes forbindelse.
Indtast passwordet igen, og sørg
for at skrive det korrekt.
Kontrollér, om køleapparatet
befinder sig inden for
hjemmenetværkets (WLAN)
rækkevidde.
Gentag proceduren.
Forbindelse af køleapparat med Home
Connect app
Når der er oprettet forbindelse mellem
køleapparat og hjemmenetværk, kan
køleapparatet forbindes med appen.
1. Tryk samtidigt på super-tasten og
lock-tasten for at åbne Home Connect-
menuen.
Indikatoren viser .Cn
Bemærk
Tryk på begge taster på nøjagtig
samme tid. Tastbetjeningen spærres,
hvis der i længere tid kun trykkes på
lock-tasten. Tryk så længe på lock-
tasten igen, indtil spærringen
ophæves.
2. Tryk på °C-tasten igen og igen, indtil
indikatorerne viser (Pairing = PA
Forbind med app) og .oF
3. Tryk på tasten for at forbinde +
apparatet med appen.
Indikatoren viser en animation.
Så snart køleapparat og app er
forbundet, viser indikatoren .on
4. Åbn appen, og vent, indtil
køleapparatet vises.
Bekræft forbindelsen mellem appen
og køleapparatet med .Tilføj
Hvis køleapparatet ikke vises
automatisk i appen, så tryk på Tilføj
apparat, og følg anvisningerne. Så
snart dit køleapparat vises, så tilføj det
med .+
5. Følg appens anvisninger, indtil
proceduren er afsluttet.
Indikatorerne viser og .PA on
Køleapparatet har oprettet
forbindelse med appen.
Hvis forbindelsen er mislykket,
kontrollér da, om den mobile
slutenhed er forbundet med
hjemmenetværket (WLAN).
Forbind derefter køleapparatet med
appen igen.
Hvis indikatoren viser , nulstil da Er
Home Connect-indstillingerne, og
udfør oprettelsen igen fra start.
Kontrollér signalstyrke
Signalstyrken bør kontrolleres, når
forbindelsesetableringen ikke fungerer.
1. Tryk samtidigt på super-tasten og
lock-tasten for at åbne Home Connect-
menuen.
Indikatoren viser .Cn
da
18
Bemærk
Tryk på begge taster på nøjagtig
samme tid. Tastbetjeningen spærres,
hvis der i længere tid kun trykkes på
lock-tasten. Tryk så længe på lock-
tasten igen, indtil spærringen
ophæves.
2. Tryk på °C-tasten igen og igen, indtil
indikatoren viser . I den anden SI
indikator vises en værdi mellem
0 (ingen modtagelse) og 3 (fuld
modtagelse).
Bemærk
Signalstyrken r være mindst 2. Hvis
signalstyrken er for lav, kan
forbindelsen afbrydes. Stil router og
køleapparat tættere hinanden, sørg
for, at forbindelsen ikke forstyrres af
skærmende vægge, eller installér en
repeater for at forstærke signalet.
Nulstilling af Home Connect-
indstillinger
Hvis forbindelsesetablering ikke
fungerer, hvis køleapparatet skal
tilmeldes på et andet hjemmenetværk
(WLAN), kan Home Connect-
indstillingerne nulstilles:
1. Tryk samtidigt på super-tasten og
lock-tasten for at åbne Home Connect-
menuen.
Indikatoren viser .Cn
Bemærk
Tryk på begge taster på nøjagtig
samme tid. Tastbetjeningen spærres,
hvis der i længere tid kun trykkes på
lock-tasten. Tryk så længe på lock-
tasten igen, indtil spærringen
ophæves.
2. Tryk på °C-tasten igen og igen, indtil
indikatorerne viser og .rE oF
3. Tryk på tasten +.
Indikatoren viser en kort animation
og derefter igen .oF
Home Connect-indstillingerne er
nulstillet.
Hvis indikatoren viser , startes Er
nulstillingen igen, eller
kundeservice kontaktes.
Kundeservice-adgang
Når du kontakter kundeservice, kan den
få adgang til dit apparat og registrere
dets status, efter du har givet tilladelse til
dette. Dertil skal apparatet være
forbundet med hjemmenetværket.
Videre oplysninger om kundeservice-
adgang og dens tilgængelighed i dit land
findes på www.home-connect.com i
området Help & Support.
1. Kontakt kundeservice.
2. Bekræft start af kundeservice-adgang i
appen.
Under kundeservice-adgang vises
symbolet CS i betjeningsfeltet.
3. Så snart kundeservice har samlet de
nødvendige informationer, afslutter
den adgangen.
Bemærk
Fjerndiagnosen kan afbrydes før tid
ved at deaktivere kundeservice-
adgang i Home Connect-appen.
da
19
Henvisning vedrørende
databeskyttelse
Første gang Home Connect-
køleapparatet forbindes med et WLAN-
netværk, der er forbundet med
internettet, sender køleapparatet
følgende datakategorier til Home
Connect-serveren
(førstegangsregistrering):
Entydig apparat-ID (bestående af
apparatets kode samt MAC-adressen
for det indbyggede Wi-Fi-
kommunikationsmodul).
Wi-Fi-kommunikationsmodulets
sikkerhedscertifikat (til
informationsteknisk afsikring af
forbindelsen).
Køleapparatets aktuelle
softwareversion og hardwareversion.
Status for en eventuel forinden udført
nulstilling til fabriksindstillinger.
Denne førstegangsregistrering
forbereder brugen af Home Connect-
funktionaliteterne og er først nødvendig,
når Home Connect skal bruges første
gang.
Bemærk
Vær opmærksom på, at Home Connect-
funktionaliteterne kun kan anvendes i
forbindelse med Home Connect-appen.
Oplysninger om databeskyttelse kan
hentes i Home Connect-appen.
Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer BSH Hausgeräte
GmbH, at dette apparat med Home
Connect-funktionalitet er i
overensstemmelse med de
grundlæggende krav og øvrige
gældende bestemmelser i direktivet
2014/53/EU.
Der findes en udførlig RED-
overensstemmelseserklæring på
internettet under adressen http://
www.siemens-home.bsh-group.com på
produktsiden for det pågældende
apparat under de ekstra dokumenter.
2,4 GHz bånd: Maks. 100 mW.
Rumindhold
Angivelserne vedr. effektiv volumen
findes på typeskiltet i skabet. Billede .
100% udnyttelse af
frysevolumen
Beholderne kan tages ud for at få plads
til den maks. mængde frysevarer.
Fødevarerne kan så stables direkte på
hylden og på bunden af fryseafdelingen.
Bemærk
Undgå at fødevarerne kommer i kontakt
med bagvæggen. Ellers forringes
luftcirkulationen.
Fødevarer eller emballage kan fryse fast
til bagvæggen.
Udstyrsdele tages ud
Frostvarebeholderne trækkes helt ud,
den forreste del løftes op og tages ud.
Billede *
da
20
Køleafdeling
Køleafdelingen er det ideelle
opbevaringssted til kød, pålæg, fisk,
mælkeprodukter, æg, færdigretter og
bagværk.
Vær opmærksom på følgende
under ilægningen
Læg friske, ikke beskadigede
fødevarer i apparatet. På den måde
bevares kvalitet og friskhed i længere
tid.
Ved færdigprodukter og påfyldte varer
skal producentens mindste
holdbarhedsdato eller forbrugsdatoen
overholdes.
For at bevare aroma, farve og friskhed
skal fødevarerne placeres godt
emballeret eller tildækket. Derved
undgås smagsoverførsel og
misfarvning af plastdelene
i køleafdelingen.
Varme retter og drikke må først
afkøles, før de sættes i apparatet.
Bemærk
Ventilations- og udluftningsåbninger
i køleafdelingen må ikke dækkes til eller
spærres med fødevarer, da dette
forringer luftcirkulationen. Fødevarer som
ligger umiddelbart foran ventilations-
og udluftningsåbningerne kan fryse, da
den udstrømmende luft er meget kold.
Læg mærke til kuldezonerne i
køleafdelingen
Luftcirkulationen i køleafdelingen sørger
for, at der opstår forskellige kuldezoner:
Koldeste zoner er foran
luftudgangsåbningerne og i
friskkølrummet, billede /26.!
Bemærk
De koldeste zoner er velegnet til
opbevaring af sarte fødevarer (f. eks.
fisk, pålæg, kød).
Varmeste zone er ved døren, helt
oppe.
Bemærk
Opbevar f.eks. hård ost og smør i den
varmeste zone. På den måde kan
hårde ost udvikle sin aroma, og
smørret kan smøres på uden
problemer.
Grøntsagsbeholder med
fugtighedsregulator
Billede (
Luftfugtigheden i grøntsagsbeholderen
kan reguleres for at skaffe et optimalt
opbevaringsklima for frugt og grønt.
overvejende grønt samt ved blandet
påfyldning eller lille påfyldning – høj
luftfugtighed
overvejende frugt samt ved høj
påfyldning – lav luftfugtighed
da
21
Henvisninger
Kuldemodtagelig frugt (f.eks. ananas,
bananer, papaja og citrusfrugter)
og grøntsager (f. eks. auberginer,
agurker, squash, paprika, tomater
og kartofler), bør opbevares uden for
køleskabet ved temperaturer på ca.
+8 °C til +12 °C for at bevare den
optimale kvalitet og aroma.
Kondensvand kan dannes
i grøntsagsbeholderen afhængigt af,
hvad der opbevares og hvor meget
der opbevares. Fjern kondensvandet
med en tør klud og tilpas
luftfugtigheden i grøntsagsbeholderen
vha. fugtighedsregulatoren.
Ekstra kold afdeling
Billede )
Det er koldere i den ekstra kolde
afdeling end i køleafdelingen. Der kan
også opstå temperaturer under 0 °C.
Rummet er velegnet til opbevaring
af fisk, kød og pålæg. Ikke egnet
til opbevaring af salat og grønt
og fødevarer, som ikke kan tåle kulde.
Friskkølrummenes temperatur kan
varieres vha. ventilationsåbningen. Skub
temperaturregulatoren opad for at
reducere temperaturen. Skub
temperaturregulatoren nedad for at øge
temperaturen. Billede '
Superkøling
Er superkøling tændt, køles
køleafdelingen så meget som muligt
i ca. 6 timer. Herefter stilles
temperaturen automatisk tilbage på den
temperatur, som var indstillet
før superkøling.
Superkøling tændes f. eks.
Før ilægning af store mængder
fødevarer.
Til hurtig-køling af drikkevarer.
Tænd og sluk
Billede $
1. Vælg køleafdelingen med °C-tasten.
2. Tryk på super-tasten.
Indikatoren super cooling lyser.
Der skal ikke slukkes for
superkølingen.Efter 6 timer skifter skabet
automatisk tilbage til den tidligere
indstillede temperatur.
Bemærk
Er superkøling tændt, kan driftsstøjen
være noget højere.
da
22
Fryseafdeling
Brug fryseren
Til opbevaring af dybfrosne madvarer.
Til fremstilling af isterninger.
Til indfrysning af friske levnedsmidler.
Bemærk
Sørg for at døren til fryseren altid
er lukket! Hvis døren står åben, tør
madvarerne op! Fryseren tiliser hurtigt.
Desuden: øges strømforbruget!
Frysekapacitet
Oplysninger om frysekapaciteten findes
på typeskiltet. Billede .
Forudsætninger for
frysekapaciteten
Tænd for superfrysning, før de friske
fødevarer lægges ind i fryseafdelingen
(se kapitel „Superfrysning“).
Tag beholder ud; stabl fødevarerne
direkte på hylden og på bunden af
fryseafdelingen.
Store mængder fødevarer skal helst
anbringes i den øverste afdeling. Der
fryses de særligt hurtigt og således
også skånende.
Frysning
og opbevaring
Køb af dybfrostvarer
Emballagen må ikke være beskadiget.
Iagttag holdbarhedsdatoen.
Temperatur i salgskummen skal være
-18 °C eller koldere.
Dybfrostvarer skal helst transporteres
i en termopose og lægges så hurtigt
som muligt i fryseren.
Vær opmærksom på følgende
under placeringen
Større mængder fødevarer skal helst
nedfryses i den øverste afdeling. Der
fryses de særligt hurtigt og således
også skånende.
Fødevarerne bredes ud i afdelingerne
resp. i frostvarebeholderne.
Bemærk
Allerede frosne fødevarer må ikke
komme i berøring med de friske
fødevarer, der skal fryses. Dybfrosne
fødevarer skal evt. stables om i andre
frostvarebeholdere.
Opbevaring af frostvarer
Skub frostvarebeholderen helt ind for at
sikre en korrekt luftcirkulation.
da
23
Indfrysning af ferske
fødevarer
Brug kun friske og fejlfrie fødevarer
til indfrysning.
Grøntsager bør blancheres inden
frysning for at holde på næringsværdier,
aroma og farve så godt som muligt. Det
er ikke nødvendigt at blanchere
aubergine, paprika, zuccini og spargel.
Litteratur om indfrysning og blanchering
kan købes i en almindelig boghandel.
Bemærk
Allerede frosne fødevarer må ikke
komme i berøring med de friske
fødevarer, der skal fryses.
Egnede frysevarer:
Bagværk, fisk og alt godt fra havet,
kød, vildt, fjerkræ, grøntsager, frugt,
krydderurter, æg uden skal,
mælkeprodukter (f. eks. ost, smør og
kvark), færdigretter og madrester som
f. eks. suppe, sammenkogte retter,
kogt kød og fisk, kartofffelretter, gratin
og søde retter.
Ikke egnede frysevarer:
Grøntsager, der normalt spises i rå
tilstand (f. eks. bladsalater eller
radisser), æg med skal, vindruer, hele
æbler, pærer og ferskner, hårdkogte
æg, yogurt, tykmælk, crème fraîche og
mayonnaise.
Frysevarer pakkes ind
Varerne skal pakkes lufttæt, så de ikke
mister deres smag eller tørrer ud.
1. Fødevarerne pakkes ind.
2. Tryk luften ud.
3. Pakkerne lukkes lufttæt.
4. Pakken mærkes omhyggeligt
med indhold og dato.
Egnet indpakningsmateriale:
Filmfolie, alufolie og frysebeholdere.
Disse produkter findes i
specialforretninger.
Uegnet indpakningsmateriale:
Indpakningspapir, pergamentpapir,
cellofan, affaldsposer og brugte
indkøbsposer.
Egnet lukkemateriale:
Gummibånd, plastikclips, bindetråd,
kuldebestandig tape eller lignende.
Poser og rørfolier i polyætylen kan
lukkes med et foliesvejseapparat.
Frostvarernes holdbarhed
Holdbarheden afhænger af devarernes
art.
Ved en temperatur på -18 °C:
Fisk, pålæg, færdigretter og bagværk:
op til 6 måneder
Ost, fjerkræ og fisk:
op til 8 måneder
Frugt, grønt:
op til 12 måneder
da
24
Superfrysning
Fødevarerne skal fryses igennem så
hurtigt som muligt, så vitaminer,
næringsværdier, udseende og smag
bevares bedst muligt.
Tænd for superfrysning et par timer, før
de friske fødevarer lægges
i fryseafdelingen, for at undgå en
uønsket temperaturstigning.
Normalt rækker 4–6 timer.
Skabet arbejder konstant og der opnås
en meget lav temperatur
i fryseafdelingen.
Skal den maks. frysekapacitet udnyttes,
skal „Superfrysning“ tændes 24 timer,
før de friske fødevarer lægges i skabet.
Mindre mængder fødevarer (indtil 2 kg)
kan nedfryses uden aktivering
af superfrysning.
Bemærk
Er superfrysning tændt, kan driftsstøjen
være noget højere.
Tænd og sluk
Billede $
1. Vælg fryseafdelingen med °C-tasten.
2. Tryk på super-tasten.
Indikatoren super freezing lyser.
Der skal ikke slukkes for
superfrysningen.Efter ca. 2 ½ dage
skifter skabet automatisk tilbage til den
tidligere indstillede temperatur.
Optøning
af dybfrostvarer
Alt efter art og anvendelsesformål er der
følgende muligheder:
ved stuetemperatur
i køleskabet
i den elektriske ovn, med/uden
varmluftventilator
i mikrobølgeovnen
m Pas på
Helt eller delvis optøede frysevarer
må ikke fryses igen. Varerne r laves til
færdigretter (koges eller steges)
og fryses igen.
Den maksimale opbevaringstid
af frostvarerne gælder herefter ikke
mere.
Udstyr
Hylder og beholdere
Hylderne i skabet og beholderne i døren
kan flyttes efter behov: Træk hylden frem,
tryk den ned og sving den ud til siden.
Løft beholderen og tag den ud.
Ekstraudstyr
(ikke alle modeller)
Smør og osteboks
Smørrummet åbnes ved at trykke
let på smørrummets klap.
Løft rummet forneden og tag det ud
til rengøring.
da
25
Morgenmadssæt
Billede %
Morgenmadssættets beholdere kan
tages ud enkeltvis og fyldes.
Morgenmadssættet kan tages ud til
fyldning eller tømning. Løft hertil
morgenmadssættet og træk det ud.
Beholderens holder kan forskydes.
Flaskehylde
Billede &
Flaskehylden er god til at lægge flasker
på.
Isterningebakke
Billede -
1. Fyld isterningsbakken ¾
med drikkevand og stil den ind
i fryseafdelingen.
2. Er isterningsbakken frosset fast,
må den kun løsnes med en uskarp
genstand (skaftet på en ske).
3. Hold isterningsbakken kortvarigt ind
under rindende vand eller vrid den lidt
for at løsne isterningerne.
Frysekalender
Billede ,
Undgå at overskride opbevaringstiden
for at undgå kvalitetsforringelse
i frysevarerne. Tallene ved siden
af symbolerne angiver den tilladte
opbevaringstid i måneder. Overhold
produktions- eller holdbarhedsdatoen
ved almindelige dybfrostvarer.
Fryseelement
Fryseelementet kan f.eks. også tagges
ud til midlertidig køling af fødevarer f.eks.
i en køletaske.
Ved strømsvigt eller en fejl forsinker
fryseelementet opvarmningen af
frysevarerne.
Mærkaten “OK”
(ikke alle modeller)
Med mærkaten “OK” kan det
kontrolleres, om de anbefalede sikre
temperaturområder for fødevarer på
+4 °C eller koldere er opnået i
kølerummet. Hvis mærkaten ikke viser
“OK”, så sænk temperaturen trinvist.
Bemærk
Efter ibrugtagning af apparatet kan det
vare op til 12 timer, før den indstillede
temperatur er opnået.
Korrekt indstilling
Sluk, ikke i brug
Slukning af apparatet
Tryk på tasten "+" i 10 sekunder.
Kompressoren slukker.
Tryk på tasten "+" i 10 sekunder for at
tænde kompressoren igen.
Apparatet tages ud af drift
Hvis apparatet ikke skal anvendes
gennem en længere periode:
1. Slå sikringen fra eller træk netstikket
ud.
2. Rengør apparatet.
3. Lad skabsdøren stå åben.
da
26
Bemærk
For at undgå skader på apparatet skal
dørene til apparatet være åbnet så
meget, at de bliver stående åbne af sig
selv. Sæt ikke nogen genstande i
klemme i døren for at holde den åben.
Rengør apparatet
m Pas på
Brug ikke sand-, klorid-
eller syreholdige rengørings-
og opløsningsmidler.
Brug ikke skurende eller skarpe
svampe.
På de metalliske overflader kan det
blive ridset.
Hylder og beholdere må aldrig vaskes
i opvaskemaskinen.
Delene kan deformeres!
Vand fra rengøringen må ikke trænge
ind i følgende områder:
Betjeningselementer
Belysning
Ventilationsåbninger
Åbninger i skillepladen
Fremgangsmåde:
1. Slå sikringen fra, eller træk netstikket
ud.
2. Tag frostvarerne ud af apparatet,
og læg dem på et køligt sted. Anbring
fryseelementet (hvis til stede)
oven på fødevarerne.
3. Vand fra rengøringen må ikke trænge
ind i betjeningselementerne,
belysningen, ventilationsåbningerne
eller i skillepladens åbninger!
Rengør apparatet med en blød klud
og lunkent vand, der er tilsat en smule
pH-neutralt opvaskemiddel.
4. Dørpakningen skal kun vaskes
af med rent vand og derefter gnides
grundigt tør.
5. Tilslut apparatet igen efter
rengøringen.
6. Læg frostvarerne på plads igen.
Udstyr
Alle variable dele i skabet kan tages
ud til rengøring.
Hylder i døren tages ud
Billede #
Løft hylderne op og tag dem ud.
Tag glashylderne ud
Træk glashylderne frem og tag dem ud.
Beholdere tages ud
Billede )
Træk beholderen helt ud, løft den
forreste del op og tag den ud.
Frostvarebeholder tages ud
Billede *
Frostvarebeholderne trækkes helt ud,
den forreste del løftes op og tages ud.
Tag glashylden over
grøntsagsbeholderen ud
Billede +
Glashylden kan tages ud og skilles ad,
før den rengøres.
Bemærk
Træk grøntsagsbeholderen ud, før
glashylden tages ud.
da
27
Belysning (LED)
Skabet er udstyret
med en vedligeholdelsesfri LED-
belysning.
Reparationer på denne belysning
må kun udføres af kundeservice
eller en autoriseret fagmand.
Sådan sparer du energi
Placér skabet i et tørt, godt ventileret
rum! Skabet bør ikke placeres på et
sted, hvor det er udsat for direkte
sollys og ikke være i nærheden
af en varmekilde som ovn, radiator
etc.
Brug evt. en isoleringsplade.
Varme fødevarer og drikke afkøles,
før de sættes i køleskabet.
Læg frostvarerne til optøning
i køleafdelingen og udnyt således
kulden fra frostvarerne til at køle
fødevarerne i køleafdelingen.
Sørg for, at skabet ikke åbnes mere
end nødvendigt.
For at opnå det laveste energiforbrug:
Hold en lille vægafstand til siden.
Placeringen af udstyrsdelene har
ingen indflydelse på apparatets
energiforbrug.
Driftsstøj
Helt normal støj
Bemærk
Når superfrysning er tændt, kan
driftsstøjen være noget højere.
Brummende lyd
Motorer kører (f. eks. køleaggregater,
ventilator).
Boblende, surrende eller klukkende lyd
Kølemiddel strømmer gennem rørene.
Klikkende lyd
Motor, kontakt eller magnetventiler
tænder/slukker.
Knækning
Automatisk afrimning gennemført.
Undgå af støj
Skabet står ikke stabilt
Stil skabet rigtigt ved hjælp af et
vaterpas. Indstil skruefødderne eller læg
noget ind under.
Skabet berører andre møbler
Bevæg skabet, så det ikke berører
møbler eller lignende.
Beholdere eller hylder er ikke placeret
rigtigt eller sidder i klemme
Kontrollér de udtagelige dele og isæt
dem i givet fald rigtigt.
Berør flasker eller beholdere hinanden
i apparatet?
Sørg i dette tilfælde for afstand mellem
de enkelte flasker og beholdere.
da
28
Afhjælpning af små forstyrrelser
Inden du ringer til kundeservice:
Find ud af om du selv kan afhjælpe fejlen ved hjælp af nedenstående.
Vær opmærksom på, at garantien ikke gælder ved besøg for at afhjælpe
betjeningsfejl/driftsstop m.m., som du selv kan afhjælpe, og at der i sådanne tilfælde
opkræves normalt honorar!
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Temperatur afviger meget
fra indstillingen. I nogle tilfælde er det nok at slukke for skabet i
5 minutter.
Er tempeaturen for varm, kontrolleres efter
et par timer, om en temperaturtilnærmelse har
fundet sted.
Er temperaturen for kold, kontrolleres
temperaturen en gang til næste dag.
Det er for koldt i
køleafdelingen eller i den
ekstra kolde afdeling.
Indstil temperaturen noget varmere
i køleafdelingen.
Skub temperaturregulatoren til den ekstra
kolde afdeling nedad. Billede '
Temperaturen i
fryseafdelingen er for varm.
Hyppig åbning af
apparatdøren.
Åbn ikke apparatet mere end nødvendigt.
Ventilations- og
udluftningsåbningerne er
dækket til.
Fjern forhindringerne.
Indfrysning af større
mængder friske fødevarer.
Overskrid ikke frysekapaciteten.
Apparatet køler ikke,
temperaturvisningen og
belysningen lyser.
Udstillingsfunktion er tændt. Hold °C-tasten og indstillingstasten trykket @
nede i 5 sekunder, indtil der lyder en
bekræftelsestone. Når tasterne slippes, lyder
der endnu en bekræftelsestone.
Kontrollér efter et stykke tid, om apparatet
køler.
Apparatets sidevægge er
varme. Der er rør i sidevæggene,
som opvarmes under
køleprocessen.
Det er normalt og ikke en fejl.
Møbler, der er i kontakt med apparatet,
beskadiges ikke af varmen.
da
29
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Belysningen fungerer ikke. LED-belysningen er defekt. Se kapitel „Belysning (LED)“.
Døren var åben i for lang tid.
Belysningen slukkes efter
ca. 10 minutter.
Belysningen lyser igen ved at lukke og åbne
døren.
Ingen lampe lyser. Strømsvigt; sikringen er slået
fra; netstikket er ikke sat
rigtigt i.
Sæt stikket i. Kontrollér om strømmen
er tilsluttet, kontrollér sikringerne.
Frysedøren har stået åben
i lang tid; temperatur nås
ikke mere.
Fordamperen (kompressor)
i NoFrost-systemet er så
tiliset, at den ikke mere kan
aftø automatisk.
Fordamperen afrimes ved at tage frysevarene
og kurvene ud og opbevare dem godt isoleret
et kold sted.
Sluk for skabet og skub det væk fra væggen.
Lad skabsdøren stå åben.
Efter ca. 20 minutter begynder tøvandet
af løbe ned i afrimningsskålen bag på skabet.
Fjern tøvandet fra skålen med en svamp, da
tøvandet ellers kan løbe over.
Når der ikke løber mere tøvand ned i skålen,
er fordamperen afrimet. Rengør den
indvendige side af skabet. Tænd for skabet
igen.
Der dannes kondensvand på
apparatets overflade og
hylderne i apparatet.
Varme og fugtige
omgivelsestemperaturer
forstærker effekten.
Tør vandet væk med en blød og tør klud.
Åbn apparatet i så kort tid som muligt.
Sørg for, at apparatet altid er lukket rigtigt.
Følgende indstillinger er
deaktiveret:
Akustiske signaler
Indvendig belysning
Meldinger i displayfeltet
Baggrundsbelysningen i
displayfeltet er reduceret.
Taster er spærret.
sabbath-modus er aktiveret. Tryk på tasten super i 15 sekunder.
da
30
Skab-selvtest
Skabet er udstyret med et automatisk
selvtestprogram, der viser fejlkilder, der
kun kan afhjælpes af kundeservice.
Start apparat-selvtest
1. Sluk apparatet og vent 5 minutter.
2. Tænd for apparatet, og tryk i løbet af
de rste 10 sekunder °C-tasten og
indstillingstasten “–” i 3-5 sekunder,
indtil der høres et akustisk signal.
Selvtestprogrammet starter.
Når selvtesten er færdig, og der høres
et akustisk signal to gange, er apparatet
i orden.
Høres der 5 akustiske signaler, er der
opstået en fejl. Kontakt kundeservice.
Skab-selvtest afsluttes
Når programmet er færdigt, springer
skabet til reguleringsfunktionen.
Kundeservice
Du kan finde en kundeservice i
nærheden af dit hjem i telefonbogen eller
i kundeservicefortegnelsen. Hvis du
kontakter kundeservice, bør du altid
oplyse apparatets produktnummer (E-
Nr.), fabrikationsnummer (FD-Nr.) og
løbenummer (Z-Nr.).
Disse angivelser findes på
typeskiltet.Billede .
Derved hjælper du til med at undgå
unødvendige besøg, og dermed sparer
du de yderligere omkostninger, der ellers
følger deraf.
Reparationsordre og
rådgivning i tilfælde af fejl
Kontaktinformationer for alle lande findes
i vedlagte kundeservice-fortegnelse.
DK 44 89 89 85
no
31
noInnholdsfortegnelse
noBruksanvisning
Informasjon og
advarsler om sikkerhet
Før apparatet blir tatt i bruk
Før du tar apparatet i bruk, må
du lese nøye igjennom de
informasjonene som finnes
i bruks- og
monteringsanvisningen! Disse
inneholder viktige råd om
installasjon, bruk og vedlikehold
av apparatet.
Produsenten overtar intet ansvar
for skader som oppstår dersom
anvisningene og advarslene
ikke blir fulgt. Oppbevar
alle trykksakene for senere bruk
eller for en eventuell ny eier.
Teknisk sikkerhet
Fare for brann
I rørene til kuldekretsløpet
finnes det små mengder av et
miljøvennlig, men brennbart
kuldemiddel (R600a). Dette
skader ikke ozonlaget og øker
ikke drivhuseffekten. Dersom
dette kuldemiddelet lekker, kan
det skade øynene eller
antennes.
Ved skade
Åpen flamme
og antenningskilder
må holdes borte fra apparatet.
Rommet må luftes ut godt
i noen minutter.
Slå av apparatet og trekk
ut støpselet.
Kundeservice må informeres.
Jo mer kjølemiddel som er i
skapet, jo større må rommet
være hvor skapet skal stå. I små
rom kan det derfor ved en
eventuell lekkasje oppstå
en brennbar blanding av luft
og gass.
Per 8 g kuldemiddel må rommet
være minst 1 m³ stort. Mengden
kuldemiddel i kjøleskapet
ditt står på typeskiltet
på innsiden av apparatet.
Når du stiller opp apparatet, må
du påse at strømkabelen ikke
kommer i klem eller får skader.
Dersom apparatets strømkabel
er skadet, må den skiftes ut av
produsenten, kundeservice eller
en annen kvalifisert person.
Ukyndige installasjoner
og reparasjoner kan føre
til alvorlig fare for brukeren.
Reparasjoner må kun
gjennomføres av produsenten,
kundeservice eller andre
kvalifiserte personer.
no
32
Det må kun brukes originale
deler fra produsenten. Kun
dersom disse delene blir brukt,
kan produsenten garantere at
sikkerhetskravene blir overholdt.
Ikke bruk strømskinner,
forlengelseskabler eller adapter.
Fare for brann
Portable strømskinner eller
portable nettdeler kan bli for
varme og føre til brann.
Ikke plasser portable
strømskinner eller portable
nettdeler bak apparatet.
Under bruk
Det aldri brukes elektriske
apparater inne i dette
apparatet (f.eks.
varmeapparater, elektriske
isberedere osv.). Fare for
eksplosjon!
Rim aldri av eller rengjør
apparatet med dampvasker!
Dampen kan trenge inn i de
elektriske delene og kan
utløse en kostslutning. Fare
for elektrisk støt!
Ikke iverksett andre tiltak enn
de produsenten har angitt for
å fremskynde avrimingen.
Fare for eksplosjon!
Ikke bruk gjenstander som er
spisse eller har skarpe kanter
til å fjerne rim og islag. I fall
kan du skade rørene med
kuldemiddel.Dersom
kjølemiddel spruter ut, kan
dette antenne eller føre til
skade på øynene.
Ikke lagre produkter med
brennbar drivgass (f. eks.
spraybokser) og ingen
eksplosive stoffer i
kjøleskapet. Fare for
eksplosjon!
Sokkel, uttrekk, dører osv. må
ikke brukes som stigbrett eller
som støtte.
For avriming og rengjøring
støpselet trekkes ut eller
sikringen slås av. Dra i
støpselet, ikke i
tilkoblingskabelen.
Alkohol med høy prosent må
kun lagres tett lukket og
i høykant stilling.
Kunststoffdeler og dørpakning
må ikke bli tilsmusset med
olje eller fett. Ellers blir
kunststoffdelene og
dørpakningen porøse.
Ventilasjonsåpningene på
apparatet må aldri dekkes til
eller blokkeres.
no
33
Unngåelse av risiko for barn
og personer som tilhører
risikogruppen:
Risikogruppen er barn,
personer som med fysisk og
psykisk handicap eller med
innskrenket sanseapparat,
samt personer som ikke har
nok kunnskap om en sikker
betjening av apparatet.
Vær sikker på at barn og
personer som er utsatt for fare
har forstått farene.
En person som er ansvarlig
for sikkerheten ha oppsyn
med eller gi veiledning til barn
eller personer som er utsatt
for fare ved apparatet.
La bare barn over 8 år bruke
apparatet.
Ved rengjøring og vedlikehold
må det holdes oppsyn med
barna.
La aldri barn leke med
apparatet.
I fryserommet må det ikke
lagres væsker i flasker eller
bokser (særlig kullsyreholdige
drikkevarer).Flasker og bokser
kan sprekke!
Ikke ta frosne varer i munnen
straks etter at de blir tatt ut av
fryserommet.
Fare for forfrysning!
Unngå at hendene har lengre
kontakt med frosne varer, is
eller fordamperrør osv.
Fare for forfrysning!
Barn i husholdningen
Emballasjen og deler
av denne må ikke være
tilgjengelig for barn.
Det kan oppstå fare for
kvelning på grunn
av kartonger som kan foldes
sammen og folier!
Apparatet er ikke noe leketøy
for barn!
Ved apparater med dørlås:
Nøkkelen må oppbevares
utenfor barns rekkevidde!
Generelle bestemmelser
Dette apparatet egner seg
for nedkjøling og frysing av
matvarer,
for islaging.
Dette apparatet er beregnet for
bruk i privat bolig og ellers
i husholdningen.
Rørene for kjølemiddel er
lekkasjekontrollert.
Dette apparatet tilsvarer de
godkjente
sikkerhetsbestemmelsene for
elektroapparater og er fjernet for
radiostøy.
Dette apparatet er laget for bruk
i en høyde over havet på maks.
2000 meter.
no
34
Informasjon om
avhending av apparat
(skroting)
* Kast av emballasje fra det
nye apparatet
Emballasjen beskytter apparatet mot
skader under transporten. Alle brukte
materialer er miljøvennlige og kan
brukes igjen. Ta hensyn til: emballasjen
må avhendes på en miljøvennlig måte.
Angående aktuelle måter for skrotning
kan du informere deg hos din faghandel
eller hos kommunen på stedet der du
bor.
* Skrotning av gammelt
apparat
Gamle apparater er ikke verdiløst avfall!
Ved å levere ditt gamle apparat til en
kommunal gjenbruksstasjon eller til din
elektrohandler, kan verdifulle råstoffer
gjenvinnes.
m Advarsel
På gamle apparater som skal utrangeres
1. Trekk ut støpselet.
2. Skjær over kabelen og fjern den
sammen med støpselet.
3. Ikke fjern hyller og beholdere for
på den måten å hindre at barn kan
krype inn i apparatet!
4. La ikke barn få lov å leke med
utrangerte apparater. Fare for
kvelning!
Kuldeapparater inneholder kjølemiddel
og i isoleringen også gass. Kuldemiddel
og gass må kondemneres på en
sakkyndig måte. Rørene i kretsløpet for
kjølemiddel må ikke skades før de når
fram til et avfallsdeponi som kan
kondemnere dem en sakkyndig måte.
Leveringsomfang
Etter utpakking må du kontrollere alle
delene for transportskader.
Ved reklamasjoner du henvende deg
til forhandleren hvor du har kjøpt
apparatet eller til vår kundeservice.
Leveringen består av følgende deler:
Frittstående apparat
Utstyr (avhengig av modell)
Pose med monteringsmateriale
Bruksanvisning
Monteringsanvisning
Hefte for kundeservice
Garanti vedlegg
Informasjoner om energiforbruk og
støy
Dette apparatet er klassifisert i
henhold til det europeiske
direktivet 2012/19/EU om
avhending av elektrisk- og
elektronisk utstyr (waste electrical
and electronic equipment –
WEEE).
Direktivet angir rammene for
innlevering og gjenvinning av
innbytteprodukter.
no
35
Plasseringssted
Som plasseringssted egnes et tørt rom
som kan ventileres. Plasseringsstedet
bør ikke være utsatt for direkte sollys
og ikke være i nærheten av en
varmekilde som f. eks. komfyr, ovn etc.
Dersom det ikke kan unngås
at apparatet blir plassert i nærheten
av en varmekilde, må det brukes
en isoleringsplate eller det
må overholdes følgende minste
avstander til varmekilden:
Til elektrisk eller gasskomfyr 3 cm.
Til olje- eller kullkomfyr 30 cm.
Gulvet på plasseringsstedet må ikke gi
etter, eventuelt må gulvet forsterkes.
Eventuelle ujevnheter
i gulvet må jevnes ut med å legge noe
under.
Avstand fra veggen
Still apparatet opp slik at det er mulig
med en åpningsvinkel for døren på 90°.
Ta hensyn til
romtemperaturen og
ventilasjonen
Romtemperatur
Apparatet er konstruert for en bestemt
klimaklasse. Avhengig av klimaklassen
kan apparatet benyttes ved følgende
romtemperaturer.
Klimaklassen er angitt på typeskiltet.
Bilde .
Henvisning
Dette apparatet er fullt ut funksjonsdyktig
innenfor grensene for romtemperatur
i den angitte klimaklassen. Dersom
et apparat av klimeklassen SN blir drevet
ved kaldere romtemperaturer, kan
skader på apparatet inntil en temperatur
på +5 °C utelukkes.
Ventilasjon
Bilde "
Luften på baksiden og ved sideveggene
blir oppvarmet. Den oppvarmede
luften må få kunne slippe ut uhindret.
Kompressoren må ellers arbeide mer.
Dette øker strømforbruket. Derfor:
Luftespaltene for inn- og uttak av luft
må aldri dekkes til eller sperres.
Elektrisk tilkopling
Etter oppstillingen må apparatet stå
loddrett i minst 1 time før det tas i bruk.
Under transporten kan det forekomme at
oljen som er i kompressoren har kommet
inn i kuldesystemet.
Før første igangsetting må innsiden
av apparatet rengjøres (se kapittel
“Rengjøring av apparatet”).
Elektrisk tilkobling
Stikkontakten må være plassert i
nærheten av apparatet og må være fritt
tilgjengelig etter at apparatet er satt opp.
Klimaklasse Tillatt romtemperatur
SN +10 °C til 32 °C
N +16 °C til 32 °C
ST +16 °C til 38 °C
T +16 °C til 43 °C
no
36
m Advarsel
Fare for elektrisk støt!
Hvis strømkabelen ikke er lang nok, må
du ikke under noen omstendighet bruke
strømskinner eller forlengelseskabler.
Kontakt i stedet kundeservice for å få
alternativer.
Apparatet tilsvarer beskyttelsesklasse I.
Apparatet må tilkoples med 220–240 V/
50 Hz vekselstrøm via en
forskriftsmessig installert stikkontakt med
vernekontakt. Stikkontakten må være
sikret med en 10 til 16 A sikring.
På apparater som skal brukes i ikke-
europeiske land, må det kontrolleres om
den angitte spenningen og strømtypen
stemmer overens med verdiene i
strømnettet. Disse informasjonene finner
du på typeskiltet, bilde ..
m Advarsel
Apparatet må under ingen omstendighet
koples til en elektronisk kontakt for
energisparing.
For bruk at våre apparater kan det
brukes en nett eller sinus ført
vekselomformer. Nettførte vekselretter
blir brukt ved fotovoltaik anlegg, som blir
direkte tilkoplet til det offentlige
strømnettet. Ved enkeltstående sninger
(f. eks. skip eller i fjellhytter), som ikke
har direkte tilkopling til en offentlig
strømforsyning, det brukes sinusførte
vekselomformere.
Bli kjent med apparatet
Brett ut siden med bildene. Denne
bruksanvisninger gjelder for flere
modeller.
Utstyret på modellene kan variere.
Det er mulig med avvik på bildene.
Bilde !
* Ikke ved alle modellene.
A Kjølerom
B Fryserom
1–19 Betjeningselementer
20* Smør- og ostebeholder
21 Hylle for små flasker
22 Hylle for store flasker
23 Lys (LED)
24* Flaskehylle
25* Frokostsett
26 Kaldtlagerrom
27 Grønnsakbeholder med
fuktighetsregulering
28* Frysebeholder
no
37
Betjeningselementer
Bilde $
1 Temperaturindikasjon for
kjølerom
Tallene tilsvarer den innstilte
kjøleromstemperaturen i °C.
2 Indikator super cooling
Fremheves hvis superkjølingen er
i drift.
3 Temperaturindikasjon
for fryserommet
Tallene på lysstreken tilsvarer
fryseromstemperaturen i °C.
4 Indikator super freezing
Fremheves hvis superfrysing er i
drift.
5 Indikator vacation
Utheves når feriemodus er
aktivert.
6 Indikator fresh
Utheves når frisk modus er
aktivert.
7 Indikasjon "eco mode"
Utheves når eco-modus er
aktivert.
8 Tast mode
For valg av spesialfunksjoner.
9 Super-tast
Brukes til å slå på funksjonene
super cooling (kjølerom) og super
freezing (fryserom).
10 Innstillingstastene +/-
Tastene brukes for innstilling av
temperaturene i kjøle- og
fryserommet.
11 lock-tasten
Brukes til å slå på lock-
funksjonen.
12 °C-tasten til valg av rom og
alarm off
Brukes til å velge et rom. Det er
nødvendig for å endre denne
temperaturen eller slå på enkelte
spesialfunksjoner.
Brukes til å slå av alarmen.
13 Funksjon for sperring av tastene
“lock”
Når denne funksjonen er slått på,
er det ikke mulig med innstillinger
via betjeningselementene.
14 Indikator alarm off
Utheves dersom det er for varmt i
apparatet.
15 Indikator sabbath
Utheves når sabbath-modus er
aktivert.
16 Indikator alarm
Utheves dersom det er for varmt i
fryserommet, eller hvis døren til
fryserommet er åpen for lenge.
17 Indikator freeze
Fremheves når fryserommet er
valgt.
18 Indikator Alarm
Lyser når kjølerommets dør er
åpen for lenge.
19 Indikator cool
Fremheves når kjølerommet er
valgt.
no
38
Innkobling av apparatet
1. Stikk først støpselet inn i ontakten på
baksiden av apparatet. Kontroller at
støpselet er satt helt inn.
2. Stikk så den andre enden av kabelen
inn i stikkontakten på veggen.
Apparatet er tilkoplet og det høres en
varsellyd.
Trykk på °C-tasten for å slå av
varselsignalet.
alarm-visningen slukker så snart
apparatet har nådd den innstilte
temperaturen.
De forhåndsinnstilte temperaturene blir
oppnådd etter flere timer. Før dette
må det ikke legges varer inn i apparatet.
Følgende temperaturer er anbefalt
av produsenten:
Fryserom: -18 °C
Kjølerom: +4 °C
Henvisninger om driften
Etter innkoblingen kan det vare flere
timer før den innstilte temperaturen er
nådd.
På grunn av det helautomatiske
NoFrost-systemet forblir fryserommet
isfritt. Det er ikke lenger nødvendig
å avrime det.
Dersom døren ikke lar seg åpne
straks igjen etter at den er blitt lukket,
må du vente et øyeblikk, til
undertrykket som er oppstått har
jevnet seg ut.
Forsidene og sideveggene på huset
varmes til dels lett opp. Dette
forhindrer at det danner seg
kondensvann.
Innstilling
av temperatur
Bilde $
Kjølerom
Temperaturen kan innstilles fra +2 °C til
+8 °C.
1. Velg kjølerommet med °C-tasten.
2. Trykk på tastene +/- helt til ønsket
temperatur vises.
Ømfintlige matvarer bør ikke lagres
ved høyere temperatur enn +4 °C.
Fryserom
Temperaturen kan innstilles fra -16 °C til
-24 °C.
1. Velg kjølerommet med °C-tasten.
2. Trykk på tastene +/- helt til ønsket
temperatur vises.
Særfunksjoner
Bilde $
Frisk modus
Med frisk modus får matvarene enda
lenger holdbarhet.
Innkobling:
Trykk gjentatte ganger på mode-tasten,
helt til indikatoren fresh vises.
Apparatet stiller automatisk inn følgende
temperaturer:
Kjølerom: 2 °C
Fryserommet: blir uforandret
Utkobling:
Trykk gjentatte ganger på mode-tasten,
helt til indikatoren fresh går ut.
no
39
Eco-modus
Med Eco-modus slås apparatet om til
energisparedrift.
Innkobling:
Trykk gjentatte ganger på mode-tasten,
helt til indikasjonen „eco mode“ vises.
Apparatet stiller automatisk inn følgende
temperaturer:
Kjølerom: +8 °C
Fryserom: –16 °C
Utkobling:
Trykk gjentatte ganger på mode-tasten,
helt til indikasjonen „eco mode“ går ut.
Ferie-modus
Ved lengre ferieopphold kan du stille
apparatet om i energisparende ferie-
modus.
Kjøleromstemperaturen blir automatisk
stilt på +14 °C.
I løpet av denne tiden må du ikke lagre
matvarer i kjølerommet.
Innkobling:
Trykk gjentatte ganger på mode-tasten,
helt til indikatoren vacation vises.
Apparatet stiller automatisk inn følgende
temperaturer:
Kjølerom: +14 °C
Fryserommet: blir uforandret
Utkobling:
Trykk gjentatte ganger på mode-tasten,
helt til indikatoren vacation går ut.
Funksjon for sperring av
tastene Lock
For å koble tastsperren inn eller ut må
du trykke på lock-tasten i 5 sekunder.
Når funksjonen er koblet inn, utheves
lock-indikatoren.
Betjeningsfeltet er nå beskyttet mot
utilsiktet betjening.
Unntak tastsperre:
For å koble ut tastsperren og ved
varselsignal kan lock-tasten trykkes.
sabbath-modus
Ved innkopling av sabbath-modus blir
følgende innstillinger slått av:
Lydsignaler
Innvendig belysning
Meldinger i indikasjonsfeltet
Bakgrunnslyset i indikasjonsfeltet blir
redusert
Tastene sperres
sabbath-modus aktivering og
deaktivering:
Trykk på super-tasten i 15 sekunder.
no
40
Alarmfunksjon
I de følgende tilfellene kan alarmen
bli utløst.
Døralarm
Døralarmen slås på, og
temperaturindikatoren for
kjølerom 1 eller i temperaturindikatoren
for fryserom 3 vises alarm når den
aktuelle døren står åpen for lenge. Ved
å lukke den aktuelle døren slås
døralarmen av igjen.
Temperaturalarm
Temperaturalarmen aktiveres dersom det
er blitt for varmt i apparatet og det er fare
for matvarene. Det lyder et intervallsignal,
og temperaturindikatoren for
kjølerommet 3 viser alarm.
I slike situasjoner kan temperaturalarm
bli utløst:
Oppstart av apparatet
Vent med å fylle på matvarer til
apparatet har nådd innstilt temperatur.
Oppbevaring av store mengder ferske
matvarer
Slå superfrysing r du legger store
mengder ferske matvarer til
oppbevaring. Unngå at ferske
matvarer kommer i kontakt med
frosne matvarer.
Døren til apparatet har vært åpen
svært lenge
Kontroller om matvarer er delvis eller
helt opptint. Delvis eller helt opptinte
matvarer må ikke fryses ned igjen.
et kjøleapparat nummer to (Side-by-
Side-oppstilling) eller en annen
varmekilde varmer opp apparatet
Ring til kundeservice og spør etter
muligheter for å isolere apparatet.
Henvisning
Varer som er delvis oppting, må ikke
fryses ned igjen. Etter tilberedning til en
ferdigrett (kokt eller stekt) kan de fryses
ned igjen.
Den maksimale lagringstiden for disse
varene kan ikke lenger utnyttes.
I 5 sekunder viser
temperaturindikasjonen den varmeste
temperaturen som har hersket
i fryserommet. Deretter blir den innstilte
temperaturen vist igjen.
Utkobling av alarmen
Trykk på °C-tasten for å slå
av varselsignalet.
Home Connect
Dette apparatet kan kobles til Wi-Fi og
fjernbetjenes via en mobil enhet.
Henvisning
Wi-Fi er et registrert varemerke som
tilhører Wi-Fi Alliance.
Dersom apparatet ikke er koblet til
hjemmenettverket, fungerer det som et
kjøleapparat uten nettverkstilkobling og
kan fortsatt betjenes manuelt via
betjeningselementene.
For å kunne bruke Home Connect-
funksjonene, må apparatet kobles opp
med en Home Connect Wi-Fi-dongle.
Hvis ditt apparat ikke er utstyrt med
Home Connect Wi-Fi-dongle, kan du
bestille en slik fra kundeservice.
no
41
Henvisning
Det er vanskeligere enn ventet å koble
pluggen til og fra på baksiden av
apparatet. Kontroller at pluggen er satt
helt inn.
Plasser Home Connect Wi-Fi-donglen i
1 meters høyde.
Henvisninger
Overhold sikkerhetsinstruksjonene og
advarslene i denne bruksanvisningen
og sørg for at disse også følges
dersom du betjener apparatet via
Home Connect-appen, når du ikke er
hjemme (se kapittel Informasjon og
advarsler om sikkerhet).
Les også informasjonen i Home
Connect-appen.
Betjening direkte på apparatet har
alltid forrang for betjening via Home
Connect-appen. Når apparatet
betjenes direkte, kan ikke appen
brukes til betjening.
Installere Home Connect
Henvisninger
Se Home Connect-vedlegget som er
tilgjengelig for nedlasting under http://
www.siemens-home.bsh-group.com
ved veiledningene. Oppgi apparatets
E-nummer i søkefeltet.
Vent i minst to minutter etter at
apparatet er slått på, til den interne
initialiseringen av apparatet er
avsluttet. Først da kan Home Connect
installeres.
For at du skal kunne foreta
innstillinger med Home Connect, må
Home Connect-appen være installert
på din mobile enhet. Ta hensyn til
informasjonen som følger med Home
Connect.Utfør innstillingene ved å
følge trinnene som vises i appen.
Hvis apparatet ikke betjenes over et
lengre tidsrom, lukkes Home Connect
menyen automatisk. Du finner
informasjon om hvordan du åpner
Home Connect-menyen i begynnelsen
av det aktuelle kapitlet.
Automatisk oppkobling mot
hjemmenettverket (WLAN)
Hvis en WLAN-router med WPS-funksjon
er tilgjengelig, kan kjøleapparatet kobles
opp mot hjemmenettverket automatisk.
1. Trykk samtidig på super-tasten og
lock-tasten for å åpne Home Connect-
menyen.
Indikatoren viser .Cn
Henvisning
Trykk på begge tastene nøyaktig
samtidig. Tastebetjeningen sperres
dersom kun lock-tasten trykkes i løpet
av et lengre tidsrom. Trykk på nytt
lock-tasten, helt til sperren oppheves.
2. Trykk gjentatte ganger på °C-tasten,
helt til indikatorene viser AC oF og .
3. Trykk på tasten +.
Apparatet er klar til automatisk
oppkobling.
Indikatoren viser i 2 minutter en
animasjon.
I løpet av denne tiden må du utføre
punktene nedenfor.
4. Aktiver WPS-funksjonen på
hjemmenettverksruteren (f.eks. med
WPS/WLAN-tasten. Du finner
informasjon om dette i underlagene
for ruteren).
Når oppkoblingen er vellykket
utført, blinker on i indikatoren for
kjøleapparatet.
Du kan koble kjøleapparatet opp
mot appen.
no
42
Hvis indikatoren viser , var det oF
ikke mulig å opprette forbindelsen.
Kontroller om kjøleapparatet
befinner seg innenfor rekkevidden
til hjemmenettverket (WLAN).
Gjenta denne prosedyren, eller utfør
en manuell oppkobling.
Manuell oppkobling mot
hjemmenettverket (WLAN)
Hvis eksisterende WLAN-ruter ikke har
en WPS-funksjon, eller denne ikke er
kjent, kan du koble kjøleapparatet opp
mot hjemmenettverket manuelt.
1. Trykk samtidig på super-tasten og
lock-tasten for å åpne Home Connect-
menyen.
Indikatoren viser .Cn
Henvisning
Trykk på begge tastene nøyaktig
samtidig. Tastebetjeningen sperres
dersom kun lock-tasten trykkes i løpet
av et lengre tidsrom. Trykk på nytt
lock-tasten, helt til sperren oppheves.
2. Trykk gjentatte ganger på °C-tasten,
helt til indikatorene viser SA oF og .
3. Trykk på tasten +.
Apparatet er klar for manuell
oppkobling.
Indikatoren for viser i 5 minutter en
animasjon.
I løpet av denne tiden må du utføre
punktene nedenfor.
4. Kjøleapparatet har installert et eget
WLAN-nettverk med nettverksnavnet
HomeConnect.
Med den mobile enheten kan du ta
tilgang til dette nettverket.
5. Åpne innstillingsmenyen for den
mobile enheten, og åpne WLAN-
innstillingene.
6. Koble den mobile enheten opp mot
WLAN-nettverket . HomeConnect
Passord: HomeConnect
Oppkoblingen kan ta inntil
60 sekunder.
7. Etter vellykket oppkobling, åpner du
Home Connect-appen på den mobile
enheten.
Appen søker etter kjøleapparatet.
8. Så snart kjøleapparatet er lokalisert,
må du taste inn nettverksnavnet
(SSID) og passordet (Key) for ditt
egen hjemmenettverk (WLAN) i de
respektive feltene.
9. Bekreft med knappen Overfør til
husholdningsapparat.
Når oppkoblingen er vellykket
utført, blinker on i indikatoren for
kjøleapparatet.
Du kan koble kjøleapparatet opp
mot appen.
Hvis indikatoren viser , var det oF
ikke mulig å opprette forbindelsen.
Tast inn passordet på nytt, og pass
på å skrive det korrekt.
Kontroller om kjøleapparatet
befinner seg innenfor rekkevidden
til hjemmenettverket (WLAN).
Gjenta denne prosessen.
Koble kjøleapparatet opp mot Home
Connect appen
Når forbindelsen mellom kjøleapparatet
og hjemmenettverket er opprettet, kan
du koble kjøleapparatet opp mot appen.
1. Trykk samtidig på super-tasten og
lock-tasten for å åpne Home Connect-
menyen.
Displayet viser Cn.
no
43
Henvisning
Trykk på begge tastene nøyaktig
samtidig.Tastebetjeningen sperres
dersom kun lock-tasten trykkes i løpet
av et lengre tidsrom. Trykk på nytt
lock-tasten, helt til sperren oppheves.
2. Trykk gjentatte ganger på °C-tasten,
helt til displayene viser PA (paring =
koble til app) og oF.
3. Trykk på +-tasten for å koble apparatet
opp mot appen.
Displayet viser en animasjon.
Så snart forbindelsen er opprettet
mellom kjøleapparat og app, viser
displayet .on
4. Åpne appen og vent til kjøleapparatet
vises.
Bekreft forbindelsen mellom app og
kjøleapparat med .Legg til
Hvis kjøleapparatet ikke vises
automatisk, må du klikke på Legg til
apparat i appen og følge
instruksjonene. Så snart
kjøleapparatet vises, legger du det til
med .+
5. Følg instruksjonene i appen til
prosedyren er avsluttet.
Displayene viser PA on og .
Oppkoblingen mellom kjøleapparat
og app var vellykket.
Hvis oppkoblingen mislyktes, må
du kontrollere om den mobile
enheten er koblet opp mot
hjemmenettverket (WLAN).
Koble deretter kjøleapparatet opp
mot appen på nytt.
Hvis displayet viser , Home Er
Connect må innstillingene
tilbakestilles, og installeringen må
utføres på nytt fra start av.
Kontroller signalstyrken
Du bør kontrollere signalstyrken hvis
oppkoblingen ikke virker.
1. Trykk samtidig på super-tasten og
lock-tasten for å åpne Home Connect-
menyen.
Indikatoren viser .Cn
Henvisning
Trykk på begge tastene nøyaktig
samtidig. Tastebetjeningen sperres
dersom kun lock-tasten trykkes i løpet
av et lengre tidsrom. Trykk på nytt
lock-tasten, helt til sperren oppheves.
2. Trykk gjentatte ganger på °C-
knappen, helt til indikatoren viser SI. I
den andre indikatoren vises en verdi
mellom 0 (nett mangler) og 3 (sterkt
nett).
Henvisning
Signalstyrken bør være minst 2. Hvis
signalstyrken er for lav, kan det
oppstå brudd forbindelsen. Plasser
ruteren og kjøleapparatet nærmere
hverandre og kontroller at
forbindelsen ikke hindres av
skjermende vegger, eller installer en
repeater for å forsterke signalet.
Tilbakestille Home Connect-
innstillingene
Hvis oppkoblingen ikke fungerer, eller
hvis du ønsker å registrere
kjøleapparatet i et annet nettverk
(WLAN), kan du tilbakestille Home
Connect innstillingene:
1. Trykk samtidig på super-tasten og
lock-tasten for å åpne Home Connect-
menyen.
Indikatoren viser .Cn
no
44
Henvisning
Trykk på begge tastene nøyaktig
samtidig. Tastebetjeningen sperres
dersom kun lock-tasten trykkes i løpet
av et lengre tidsrom. Trykk på nytt
lock-tasten, helt til sperren oppheves.
2. Trykk gjentatte ganger på °C-tasten,
helt til indikatorene viser rE oF og .
3. Trykk på tasten +.
I displayet vises en kort animasjon,
og deretter vises igjen .oF
Home Connect-innstillingene er
tilbakestilt.
Hvis indikatoren viser , må du Er
starte tilbakestillingen på nytt, eller
tilkall kundeservice.
Kundeservice-tilgang
Når du tar kontakt med kundeservice,
kan kundeservice ta tilgang til apparatet
ditt og konstatere status når du gir ditt
samtykke til det. Du må da ha koblet
apparatet til hjemmenettverket.
Du finner mer informasjon om
kundeservice-tilgang og tjenestens
tilgjengelighet i ditt land
internettadressen www.home-
connect.com, innenfor området
Hjelp&Kundestøtte.
1. Ring kundeservice.
2. Bekreft start av kundeservice-tilgang i
appen.
Under kundeservice-tilgang vises
symbolet CS i betjeningsfeltet.
3. Så snart kundeservice har innhentet
nødvendig informasjon, avsluttes
tilgangen.
Henvisning
Du kan avbryte en fjerndiagnose før
tiden ved å deaktivere kundeservice-
tilgang i Home Connect-appen.
Merknad om datavern
Den første gangen Home Connect-
kjøleapparatet kobles til et WLAN-
nettverk med Internett-forbindelse,
overfører kjøleapparatet følgende
kategorier av data til Home Connect-
serveren (førstegangsregistrering):
Entydig identifisering av enheten
(bestående av nøkler og MAC-
adressen til den innebygde Wi-Fi-
kommunikasjonsmodulen).
Sikkerhetssertifikat for Wi-Fi-
kommunikasjonsmodulen (for
informasjonsteknisk sikring av
forbindelsen).
Aktuell program- og
maskinvareversjon for kjøleapparatet.
Status for en eventuell tidligere
tilbakestilling til fabrikkinnstillingene.
Denne førstegangsregistreringen
forbereder bruken av Home Connect-
funksjonene og er først nødvendig den
første gangen du skal bruke Home
Connect.
Henvisning
Vær oppmerksom på at Home Connect-
funksjonene kun kan brukes sammen
med Home Connect-appen. Informasjon
om datavern kan lastes ned i Home
Connect-appen.
no
45
Samsvarserklæring
Herved erklærer BSH Hausgeräte GmbH
at apparatet med Home Connect-
funksjonalitet overholder grunnleggende
krav og øvrige bestemmelser i direktiv
2014/53/EU.
En utførlig R&TTE-samsvarserklæring
(radio- og teleterminaldirektivet) finner
du, i tillegg til øvrige dokumenter, på
produktsiden for ditt apparat på
internettadressen http://www.siemens-
home.bsh-group.com.
2,4 GHz bånd: 100 mW maks.
Nettovolum
Angivelser om nettovolmet finnes
på typeskiltet i apparatet. Bilde .
Fullstendig utnyttelse av
frysekapasiteten
For å kunne fylle på den maksimale
mengden av frysevarer, kan du ta ut
beholderne. Matvarene kan du staple
direkte på hyllene og på bunnen av
fryserommet.
Henvisning
Unngå at matvarene berører bakveggen.
Ellers blir luftsirkulasjonen hindret.
Matvarer eller emballasjen kan fryse
fast på bakveggen av apparatet.
Uttak av utstyrsdelen
Trekk frysebeholderne ut inntil anslag,
løft dem opp framme og ta dem ut.
Bilde *
Kjølerommet
Kjølerommet er det ideelle
oppbevaringsstedet for kjøtt, pålegg, fisk,
melkeprodukter, egg, ferdigretter
og bakst.
Ta hensyn til følgende ved
lagring
Lagre alltid ferske matvarer av god
kvalitet. På den måten holder
kvaliteten og ferskheten seg lenger.
Ved ferdige produkter og varer som er
pakket inn, må det tas hensyn til
holdbarhetsdatoen eller
forbruksdatoen som er angitt
av produsenten.
For å beholde aroma, farge og
ferskhet må matvarene godt pakkes
inn eller dekkes til når de lagres.
Derved unngås det bismak
og misfarging av kunststoffdelene
i kjølerommet.
Varme retter eller drikkevarer må først
avkjøles før de settes inn i skapet.
Henvisning
Åpningene for luften som strømmer ut
må ikke blokkeres med matvarer for
dermed ikke å hindre luftsirkulasjonen.
Varer som lagres umiddelbart ved
åpningene for luftsirkulasjon, kan fryse
på grunn av den kalde luften som
strømmer ut.
Ta hensyn til kjølesonene i
kjølerommet
På grunn av luftsirkulasjonen i
kjølerommet oppstår det soner med
forskjellig temperatur:
De kaldeste sonene er foran
åpningene for luften og i det kalde
oppbevaringsrommet, bilde /26.!
no
46
Henvisning
Ømfintlige matvarer lagres i den
kaldeste sonen, (f. eks. fisk, pålegg,
kjøtt).
Den varmeste sonen er i døren helt
oppe.
Henvisning
I den varmeste sonen lagres f. eks.
hard ost og smør. Hard ost kan på
denne måten få utvikle aromaen,
smøret holder seg mykt.
Grønnsakbeholder med
fuktighetsregulering
Bilde (
For å oppet optimalt lagringsklima for
grønnsaker og frukt kan luftfuktigheten
i grønnsakbeholderen reguleres:
for det meste grønnsaker og ved
forskjellige varer eller lite innhold –
høy luftfuktighet
for det meste frukt og ved mye
innhold – lav luftfuktighet
Henvisninger
Frukt (f. eks. ananas, banan, papaya
og sitrusfrukt) og grønnsaker (f. eks.
auberginer, agurk, zucchini, paprika,
tomater og poteter) som er ømfintlig
overfor kulde bør lagres utenfor
kjøleskapet ved en temperatur på ca.
+8 °C til +12 °C for å oppnå optimal
kvalitet og aroma.
Alt etter lagringsmengde og varer kan
det dannes kondensvann
i grønnsakbeholderen. Fjern
kondensvannet med en tørr klut
og tilpass luftfuktigheten
i grønnsakbeholderen med
fuktighetsreguleringen.
Kaldtlagerrom
Bilde )
I kaldtlagerrommet hersker det lavere
temperaturer enn i kjølerommet. Det kan
også være temperaturen under 0 °C.
Ideell for lagring av fisk, kjøtt og pålegg.
Ikke egnet for salat og grønnsaker
og varer som er ømfintlig overfor kulde.
Temperaturen i de kalde
oppbevaringsrommene kan du variere
ved hjelp av ventilasjonsåpningene.
Skyv temperaturreguleringen oppover for
å stille inn lavere temperatur. Skyv
temperaturreguleringen nedover for å
stille inn høyere temperatur. Bilde '
Superkjøling
Ved superkjøling blir kjølerommet
nedkjølt så lavt som mulig i ca. 6 timer.
Deretter blir det automatisk omstilt til den
temperaturen som var innstilt før
superkjølingen.
Superkjøling kan brukes f. eks.
før du fyller på store mengder av mat.
for hurtigkjøling av drikkevarer.
Inn- og utkobling
Bilde $
1. Velg kjølerommet med °C-tasten.
2. Trykk på Super-tasten.
Indikatoren super cooling lyser.
Du må ikke koble ut superkjøling.Etter 6
timer slås apparatet automatisk tilbake til
den temperaturen som var innstilt
tidligere.
Henvisning
Når superkjølingen er slått på, kan det
oppstå høyere driftsstøy.
no
47
Fryserom
Fryserommet brukes til å
For lagring av dypfrosne varer.
Tilberedning av isbiter.
Fryse ned matvarer.
Henvisning
Pass på at fryserommet er skikkelig
lukket. Dersom døren står åpen, tiner
varene opp. Fryserommet blir sterkt iset.
Dessuten: Energisløsing gir høyt
strømforbruk!
Frysekapasitet
Informasjon om frysekapasitet finnes på
typeskiltet. Bilde .
Forutsetninger for
frysekapasitet
Superfrysingen slås på før du legger
inn de ferske varene (se kapittel
Superfrysing).
Ta ut beholderen; legg matvarene
direkte på hyllen og på bunnen av
fryserommet.
Større mengder matvarer bør helst
fryses ned i øverste rommet. Der blir
de frosset ned særlig hurtig
og dermed også skånsomt.
Frysing og lagring
Innkjøp av dypfrosne varer
Emballasjen må ikke være ødelagt.
Ta hensyn til holdbarhetsdatoen.
Temperaturen i frysedisken må være
-18 °C eller kaldere.
Transporter helst frosne ting i en
isoleringspose, og legg dem straks
i fryserommet.
Ta hensyn til når du fyller
skapet
Større mengder matvarer bør helst
fryses ned i øverste rommet. Der blir
de frosset ned særlig hurtig
og dermed også skånsomt.
Legg matvarene bredt ut i rommene
hhv. i frysebeholderne.
Henvisning
Allerede frosne matvarer må ikke
komme i berøring med ferske varer
som skal fryses ned. Om nødvendig
må gjennomfrosne matvarer stables
om i andre frysebeholderne.
Lagring av frosne varer
Frysebeholderne skyves inn til anslag for
å sikre en lytefri luftsirkulasjon.
no
48
Nedfrysing av ferske
matvarer
For nedfrysing må du kun brukes ferske,
fine matvarer.
For å kunne beholde næringsverdien,
aromaen og fargen, bør grønnsaker
forvelles før de blir nedfryst. Ved
auberginer, paprika, zucchini og
asparges er det ikke nødvendig
å forvelle dem.
Litteratur om nedfrysing og forvelling
finne du i bokhandelen.
Henvisning
Mat som skal nedfryses må ikke komme
i kontakt med allerede frosne varer.
Ting som egner seg for nedfrysing:
Bakevarer, fisk og havfrukter, kjøtt, vilt,
fjærkre, grønnsaker, frukt, urter uten
skall, melkeprodukter som ost, smør
eller kvarg, ferdigretter og matrester
som suppe, lapskaus, kokt kjøtt og
fisk, potetretter, gratenger og
desserter.
Ting som ikke egner seg
for nedfrysing:
Grønnsaksorter som vanligvis blir
spist rå, som f. eks. bladsalat eller
reddik, egg med skall, vindruer, hele
epler, pærer og fersken, hardkokte
egg, joghurt, surmelk, sur fløte, crème
fraîche og majones.
Innpakning av frysevarer
Matvarer må pakkes lufttett, slik at de
ikke mister smak eller tørker ut.
1. Legg maten inn i emballasjen.
2. Trykk ut luften.
3. Lukk pakningen lufttett.
4. Skriv på pakningen informasjoner om
innhold og dato for nedfrysingen.
Egnet som emballasje:
Kunststofffolier, rørformede folier,
plastfolie av polyetylen, aluminiumsfolie
og frysebegre.
Du finner disse produktene i
faghandelen.
Uegnet som emballasje:
Innpakningspapir, smørpapir,
cellofanpapir, søppelposer og brukte
handleposer.
lgende er egnet til lukking:
Gummiringer, kunststoffklips, bånd,
klebebånd som tåler kulde eller
lignende.
Poser og og rørformede folier av
polyetylen kan sveises sammen med et
sveiseapparat.
Holdbarhet for de frosne
varene
Holdbarheten avhenger av typen
matvarer.
Ved en temperatur på -18 °C:
Fisk, pålegg, ferdigretter, bakst:
inntil 6 måneder
Ost, fjærkre, kjøtt:
inntil 8 måneder
Grønnsaker, frukt:
inntil 12 måneder
no
49
Superfrysing
Matvarene bør fryses ned så fort som
mulig, for at vitaminer, næringsstoffer,
utseende og smak blir bibeholdt.
Slå superfrysingen på noen timer før du
vil legge inn de ferske matvarenene, for å
unngå at temperaturen stiger.
Vanligvis rekker 4–6 timer.
Apparatet arbeider kontinuerlig etter at
superfrysingen er slått på. I fryserommet
oppnås det meget lave temperaturer.
Dersom den max. frysekapasiteten skal
utnyttes, må superfrysingen slås på
24 timer r de ferske varene blir lagt inn.
Små mengder matvarer (inntil 2 kg) kan
fryses ned uten superfrysing.
Henvisning
Når superfrysingen er på, kan det oppstå
høyere driftsstøy.
Inn- og utkobling
Bilde $
1. Velg fryserommet med °C-tasten.
2. Trykk på Super-tasten.
Indikatoren super freezing lyser.
Du ikke koble ut superfrysingen.Etter
ca. 2 ½ dager kobles apparatet
automatisk tilbake til tidligere innstilt
temperatur.
Tining av frosne varer
Alt etter type og hva du skal bruke dem
til, kan du velge mellom følgende
muligheter:
ved romtemperatur
i kjøleskapet
i elektrisk stekeovn, med/uten varmluft
i mikrobølgeovn
m Obs
Varer som er delvis oppting, må ikke
fryses ned igjen. Etter tilberedning til en
ferdigrett (kokt eller stekt) kan de fryses
ned igjen.
Den maksimale lagringstiden må i et slikt
tilfelle ikke utnyttes fullt ut.
Interiøret
Hyller og beholdere
Du kan variere hyllene i interiøret
og beholderne i døren alt etter behov:
Trekk hyllene framover, senk dem ned
og ta dem ut til siden. Løft opp holderne
og og ta dem ut.
Spesialutstyr
(ikke på alle modellene)
Smør- og ostebeholder
Ved å trykke lett på midten av lokket,
åpner smørboksen seg.
Når boksen skal rengjøres, løftes
den opp og tas ut.
no
50
Frokostsett
Bilde %
Beholderne for frokostsettet kan tas ut
og fylles enkeltvis.
Du kan ta ut frokostsettet for å ta noe ut
eller fylle på. Løft opp frokostsettet og
trekk det ut. Du kan forskyve holderen for
beholderen.
Flaskehylle
Bilde &
På flaskehyllen kan flaskene lagres
sikkert.
Isskål
Bilde -
1. Fyll isskålen med ¾ drikkevann
og sett den i fryserommet.
2. En isskål som er frosset fast må kun
løsnes med en rund gjenstand (skaftet
på en skje).
3. For løsning av isbitene holdes skålen
kort under rennende vann eller vris lett
på.
Frysekalender
Bilde ,
For å unngå at de frosne varene blir
utsatt for kvalitetsforringelse,
må lagringstiden ikke overskrides.
Tallene på symbolene angir den ekstra
lagringstiden i måneder for de frosne
varene. På frosne varer fra handelen
må det tas hensyn til produksjons- og
holdbarhetsdatoen.
Kjøleelement
Kjøleelementet kan tas ut og brukes for å
holde matvarer kjølige over et kort
tidsrom, f.eks. i en kjølebag.
Ved strømbrudd eller feil forsinker
kjøleelementet oppvarmingen av de
oppbevarte frosne varene.
Klistremerke "OK"
(ikke på alle modellene)
Med klistremerket "OK" kan du
kontrollere om de anbefalte sikre
temperaturområdene for matvarer på
+4 °C eller kaldere er oppnådd. Når
klistremerket ikke viser "OK", må
temperaturen reduseres trinnvis.
Henvisning
Når apparatet er tatt i bruk, kan det ta
opptil 12 timer før den innstilte
temperaturen er oppnådd.
Korrekt innstilling
Når apparatet skal slås
av og tas ut av bruk
Slå av apparatet
Trykk på "+"-tasten i 10 sekunder.
Kompressoren slås av.
Trykk på "+"-tasten i 10 sekunder for å
slå kompressoren på igjen.
Når apparatet skal tas ut av
drift
Dersom du ikke skal bruke apparatet
i lengre tid:
1. Sikringen slås av eller støpselet
trekkes ut.
2. Rengjør apparatet.
3. Døren på apparatet må stå åpen.
no
51
Henvisning
For å unngå skader på apparatet, må
apparatets dører være åpnet så langt at
de blir stående åpne av seg selv. Du
ikke klemme fast gjenstander i døren for
å holde den åpen.
Rengjøring
av apparatet
m Obs
Ikke bruk pusse- eller løsemidler som
inneholder sand, klorid eller syre.
Ikke bruk skurende eller skrapende
svamper.
På metalloverflatene kan det oppstå
korrosjon.
Hyllene og beholderne må aldri
vaskes i oppvaskmaskin.
Delene kan bli deformert!
Rengjøringsvannet må ikke få renne
ned i følgende områder:
Betjeningselementer
Belysning
Lufteåpningene
Åpninger i skilleplaten
Gå fram som følger:
1. Slå av sikringen eller trekk ut
støpselet.
2. Ta ut de frosne varene og lagre dem
på et kjølig sted. Legg
kjøleelementene (dersom denne
finnes) oppå matvarene.
3. Vaskevannet må ikke få trenge inn i
betjeningselementene, belysningen,
ventilasjonsåpningene eller åpningene
i skilleplaten!
Rengjør apparatet med en myk klut,
lunkent vann og litt oppvaskmiddel
som er pH nøytralt.
4. Dørpakningen må kun vaskes av med
klart vann og deretter gnis grundig
tørr.
5. Etter rengjøringen: Slå apparatet
på igjen.
6. Legg de frosne varene inn igjen.
Interiøret
For rengjøring kan alle de variable
delene i apparatet tas ut.
Når hyllene i døren skal tas ut
Bilde #
Løft hyllene oppover og ta dem ut.
Uttaking av glasshyllene
Glasshyllene trekkes framover og tas ut.
Ta ut beholderne
Bilde )
Trekk beholderne ut inntil anslag, løft
dem opp framme og ta dem ut.
Uttak av frysebeholderne
Bilde *
Trekk frysebeholderne ut inntil anslag,
løft dem opp framme og ta dem ut.
Uttak av glasshyllen over
grønnsaksbeholderen
Bilde +
Glasshyllen kan tas ut og tas fra
hverandre for rengjøring.
Henvisning
Før glasshyllen tas ut, må
grønnsaksbeholderen trekkes ut.
no
52
Lys (LED)
Dette apparatet er utstyrt
med en vedlikeholdsfritt LED belysning.
Reparasjoner på denne
belysningen må kun
foretas av kundeservice eller autoriserte
fagfolk.
Slik kan du spare
energi
Apparatet må stilles opp i et tørt, godt
ventilert rom! Stedet bør ikke være
utsatt for direkte sollys og ikke
i nærheten av en varmekilde (som
f. eks. komfyr, varmeovn etc).
Bruk om nødvendig
en isolasjonsplate.
Varm mat og drikke må alltid avkjøles
før de settes inn i skapet.
De frosne varene legges
i kjølerommet for opptining og kulden
fra de frosne varene kan så brukes til
å kjøle ned matvarene.
Døren på apparatet må åpnes så lite
som mulig.
For å oppnå lavest mulig
strømforbruk: hold en liten avstand til
veggen på siden.
Plasseringen av utstyrsdeler har ingen
innflytelse på energiopptaket
i apparatet.
Driftsstøy fra apparatet
Helt normale lyder
Henvisning
Når superfrysingen er koplet inn, kan det
oppstå høyere driftsstøy.
Lav brumming
Motorene er i gang (f. eks. kompressor,
ventilator).
Lav bobling, surring eller gurglelyd
Er typisk når kjølemiddelet som
strømmer igjennom de tynne rørene.
Et kort klikk
Motor, bryter eller magnetventil slå på/
av.
Knaking
Det foretas en automatisk avriming.
Unngå lyder
Apparatet står ujevnt
Rett inn apparatet med hjelp av et
vaterpass. Bruk skruføttene eller legg
noe under apparatet.
Berøring med andre gjenstander
Flytt apparatet bort fra eventuelle møbler
eller fra veggen.
Beholderne eller hyllene vakler eller
klemmer
Forsøk å ta ut løse deler, og sett dem
så inn igjen.
Flasker eller beholdere berører
hverandre
Flytt flaskene eller beholderne litt bort fra
hverandre.
no
53
Små feil som du kan utbedre selv
Før du ringer til kundeservice:
Kontroller om du kanskje ved hjelp av de følgende råd kan utbedre feilen selv.
Montørens kostnader vil i slike tilfeller bli belastet bruker, også i garantitiden!
Feil Mulig årsak Hjelp
Temperaturen avviker sterkt
fra innstillingen.
I noen tilfeller rekker det dersom du slår
apparatet av i 5 minutter.
Dersom temperaturen er for varm, må du etter
noen timer kontrollere om temperaturen har
utjevnet seg litt.
Dersom temperaturen er for kald, må du
kontrollere temperaturen igjen neste dag.
Det er for kaldt i kjølerommet
eller i kjølelagerrommet.
Still inn temperaturen varmere i kjølerommet.
Skyv temperaturregulatoren for
kjølelagerrommet ned. Bilde '
Temperaturen i fryserommet
er for høy.
Døren er blitt åpnet meget
ofte.
Ikke åpne døren unødig.
Ventilasjonsåpningene er
tildekket.
Fjern hindringene.
Frysing av store mengder
ferske matvarer.
Frysekapasiteten må ikke overskrides.
Apparatet kjøler ikke,
temperaturindikatoren og
belysningen lyser.
Utkoblingsmodus er slått på. Hold °C-tasten og innstillingstasten @ inne
i 5 sekunder til du hører en bekreftelsestone.
Når tastene slippes, hører du en ny
bekreftelsestone.
Kontroller etter noen tid at apparatet kjøler.
Apparatets sidevegger er
varme.
I sideveggene ligger rørene
som varmes opp under
avkjølingen.
Dette er normalt, og ingen feil.
Møbler som berøres av apparatet, tar ikke
skade av varmen.
Lyset fungerer ikke. LED belysningen er defekt. Se kapittel Belysning (LED).
Apparatdøren har stått
for lenge åpen.
Belysningen blir slått av etter
ca. 10 minutter.
Når apparatdøren lukkes og åpnes igjen, lyser
lyset igjen.
no
54
Feil Mulig årsak Hjelp
Ingen display lyser. Strømbrudd
eller sikringen er slått av.
Stikkontakten sitter ikke
skikkelig i.
Støpselet tilkoples. Kontroller om skapet får
strøm, kontroller sikringen.
Fryseromsdøren har vært
lenge oppe; temperaturen
blir ikke nådd igjen.
Kompressoren
(kuldeprodusenten) i
NoFrost-systemet er så
sterkt iset slik at den ikke
lenger kan avrime
helautomatisk.
For avriming av kompressoren tas de frosne
varene ut av hyllene og oppbevares godt
isolert på et kjølig sted.
Slå av apparatet og trekk det bort fra veggen.
La døren på apparatet stå litt åpen.
Etter ca. 20 min. begynner det avrimete
vannet å renne ned i fordampingsskålen
på baksiden av apparatet.
For å forhindre at fordampingsskålen skal
renne over, må avrimingsvannet tørkes opp
med en svamp.
Når det ikke renner mere avrimingsvann ned
i fordampingsskålen, er fordamperen avrimet.
Rengjør innsiden av apparatet. Apparatet tas
i bruk igjen.
Det dannes kondensvann på
apparatets overflate og på
hyllene inne i apparatet.
Varme og fuktige
omgivelsestemperaturer
forsterker effekten.
Fjern vannet ved å tørke det av med en myk,
tørr klut.
Åpne apparatets dør så kort tid som mulig.
Pass alltid på at apparatets dør er riktig
lukket.
Følgende innstillinger er
deaktivert:
Lydsignaler
Innvendig belysning
Meldinger på
indikasjonsfeltet
Bakgrunnslyset på
indikasjonsfeltet er redusert.
Tastene er sperret.
sabbath-modus er slått på. Trykk på super-tasten i 15 sekunder.
no
55
Selvtest på apparatet
Apparatet har et automatisk selvtest
program som viser feilkilder som kun
kan utbedres av kundeservice.
Start av selvtesten
1. Apparatet kobles ut og det må ventes
i 5 minutter.
2. Slå på apparatet, trykk inn °C-tasten
innen de første 10 sekundene og hold
den inne i 3-5 sekunder til det res et
akustisk signal.
Selvtestprogrammet starter.
Når selvtesten er avsluttet og det høres
et akustisk signal to ganger, er apparatet
i orden.
Hvis du hører 5 lydsignaler, dreier det
seg om en feil. Kontakt kundeservice.
Avslutning av selvtesten
Etter avsluttet program slås apparatet
om til normal drift.
Kundeservice
Kundeservice i nærheten av deg finner
du i telefonkatalogen eller i
kundeservice-fortegnelsen. Vennligst
oppgi produksjonsnummer (E-Nr.),
produktnummer (FD-Nr.) og tellenummer
(Z-Nr.) for apparatet ved alle
henvendelser til kundeservice.
Disse opplysningene finner du på
typeskiltet.Bilde .
Du bidrar dermed til å unngå
unødvendige turer til reparasjonsstedet
og sparer på denne måten også
unødvendige kostnader.
Reparasjonsoppdrag og
rådgivning ved feil
Kontaktadressene til alle land finnes
i den vedlagte fortegnelsen over
kundeservice.
N 22 66 06 00
sv
56
svInnehållsförteckning
svBruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
och varningar
Innan skåpet tas i bruk:
Läs noggrant igenom bruks- och
monteringsanvisningarna! Både
anvisningar, råd och
varningstexter innan skåpet
installeras och tas i bruk.
På så sätt får du viktig
information om hur skåpet ska
installeras, användas och
skötas. Spara bruks- och
monteringsanvisningarna för
framtida bruk och så att nästa
ägare får ta del av all
information.
Teknisk säkerhet
Brandrisk
I kylkretsloppsrören
strömmar en liten mängd
miljövänligt, men brännbart,
köldmedium (R600a). Det
skadar inte ozonskiktet och ökar
inte drivhuseffekten. Om
köldmediet läcker ut kan det
skada ögonen eller antändas.
Vid skada
Undvik öppen eld och olika
typer av tändare.
Vädra utrymmet där
produkten står ordentligt
under några minuter.
Stäng av skåpet och dra ut
stickkontakten ur vägguttaget.
Ta kontakt med service.
Ju mer kylmedel ett skåp
innehåller desto större måste
rummet i vilket skåpet står vara.
Om rummet är för litet kan det
vid en läcka
på kylmedelskretsen uppstå
en gas-luftblandning som kan
antändas.
För 8 g kylmedel måste
rumsvolymen vara minst 1 m³.
Kylmedelsmängden i skåpet
står angiven på typskylten inuti
skåpet.
Se noga till när skåpet ställs upp
att nätanslutningskabeln inte blir
klämd eller skadad.
Om skåpets
nätanslutningskabel blir skadad
måste den bytas av tillverkaren,
kundtjänsten eller en person
med likvärdiga kvalifikationer.
Osakkunnigt utförda
installationer och reparationer
kan utsätta användaren för
betydande risker.
Reparationer får endast utföras
av tillverkaren, Service eller en
person med liknande
kvalifikationer.
Använd endast originaldelar från
tillverkaren. Endast om du
använder originaldelar, kan
tillverkaren garantera att
säkerhetsföreskrifterna uppfylls.
sv
57
Använd inga grenuttag,
förlängningskablar eller
adaptrar.
Brandrisk
Bärbara grenuttag eller
bärbara nätaggregat kan bli
överhettade och orsaka brand.
Placera inte bärbara grenuttag
eller bärbara nätaggregat
bakom skåpet.
Vid användningen
Använd aldrig elektriska
apparater inuti kylskåpet (t.ex.
värmeelement, elektriska
ismaskiner etc.).
Explosionsrisk!
Avfrosta eller rengör aldrig
skåpet med ett
ångrengöringsaggregat!
Ångan kan komma in i
elektriska delar och orsaka
kortslutning. Risk för elektrisk
stöt!
Vidta utöver tillverkarens
uppgifter inga extra åtgärder
för att påskynda
avfrostningen. Explosionsrisk!
Använd inga spetsiga eller
skarpkantade föremål för att
avlägsna frost- och isskikt. Du
kan skada köldmedierören
med dem.Utsprutande
köldmedium kan antändas
eller orsaka ögonskador.
Förvara inga produkter med
brännbara drivgaser (t.ex.
sprayburkar) och inga
explosiva ämnen.
Explosionsrisk!
Missbruka inte socklar,
utdragslådor, luckor etc. som
fotsteg eller stöd.
Ta ut stickkontakten ur
eluttaget eller stäng av
säkringen vid avfrostning och
rengöring. Dra i
stickkontakten, inte i
anslutningskabeln.
Förvara starksprit enbart i
tättslutande flaskor och
stående.
Förorena inte plastdetaljer och
dörrtätning med olja eller fett.
Annars kan plastdetaljerna
och dörrtätningslisten bli
porösa.
Skåpets till- och
frånluftsöppningar får aldrig
täckas över eller blockeras.
Stoppa aldrig djupfrysta varor
i munnen direkt efter det att
de har tagits ut ur
frysutrymmet.
Risk för frysbrännskada!
Undvik att beröra djupfrysta
varor, is, kylslingor etc. länge
med händerna.
Risk för frysbrännskada!
sv
58
Förhindrande av risker för
barn och utsatta personer:
Som utsatta personer räknas
barn, personer med fysiska,
psykiska eller
uppfattningsmässiga
begränsningar samt personer
som inte har tillräcklig
kännedom om hur skåpet ska
användas säkert.
Se noga till att barn och
utsatta personer har förstått
riskerna.
En säkerhetsansvarig person
måste ha uppsikt över eller
vägleda barn och utsatta
personer vid skåpet.
Låt bara barn som är minst 8
år använda apparaten.
Håll uppsikt över barn vid
rengöring och skötsel.
Låt aldrig barn leka med
skåpet.
Förvara inga vätskor i flaskor
och burkar i frysutrymmet (i
synnerhet inte kolsyrade
drycker).Flaskor och burkar
kan spricka!
Barn i hemmet
Lämna inte
förpackningsmaterialet
åt barn.
Kvävningsrisk på grund
av wellpapp och plastfolie!
Skåpet är ingen leksak
för barn!
Förvara nyckel till skåp
utrustade med lås utom
räckhåll för barn.
Allmänna bestämmelser
Detta skåp är avsett
för kylförvaring och infrysning
av matvaror,
för tillverkning av istärningar.
Detta skåp är avsett
att användas i privathushåll
och anpassat för hemmamiljö.
Köldkretsen är testad
med avseende på täthet.
Denna apparat uppfyller
tillämpliga
säkerhetsbestämmelser för
elektriska apparater och är
radioavstört.
Skåpet är avsett att användas
på en nivå upp till högst
2000 meter över havet.
sv
59
Råd beträffande
skrotning
* Förpackningsmaterialet
Förpackningen skyddar din produkt
mot transportskador.
Allt förpackningsmaterial är skonsamt
mot naturen och kan återvinnas. Hjälp
till genom att ta hand om
förpackningsmaterialet på ett miljöriktigt
sätt.
Hör med din kommun eller ditt lokala
renhållningsverk om vad som gäller.
* Skrota gamla produkter
Gamla skåpet är inte värdelöst avfall!
Genom miljöriktig skrotning kan
värdefulla råvaror återvinnas.
m Varning
När det gäller uttjänta kyl-/frysskåp
1. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
2. Klipp av anslutningssladden så nära
skåpet som möjligt och avlägsna
sladd och stickkontakt.
3. Ta inte ut hyllor och fack för att
därmed försvåra för barn att klättra
in i skåpet!
4. Barn får inte leka med uttjänta
apparater. Kvävningsrisk!
Kyl-/frysskåp innehåller kylmedel och
gaser i isoleringen. Som kräver
en fackmannamässig skrotning. Se till att
rörledningarna inte skadas innan skåpet
skrotas.
Denna enhet är märkt i enlighet
med der europeiska direktivet
2012/19/EU om avfall som
utgörs av eller innehåller
elektroniska produkter (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom
EU giltigt återtagande och korrekt
återvinning av uttjänta enheter.
sv
60
Medföljer leveransen
Kontrollera efter uppackning att ingenting
är transportskadat.
Vid eventuella anmärkningar, vänd dig till
affären där du pt produkten eller till vår
serviceavdelning.
Leveransen består av följande delar:
Fristående skåp
Utrustning (modellberoende)
Påse med monteringsmateriel
Bruksanvisning
Monteringsanvisning
Servicehäfte
Garantibilaga
Information angående
energiförbrukning och ljud
Platsen
Placera skåpet i ett torrt rum med god
ventilation. Ställ den inte i direkt solljus
eller i närheten av en värmekälla som
spis, kamin etc. Om detta inte går
att undvika måste en lämplig isolerskiva
användas eller följande minsta avstånd
till värmekälla beaktas:
Till elektriska spisar och gasspisar,
3 cm.
Till annan värmekälla, 30 cm.
Golvet på uppställningsplatsen
får inte ge vika. Förstärk eventuellt
golvet. Ev. ojämnheter i golvet måste
utjämnas med mellanlägg.
Väggavstånd
Ställ upp skåpet så att dörren alltid går
att öppna minst 90°.
Observera
rumstemperatur och
ventilation
Rumstemperatur
Skåpet är avsett för en bestämd
klimatklass. Beroende på klimatklass
kan skåpet användas vid följande
rumstemperaturer.
Uppgift om klimatklass står
på typskylten, bild ..
Råd
Skåpet är fullt funktionsdugligt inom
rumstemperaturgränserna för den
angivna klimatklassen. Om skåp med
klimatklass SN används vid kallare
rumstemperaturer, kan skador på skåpet
uteslutas till en temperatur av +5 °C.
Ventilation
Bild "
Luften vid skåpets bakre vägg
och sidoväggarna värms upp. I annat fall
får kompressorn arbeta mer, vilket leder
till högre strömförbrukning.
Kompressorns livslängd kan också
förkortas. Detta höjer
strömförbrukningen. Se därför till att
ventilationsöppningarna ej täcks över!
Klimatklass tillåten rumstemperatur
SN +10 °C till 32 °C
N +16 °C till 32 °C
ST +16 °C till 38 °C
T +16 °C till 43 °C
sv
61
Ansluta skåpet
Efter det att skåpet ställts upp bör man
vänta minst 1 timme innan det tas i bruk.
Under transporten kan det
förekomma att oljan i kondensorn flyttas
till kylsystemet.
Rengör skåpet innan det tas i bruk. (Läs
”Rengöring och skötsel”.)
Elanslutning
Eluttaget måste finnas nära skåpet och
vara fritt tillgängligt även efter att skåpet
har ställts upp.
m Varning
Risk för elektrisk stöt!
Om nätanslutningsledningen inte är
tillräcklig lång får du aldrig använda
grenuttag eller förlängningskablar.
Kontakta istället kundtjänsten för
alternativ.
Skåpet uppfyller kraven för
skyddsklass I. Anslut det till 220–240 V/
50 Hz växelström via ett på föreskrivet
sätt installerat eluttag med skyddsledare.
Eluttaget måste vara säkrat med en 10-
A- till 16-A-säkring.
Kontrollera beträffande skåp som ska
användas i icke-europeiska länder att
den angivna spänningen och
spänningstypen stämmer överens med
värdena för ditt elnät. Uppgifterna finns
på typskylten, se bild ..
m Varning
Skåpet får under inga omständigheter
anslutas till elektroniska
energisparkontakter.
Sinus- och nätstyrda växelriktare kan
användas till våra produkter. Nätstyrda
växelriktare används
i solcellsanläggningar som ansluts direkt
till det allmänna elnätet. Vid fristående
lösningar (t.ex. fartyg eller fritidshus),
som inte har någon direkt anslutning till
det allmänna elnätet, måste en
sinusstyrd växelriktare används.
Översiktsbild
Slå upp de sista sidorna med bilder.
Denna bruksanvisning gäller för flera
modeller.
De olika modellernas inredning/
utrustning kan variera.
Avvikelser från bilderna kan förekomma.
Bild !
* Endast vissa modeller.
A Kylutrymme
B Frysutrymme
1–19 Manöverpanel
20* Smör och ostfack
21 Förvaring för små flaskor
sv
62
Manöverpanel
Bild $
22 Hylla för stora flaskor
23 Belysning (LED)
24* Flaskhylla
25* Frukostset
26 Kylförvaringsfacket
27 Grönsakslåda med
fuktighetsreglage
28* Fryslåda
1 Temperaturindikator kylutrymme
Siffrorna motsvara de inställda
kylrumstemperaturerna i °C.
2 Symbol super cooling
Visas när superkylningen är
igång.
3 Temperaturindikator
frysutrymme
Siffrorna vid ljusfältet motsvarar
temperaturerna i frysutrymmet
i °C.
4 Symbol super freezing
Visas när superfrysningen är
igång.
5 Symbol vacation
Visas när semesterläget är
inkopplat.
6 Symbol fresh
Visas när färskvaruläget är
inkopplat.
7 Symbol "eco mode"
Framhävs när eco-läget är
inkopplat.
8 Knapp mode
För att välja specialfunktionerna.
9 Superknapp
Används för att starta
funktionerna super cooling
(kyldel) och super freezing
(frysdel).
10 Inställningsknappar +/-
Med knapparna ställer man in
temperaturen i kyl- och
frysutrymmet.
11 lock-knapp
Används för att starta funktionen
lock.
12 Knapp °C för val av del och
alarm off
Används för att välja en del. Det
är nödvändigt för att ändra delens
temperatur och för att starta vissa
specialfunktioner.
Används för att stänga av larmet.
13 Knappspärrfunktion ”lock”
När denna funktion är aktiverad är
inga inställningar via
manöverpanelen möjliga.
14 Symbol alarm off
Framhävs när det blir för varmt i
skåpet.
15 Symbol sabbath
Framhävs när sabbath-läget är
inkopplat.
16 Symbol alarm
Framhävs om det är för varmt i
frysutrymmet eller om dörren till
frysutrymmet har varit öppen för
länge.
17 Symbol freeze
Visas när frysdelen har valts.
18 Symbolen Larm
Tänds om dörren till kylutrymmet
har varit öppen för länge.
19 Symbol cool
Visas när kyldelen har valts.
sv
63
Starta skåpet
1. Sätt först in stickkontakten i
anslutningen på skåpets baksida.
Kontrollera att stickkontakten är
ordentligt insatt i uttaget.
2. Sätt sedan in kabelns andra ända i
eluttaget.
Skåpet har nu startats och en
varningssignal ljuder.
Stäng av varningssignalen genom att
trycka på knappen °C.
Symbolen alarm släcks när skåpet har
nått den inställda temperaturen.
De förinställda temperaturerna uppnås
efter flera timmar. Förvara inga matvaror
i skåpet innan dess.
Från fabriken rekommenderas följande
temperaturer:
Frysutrymme: -18 °C
Kylutrymme: +4 °C
Anvisningar för driften
Efter starten kan det dröja flera timmar
innan de inställda temperaturerna har
uppnåtts.
Det helautomatiska NoFrost-systemet
håller frysdelen isfri. Avfrostning
behövs inte.
Om det inte går att öppna dörren
omedelbart efter stängningen väntar
du ett ögonblick tills det uppkomna
undertrycket har utjämnats.
Höljets ändytor och sidväggor blir
delvis lätt uppvärmda. Det förhindrar
att kondensvatten bildas.
Ställa in temperaturen
Bild $
Kyldel
Temperaturen kan ställas in från +2 °C
till +8 °C.
1. Välj kyldelen med °C-knappen.
2. Tryck på knapparna +/- tills önskad
temperatur visas.
Känsliga matvaror bör inte förvaras
varmare än +4 °C.
Frysdel
Temperaturen kan ställas in från -16 °C
till -24 °C.
1. Välj frysdelen med knappen °C.
2. Tryck på knapparna +/- tills önskad
temperatur visas.
Extrafunktioner
Bild $
Färskvaruläge
Med färskvaruläget håller sig matvarorna
ännu längre.
Start:
Tryck flera gånger mode-knappen tills
fresh-symbolen visas.
Kylskåpet ställer automatiskt in följande
temperaturer:
Kyldel: +2 °C
Frysdel: ingen ändring
Avstängning:
Tryck flera gånger mode-knappen tills
fresh-symbolen släcks.
sv
64
Eco-läge
I Eco-läget är skåpet inställt på
energispardrift.
Start:
Tryck flera gånger mode-knappen tills
"eco mode"-symbolen visas.
Kylskåpet ställer automatiskt in följande
temperaturer:
Kyldel: +8 °C
Frysdel: –16 °C
Avstängning:
Tryck flera gånger mode-knappen tills
"eco mode"-symbolen släcks.
Semesterläge
Vid längre frånvaro kan man ställa
om skåpet till energibesparande
semesterläge.
Temperaturen i kylutrymmet ställs
automatiskt om till +14 °C.
Förvara inga matvaror i kylutrymmet
under denna tid.
Start:
Tryck flera gånger mode-knappen tills
vacation-symbolen visas.
Kylskåpet ställer automatiskt in följande
temperaturer:
Kyldel: +14 °C
Frysdel: ingen ändring
Avstängning:
Tryck flera gånger mode-knappen tills
vacation-symbolen släcks.
Knappspärrfunktion Lock
Håll lock-knappen intryckt i 5 sekunder
för att koppla in eller ur knappspärren.
När funktionen är inkopplad är symbolen
lock betonad.
Panelen är nu skyddad mot oavsiktlig
manövrering.
Urkoppling av knappspärren:
Tryck på lock för att koppla ur
knappspärren och för att stänga av en
varningssignal.
sabbath-läge
När sabbath-läget kopplas in stängs
följande inställningar av:
Akustiska signaler
Innerbelysning
Meddelanden i displayfältet
Displayens bakgrundsbelysning
reduceras
Knappar spärras
Start och avstängning av sabbath-
läget:
Håll knappen super intryckt i
15 sekunder.
sv
65
Larmfunktion
I följande fall kan larmet utlösas.
Dörrlarm
Dörrlarmet startar och
temperatursymbolen Kylutrymme 1 eller
temperatursymbolen Frysutrymme 3
visar alarm om den tillhörande dörren
står öppen r länge. Om den tillhörande
dörren stängs upphör dörrlarmet.
Temperaturlarm
Temperaturlarmet löser ut om det blir för
varmt i skåpet så att matvarorna kan
skadas. En intervallton ljuder och
temperaturdisplayen Frysutrymme 3 visar
alarm.
Temperaturlarmet kan utlösas i följande
situationer:
När skåpet tas i drift
Lägg inte in matvaror förrän skåpet
har nått den inställda temperaturen.
När stora mängder färska matvaror
läggs in
Starta superinfrysningen innan du
lägger in stora mängder färska
matvaror. Undvik kontakt mellan
färska och redan infrysta matvaror.
Om skåpdörren har stått öppen
mycket länge
Kontrollera om matvaror har börjat tina
eller är tinade. Frys inte in matvaror
nytt om de har börjat tina eller är
tinade.
Om ett annat kylskåp (side by side-
uppställning) eller en annan
värmekälla värmer upp skåpet
Ring kundtjänsten och fråga om det
finns möjlighet att isolera kylskåpet.
Råd
Frysgods som tinat får inte frysas in på
nytt. Först efter det att varan tillagats
(kokts eller stekts) kan varan på nytt
frysas in.
Utnyttja inte längre den maximala
förvaringstiden för frysgodset.
Temperaturindikatorn visar under
5 sekunder den varmaste temperatur
som varit i frysutrymmet. Därefter visas
åter den inställda temperaturen.
Avstängning av larmet
Tryck på knappen °C för att stänga av
varningssignalen.
Home Connect
Det här kylskåpet är Wi Fi-klart och kan
fjärrstyras från en mobil terminal.
Råd
Wi-Fi är ett registrerat varumärke som
tillhör Wi-Fi Alliance.
Om skåpet inte kopplas upp mot
hemmanätverket fungerar det som ett
kylskåp utan nätverksuppkoppling och
kan också styras manuellt med
manöverorganen.
För att kunna utnyttja Home Connect
funktionerna måste du koppla upp
kylskåpet med en Home Connect Wi-Fi-
dongel.
Om ingen Home Connect Wi-Fi-dongel
följde med kylskåpet kan du beställa den
från kundtjänsten.
sv
66
Råd
Det går trögare än väntat att sätta in och
ta ut stickkontakten på skåpets baksida.
Kontrollera att stickkontakten är
ordentligt insatt.
Sätt fast Home Connect Wi-Fi-dongeln på
en meters höjd.
Råd
Följ säkerhetsföreskrifterna och
varningstexterna i bruksanvisningen
och se till att du också följer dem när
du manövrerar skåpet med Home
Connect-appen och då inte är hemma.
Följ också anvisningarna i Home
Connect appen.
Manövrering direkt på kylskåpet har
alltid företräde framför manövrering
med Home Connect Appen. Då går
det inte att samtidigt manövrera
skåpet med appen.
Installation av Home Connect
Råd
Följ Home Connect-bilagan, som finns
för nedladdning under http://
www.siemens-home.bsh-group.com
bland instruktionerna. Ange då
skåpets E-nummer i sökfältet.
Vänta minst tminuter efter att du har
startat skåpet så att dess interna
initiering hinner bli färdig. Installera
först därefter Home Connect.
För att inställningar ska kunna göras
via Home Connect måste Home
Connect-appen vara installerad i din
mobila terminal. Följ de medföljande
dokumenten från Home Connect.Följ
de steg som appen föreskriver för att
göra inställningarna.
Om skåpet inte används under en
längre tid stängs Home Connect-
menyn automatiskt. Anvisningar för
hur du öppnar Home Connect-menyn
finns i inledningen till respektive
kapitel.
Automatisk uppkoppling mot
hemmanätverket (WLAN)
Om du har en WLAN-router med WPS-
funktion kan du automatiskt koppla upp
kylskåpet mot hemmanätverket.
1. Tryck samtidigt super-knappen och
lock-knappen för att öppna Home
Connect-menyn.
Displayen visar Cn.
Råd
Tryck exakt samtidigt på båda
knapparna.Knappmanövreringen
spärras om du under en längre tid
bara trycker på lock-knappen. Tryck
flera gånger på lock-knappen tills
spärren lossas.
2. Tryck flera gånger °C-knappen tills
displayerna visar och .AC oF
3. Tryck på +-knappen.
Skåpet är nu klart för automatisk
uppkoppling.
Displayen visar en animering under
2 minuter.
Utför under denna tid följande
moment.
4. Aktivera WPS-funktionen på
hemmanätverksroutern (t.ex. via WPS-
/WLAN-knappen, information om detta
finns i dokumentationen för routern).
Om uppkopplingen lyckades
blinkar on på kylskåpets display.
Nu kan du koppla upp kylskåpet
med appen.
sv
67
Om displayen visar oF lyckades
inte uppkopplingen.
Kontrollera om kylskåpet befinner
sig inom hemmanätverkets (WLAN)
räckvidd.
Upprepa förloppet eller gör en
manuell uppkoppling.
Manuell uppkoppling mot
hemmanätverket (WLAN)
Om den befintliga WLAN-routern inte har
någon WPS-funktion eller om denna inte
är känd kan du koppla upp kylskåpet
manuellt mot hemmanätverket.
1. Tryck samtidigt super-knappen och
lock-knappen för att öppna Home
Connect-menyn.
Displayen visar Cn.
Råd
Tryck exakt samtidigt på båda
knapparna.Knappmanövreringen
spärras om du under en längre tid
bara trycker på lock-knappen. Tryck
flera gånger på lock-knappen tills
spärren lossas.
2. Tryck flera gånger °C-knappen tills
displayerna visar och .SA oF
3. Tryck på +-knappen.
Skåpet är klart för manuell
uppkoppling.
Displayen visar en animering under
5 minuter.
Utför under denna tid följande
moment.
4. Kylskåpet har nu skapat ett eget
WLAN-nätverk med nätverksnamnet
HomeConnect.
Du kan nu använda det här nätverket
med den mobila terminalen.
5. Öppna den mobila terminalens
inställningsmeny och hämta WLAN-
inställningarna.
6. Koppla upp den mobila terminalen
mot WLAN-nätverket . HomeConnect
Lösenord: HomeConnect
Det kan ta upp till 60 sekunder att
skapa uppkopplingen.
7. Om uppkopplingen lyckades öppnar
du Home Connect-appen i den mobila
terminalen.
Appen söker efter kylskåpet.
8. När kylskåpet har hittats matar du in
nätverksnamnet (SSID) och lösenordet
(Key) för det egna hemmanätverket
(WLAN) i de tillhörande fälten.
9. Bekräfta med skärmknappen Överför
till hushållsapparater.
Om uppkopplingen lyckades
blinkar on på kylskåpets display.
Nu kan du koppla upp kylskåpet
med appen.
Om displayen visar lyckades oF
inte uppkopplingen.
Mata in lösenordet på nytt och var
noga med att stava rätt.
Kontrollera om kylskåpet befinner
sig inom hemmanätverkets (WLAN)
räckvidd.
Upprepa förloppet.
Uppkoppling av kylskåpet med Home
Connect appen
När uppkopplingen mellan kylskåpet och
hemmanätverket är klar kan du koppla
upp kylskåpet med appen.
1. Tryck samtidigt på knapparna super
och lock för att öppna Home Connect
menyn.
Displayen visar Cn.
sv
68
Råd
Tryck exakt samtidigt på båda
knapparna.Knappmanövreringen
spärras om du under en längre tid
bara trycker på lock. Håll knappen
lock intryckt på nytt tills spärren
lossas.
2. Tryck flera gånger på °C tills
displayerna visar (Pairing= koppla PA
upp med appen) och .oF
3. Tryck på för att koppla upp skåpet +
med appen.
Displayen visar en animering.
När kylskåpet och appen är
sammankopplade visar displayen on.
4. Öppna appen och vänta tills kylskåpet
visas.
Bekräfta förbindelsen mellan appen
och kylskåpet med .Infoga
Om kylskåpet inte visas automatiskt
klickar du i appen på Infoga apparat
och följer instruktionerna. När
kylskåpet visas infogar du det med .+
5. Följ instruktionerna i appen tills
förloppet har avslutats.
Displayerna visar PA on och .
Kylskåpet är nu uppkopplat med
appen.
Om uppkopplingen misslyckas
måste du kontrollera om den
mobila terminalen är ansluten till
hemmanätverket (WLAN).
Koppla sedan på nytt upp
kylskåpetmed appen.
Om displayen visar Er måste du
återställa Home Connect
inställningarna och starta om
installationen från början.
Kontrollera signalstyrkan
Kontrollera alltid signalstyrkan om det
inte går att skapa uppkopplingen.
1. Tryck samtidigt super-knappen och
lock-knappen för att öppna Home
Connect-menyn.
Displayen visar Cn.
Råd
Tryck exakt samtidigt på båda
knapparna. Knappmanövreringen
spärras om du under en längre tid
bara trycker på lock-knappen. Tryck
flera gånger på lock-knappen tills
spärren lossas.
2. Tryck flera gånger °C-knappen tills
displayen visar . På den andra SI
displayen visas ett värde mellan
0 (ingen mottagning) och 3 (full
mottagning).
Råd
Signalstyrkan ska vara minst 2. Om
signalstyrkan är för låg kan
uppkopplingen avbrytas. Flytta routern
och kylskåpet närmare varandra,
kontrollera att uppkopplingen inte
störs av avskärmande väggar eller
installera en repeater för att förstärka
signalen.
Återställ Home Connect-inställningarna
Om det inte går att återupprätta
uppkopplingen, eller om du vill logga in
kylskåpet i ett annat hemmanätverk
(WLAN), kan du återställa Home
Connect-inställningarna.
1. Tryck samtidigt super-knappen och
lock-knappen för att öppna Home
Connect-menyn.
Displayen visar Cn.
sv
69
Råd
Tryck exakt samtidigt på båda
knapparna.Knappmanövreringen
spärras om du under en längre tid
bara trycker på lock-knappen. Tryck
flera gånger på lock-knappen tills
spärren lossas.
2. Tryck flera gånger °C-knappen tills
displayerna visar och .rE oF
3. Tryck på +-knappen.
Displayen visar en kort animering
och därefter åter .oF
Home Connect-inställningarna har
återställts.
Om displayen visar Er måste du
starta återställningen på nytt eller
kontakta kundtjänsten.
Kundtjänstaccess
När du kontaktar kundtjänsten kan den
om du samtycker koppla upp sig mot ditt
skåp och bestämma skåpets tillstånd.
För att det ska vara möjligt måste skåpet
vara uppkopplat mot hemmanätverket.
Mer information om kundtjänstaccessen
och om den är tillgänglig i ditt land finns
på www.home-connect.com under
rubriken Hjälp&Support.
1. Kontakta kundtjänsten
2. Bekräfta kundtjänstaccesstarten i
appen.
Medan kundtjänsten är uppkopplad
visas symbolen CS på
manöverpanelen.
3. När kundtjänsten har samlat in de
uppgifter som behövs avslutas
uppkopplingen.
Råd
Du kan avbryta fjärrdiagnostiken i
förtid genom att stänga av
kundtjänstaccessen med Home
Connect appen.
Påpekande beträffande
dataskydd
När du första gången kopplar upp ditt
Home Connect-kylskåp mot ett WLAN-
nätverk som är anslutet till Internet
överför skåpet följande kategorier av
uppgifter till Home Connect-servern
(första registrering):
Entydig skåpidentifikation (som består
av apparatnycklar samt MAC-
adressen för den inbyggda Wi-Fi-
kommunikationsmodulen).
Säkerhetscertifikat för Wi-Fi
kommunikationsmodulen (för
informationsteknisk säkring av
uppkopplingen).
Den aktuella program- och
maskinvaruversionen för ditt kylskåp.
Status för en eventuell tidigare
återställning till fabriksinställningar.
Den här första registreringen förbereder
utnyttjandet av Home Connect
funktionaliteter och behövs först vid den
tidpunkt då du för första gången vill
utnyttja Home Connect.
Råd
Tänk på att Home Connect
funktionaliteterna bara kan användas
tillsammans med Home Connect appen.
Information om dataskyddet kan hämtas
i Home Connect appen.
sv
70
Överensstämmelseförklaring
Härmed förklarar BSH Hausgeräte
GmbH att apparaten med Home
Connect-funktionalitet överensstämmer
med grundkraven samt med övriga
gällande bestämmelser i direktiv 2014/
53/EU.
En utförlig RED-
överensstämmelseförklaring finns på
Internet under http://www.siemens-
home.bsh-group.com på apparatens
produktsida bland tilläggsdokumenten.
2,4 GHz-bandet max. 100 mW
Nettovolym
Uppgifter om nettovolym finner
du på typskylten i produkten. Bild .
Maximalt utnyttjande av
utrymmet i frysen
För att få plats med maximal mängd
frysgods kan lådan tas ut. Matvarorna
kan sedan staplas direkt på hyllan och
på golvet till frysutrymmet.
Råd
Undvik kontakt mellan matvaror
och bakre vägg. Luftcirkulationen kan
annars hämmas.
Matvaror eller förpackningar kan frysa
fast i bakre väggen.
Ta ut inredningsdetaljer
Dra ut fryslådan tills det tar emot, lyft
i framkanten och ta ut. Bild *
Kylutrymme
Kylskåpet är den idealiska
förvaringsplatsen för kött, korv, fisk,
mejeriprodukter, ägg, färdiglagad mat
och bakverk.
Att tänka på när man lägger in
varor
Lägg in färska, oskadade matvaror.
så sätt kvalitet och färskhet bevaras
längre.
Beakta tillverkarens bäst-före-datum
eller förbrukningsdatum när det gäller
färdigvaror och förpackningar.
För att bevara arom, färg och färskhet
lägg in matvaror väl förpackat eller
täckt. Därigenom undvikas
smaköverföringar och missfärgning av
plastdetaljer i kylutrymmet.
Låt varma maträtter och drycker
svalna först innan du sätter dem
i apparaten.
Råd
Blockera inte ventilationsöppningarna
med matvaror så att ventilationen
hindras. Matvaror som förvaras
omedelbart framför
ventilationsöppningarna kan frysa
på grund av utströmmande kalluft.
Observera temperaturzonerna i
kylutrymmet
På grund av luftcirkulationen uppstår
zoner med olika temperatur i
kylutrymmet:
De kallaste zonerna finns framför
luftutloppshålen och i svalfacket, se
figur /26.!
sv
71
Råd
Förvara känsliga matvaror (t.ex. fisk,
korv, kött) i de kallaste zonerna.
Den varmaste zonen är högst upp vid
dörren.
Råd
Förvara t.ex. hårdost och smör i den
varmaste zonen. Då kan osten
fortsätta att utveckla sin arom och
smöret blir bredbart.
Grönsakslåda med
fuktighetsreglage
Bild (
För att åstadkomma ett optimalt
lagringsklimat för frukt och grönt kan du
ställa in luftfuktigheten i grönsakslådan.
Övervägande grönt, blandade varor
eller litet varor – hög luftfuktighet
Övervägande frukt eller mycket varor
– låg luftfuktighet
Råd
Frukt (t.ex. ananas, bananer, papayas
och citrusfrukter) och grönsaker (t.ex.
aubergine, gurka, zucchini, paprika,
tomater och potatis) som är känsliga
för kyla bör för optimal kvalitet och
arom förvaras utanför kylskåpet vid
temperaturer om ca +8 °C til +12 °C.
Beroende på mängden och typ av
vara som förvaras kan det bildas
kondensvatten i grönsakslådan.
Avlägsna kondensvattnet med en torr
trasa och anpassa luftfuktigheten
i grönsakslådan via fuktighetsreglaget.
Kylförvaringsfacket
Bild )
I kylförvaringsfacket råder lägre
temperatur än i kylutrymmet. Även
temperaturer under 0 °C kan uppträda.
Idealiskt för förvaring av fisk, kött
och korv. Ej lämpat för sallad
och grönsaker och köldkänsliga varor.
Temperaturen i svalfacken kan varieras
med hjälp av ventilationsöppningen.
Skjut temperaturreglaget uppåt för att
sänka temperaturen. Skjut
temperaturreglaget nedåt för att höja
temperaturen. Bild '
Superkylningen
Under 6 timmar kommer nu
kylskåpet att kylas maximalt. Därefter
ställs automatiskt om till den tidigare
inställda temperaturen.
Använd superkylning t.ex.
Innan större mängder livsmedel läggs
in.
För snabbkylning av drycker.
Start och avstängning
Figur $
1. Välj kyldelen med °C-knappen.
2. Tryck på Super-knappen.
Symbolen super cooling tänds.
Du behöver inte stänga av
superkylningen.Efter 6 timmar kopplas
skåpet automatiskt om till den förut
inställda temperaturen.
Råd
Om superkylningen är påslagen kan det
leda till högre driftsljud.
sv
72
Frysutrymme
Använda frysutrymmet
För förvaring av djupfrysta matvaror.
För tillverkning av istärningar.
För infrysning av matvaror.
Råd
Se till att dörren till frysutrymmet
alltid är stängd! När luckan är öppen
tinar de djupfrysta varorna.
Frysutrymmet är starkt nedisat.
Dessutom: energislöseri
på grund av hög strömförbrukning!
Fryskapacitet
Uppgifter om fryskapaciteten finns på
typskylten. Figur .
Förutsättningar för
fryskapaciteten
Slå superinfrysning innan de färska
varorna läggs in (se kapitlet
Superinfrysning).
Ta ut lådan, stapla sedan matvarorna
direkt på hyllan och på golvet till
frysutrymmet.
Frys in större mängder matvaror
företrädesvis i det översta facket. Där
kommer de att frysas in snabbt
och därmed också skonsamt.
Infrysning och
förvaring
Inköp av djupfrysta matvarorna
Förpackningen får inte vara skadad.
Kontrollera bäst-före-datum.
Temperaturen i affärens frysdisk
måste vara -18 °C eller kallare.
Transportera om möjligt hem varorna
i en kylväska och lägg dem snabbt
i frysdelen.
Att tänka på när man lägger in
varor
Frys in större mängder matvaror
företrädesvis i det översta facket. Där
kommer de att frysas in snabbt
och därmed också skonsamt.
Bred ut varorna i facken resp.
i fryslådorna.
Råd
Matvaror som redan är frysta bör
inte komma i beröring med färska
matvaror som skal frysas in. Flytta
eventuellt över redan djupfrysta
matvaror till andra fryslådorna.
Förvaring
Skjut in fryslådan tills det tar emot för att
säkerställa en felfri luftcirkulation.
sv
73
Frysa in färska
livsmedel
Använd endast färska och felfria
matvaror till infrysning.
För att näringsvärde, arom och färg ska
bibehållas i största möjliga utsträckning,
bör grönsaker blancheras före infrysning.
När det gäller aubergine, paprika,
zucchini och sparris, krävs inte
blanchering.
Litteratur om infrysning och blanchering
finns i bokhandeln.
Råd
Matvaror som ska frysas in bör
inte komma i beröring med redan
djupfrysta matvaror.
Lämpligt att frysa in är t.ex.:
Bakverk, fisk, och havsfrukter, kött, vilt,
fågel, grönsaker, frukt, kryddor, ägg
utan skal, mjölkprodukter såsom ost,
smör och kvark, färdigrätter och
matrester såsom soppor, grytor,
tillagat kött och fisk, potatisrätter,
suffléer och efterrätter.
Olämpligt att frysa in är t.ex.:
Grönsakssorter som vanligtvis äts råa,
såsom bladsallad eller rädisor, ägg
med skal, vindruvor, hela äpplen,
päron och persikor, hårdkokta ägg,
yoghurt, filmjölk, gräddfil, crème
fraîche och majonnäs.
Förpacka djupfrysta varor
Förpacka dem lufttätt så att de
inte förlorar i smak eller blir torra.
1. Lägg varan i förpackningen.
2. Tryck ut luften.
3. Förslut förpackningen väl.
4. Märk förpackningen med innehåll
och infrysningsdatum.
Lämplig förpackning:
plastfolie, slangfolie av polyeten,
aluminiumfolie, frysburkar.
Dessa produkter finns i fackhandeln.
Olämplig förpackning:
omslagspapper, pergamentpapper,
cellofan, soppåsar och begagnade
kassar.
Lämplig förslutning:
gummiband, plastklämmor, snören,
köldtålig tejp eller liknande.
Påsar och slangfolie av polyeten kan
svetsas med en foliesvets.
Hållbarheten hos en djupfryst
vara
Hållbarheten kommer an på vilken
matvara det handlar om.
Vid en temperatur av -18 °C:
Fisk, korv, färdiglagad mat, bakverk:
upp till 6 månader
Ost, fågel, kött:
upp till 8 månader
Grönsaker, frukt:
upp till 12 månader
sv
74
Superinfrysning
Matvaror bör frysas in så snabbt som
möjligt för att bevara vitaminer,
näringsvärde, utseende och smak.
Slå på superinfrysningen några timmar
innan de färska matvarorna läggs in för
att undvika en oönskad
temperaturstegring.
I allmänhet räcker 4–6 timmar.
Skåpet kommer nu att vara i gång hela
tiden efter det att funktionen slagits
och temperaturen inne i frysskåpet blir
mycket låg.
Tänker du frysa in den maximala
mängden livsmedel måste
superinfrysningen kopplas in 24 timmar
innan de färska matvarorna läggs in.
Mindre mängder matvaror (upp till 2 kg)
kan frysas in utan
att superinfrysningsfunktionen
är tillslagen.
Råd
Om superinfrysningen är påslagen kan
et leda till högre driftsljud.
Start och avstängning
Figur $
1. Välj frysdelen med °C-knappen.
2. Tryck på Super-knappen.
Symbolen super freezing tänds.
Du behöver inte stänga av
superfrysningen.Efter cirka 2 ½ dygn
kopplas skåpet automatiskt om till den
förut inställda temperaturen.
Upptining
Upptining av frysta varor kan
ske på olika sätt beroende på varans art
och ändamål:
i rumstemperatur
i kylskåp
i ugn (med/utan varmluft)
i mikrovågsugn
m Obs
Frysgods som tinat får inte frysas in på
nytt. Först efter det att varan tillagats
(kokts eller stekts) kan varan på nytt
frysas in.
Utnyttja inte längre den maximala
förvaringstiden för frysgodset.
Inredning
Hyllor och fack
Hyllorna inuti skåpet och facken i dörren
kan vid behov flyttas. Dra hyllan mot dig,
vik den nedåt och dra ut den åt sidan.
Lyft facket och ta ut det.
Extrautrustning
(endast vissa modeller)
Smör och ostfack
Tryck lätt på mitten av smörfackslocket
för att öppna det.
Vid rengöring av facket, lyft underifrån
och ta ut.
sv
75
Frukost-set
Bild %
Lådan till frukost-setet kan separat tas ut
och fyllas.
Du kan ta ut frukost-setet för påfyllnad
eller tömning För detta ändamål lyft
frukost-setet och dra ut. Lådans hållare
kan flyttas.
Flaskhylla
Bild &
På flaskhyllan ligger flaskorna säkert.
Islådan
Bild -
1. Fyll islådan till ¾ med dricksvatten
och ställ den i frysutrymmet.
2. Lossa fastfrusen islåda endast
med trubbigt föremål (skedskaft).
3. För att lossa istärningarna håll islådan
kort under rinnande vatten eller vrid
lite på den.
Fryskalender
Bild ,
För att undvika att de djupfrysta varornas
kvalitet försämras, överskrid inte
förvaringstiden. Siffrorna bredvid
symbolerna på fryskalendern anger hur
många månader du kan förvara de olika
matvarorna i frysboxen. Beakta
tillverknings- eller hållbarhetsdatum på
djupfrysta varor.
Kylklamp
Kylklampen kan tas ut för att tillfälligt
hålla matvaror kylda t.ex. i en kylväska.
Vid strömavbrott eller fel fördröjer
kylklampen uppvärmningen av de
förvarade frysvarorna.
Dekal "OK"
(inte på alla modeller)
Med dekalen "OK" kan du kontrollera om
kylfacket har nått de säkra
temperaturområden, +4 °C och lägre,
som rekommenderas för matvaror. Om
dekalen inte visar "OK" sänker du
temperaturen successivt.
Råd
När du tar skåpet i drift kan det dröja upp
till 12 timmar innan den inställda
temperaturen har nåtts.
Rätt inställning
Stänga av strömmen
och ta skåpet ur drift
Avstängning av apparaten
Håll knappen "+" intryckt i 10 sekunder.
Kylkompressorn stängs av.
Starta om kylkompressorn genom att
hålla knappen "+“" intryckt i
10 sekunder.
Avställning av skåpet
Om du inte ska använda skåpet
under en längre tid:
1. Dra ut stickkontakten eller slå av
säkringen.
2. Rengör skåpet.
3. Låt skåpdörren vara öppen.
sv
76
Råd
För att skåpet inte ska skadas måste du
öppna dess dörrar så mycket att de
förblir öppna av sig själva. Kläm inte fast
några föremål i dörren för att hålla den
öppen.
Rengöring och skötsel
m Obs
Använd inga sand-, klor-
eller syrahaltiga puts-
eller lösningsmedel.
Använd inga skurande eller repande
svampar.
På de metalliska ytorna kan det
uppstå korrosion.
Diska aldrig hyllor och lådor
i diskmaskinen.
Delarna kan deformeras!
Rengöringsvattnet får inte komma in i
följande delar:
Manöverorgan
Belysning
Ventilationsöppningar
Öppningar i skiljeplattan
Gör så här:
1. Dra ut stickkontakten eller slå av
säkringen.
2. Ta ut frysvarorna och förvara dem
på en sval plats. Lägg kylklampen (om
en sådan finns) ovanpå matvarorna.
3. Sköljvattnet får inte komma in i
manöverorganen, belysningen,
ventilationsöppningarna eller
skiljeplattans hål!
Rengör skåpet med en mjuk trasa,
ljumt vatten och ett pH-neutralt
diskmedel.
4. Dörrtätningslisten får bara rengöras
med rent vatten. Torka den sedan
noggrant.
5. Starta om skåpet efter rengöringen.
6. Lägg tillbaka frysvarorna.
Skåpets interiör
Alla flyttbara delar kan tas ut ur skåpet
för rengöring.
Ta ut facken i dörren
Bild #
Lyft facken uppåt och ta ut dem.
Ta ut glashyllorna
Ta tag i glashyllorna i framkanten och ta
ut dem.
Ta ut lådan
Bild )
Dra ut facket så långt det går, lyft
i framkanten och ta ut det.
Ta ut fryslådan
Bild *
Dra ut fryslådan tills det tar emot, lyft
i framkanten och ta ut.
Ta ut glashyllan ovanför grönsakslådan
Bild +
Du kan ta ut och demontera glashyllan
för rengöring.
Råd
Dra ut grönsakslådan innan glashyllan
tas ut.
sv
77
Belysning (LED)
Ditt skåp är utrustat med en underhållsfri
LED.
Reparationer av denna belysning
får endast utföras av Service eller
av auktoriserad fackman.
Så här kan du spara
energi
Ställ skåpet i ett torrt rum med god
ventilation. Ställ det inte i direkt solljus
eller i närheten av en värmekälla (t.ex.
element, spis).
Använd vid behov en isolerande skiva.
Låt varma rätter och drycker först
svalna innan du lägger in dem
i skåpet.
Lägg djupfrysta varor som ska tina
i kylutrymmet för att sätt nytta
av kylan för kylning av matvaror.
Låt skåpdörren stå öppen så kort tid
som möjligt.
För att få lägsta möjliga
energiförbrukning: håll ett litet avstånd
i sidled till väggen.
Hur inredningsdetaljerna anordnas
har inget inflytande på apparatens
energiupptagningen.
Driftsljud
Helt normala ljud
Råd
När superinfrysningen är inkopplad kan
driftsljudet bli högre.
Ett brummande ljud
Motorer går (t. ex. kylaggregat, fläkt).
Ett bubblande, surrande eller gurglande
ljud
Kylmedel strömmar genom rören.
Ett klickande ljud
Motor, omkopplare eller magnetventil
slår på/av.
Knäppande ljud
Automatisk avfrostning sker.
Undvika ljudstörningar
Frysboxen står ojämnt
Justera in skåpet med hjälp av ett
vattenpass. Använd skruvfötterna
eller lägg något under fötterna.
Frysboxen ”ligger an
Rucka lite på boxen så att den inte ligger
an mot intilliggande möbler eller annan
utrustning.
Fack eller avställningsytor vickar eller
är fastklämda
Kontrollera att delar som kan tas ut sitter
stadigt och inte vickar. Ta eventuellt ut
och sätt tillbaka dem på nytt.
Flaskor eller kärl inuti skåpet står
för nära varandra
Flytta isär flaskorna och kärlen.
sv
78
Enklare fel man själv kan åtgärda
Innan du kontaktar Service.
Det är inte alltid nödvändigt att ringa till en serviceverkstad.
Kanske är det bara en småsak som behöver åtgärdas. Prova därför först om felet kan
avhjälpas med hjälp av tabellen nedan. Besök av reparatör för icke garantirelaterade
åtgärder betalas av den som tillkallar service.
Fel Möjlig orsak Åtgärd
Temperaturen avviker
kraftigt från den inställda.
I några fall räcker det att stänga av skåpet i 5
minuter.
Om det är för varmt, prova efter några timmar
om en temparturanpassning skett.
Om det är för kallt, kontrollera temperaturen
igen nästa dag.
Det är för kallt i kyldelen eller
i svalfacket.
Höj temperaturen i kyldelen.
Skjut temperaturreglatet för svalfacket nedåt.
Bild '
Temperaturen i frysutrymmet
är för hög.
Apparaten har öppnats ofta. Öppna inte skåpet i onödan.
Ventilationsöppningarna är
övertäckta.
Ta bort hindren.
Infrysning av större mängder
färska matvaror.
Överskrid inte infrysningskapaciteten.
Skåpet kyler inte,
temperatursymbolen och
belysningen är tända.
Utställningsläget är
inkopplat.
Håll °C-knappen och inställningsknappen @
intryckta i 5 sekunder tills en bekräftelsesignal
hörs. När du släpper knaparna hörs ytterligare
en bekräftelsesignal.
Kontrollera efter en stund att skåpet kyler.
Kylskåpets sidväggar är
varma.
I sidväggarna löper rör som
blir varma under
kylprocessen.
Det tillhör skåpets normala funktion och är inte
något fel.
Möbler som kommer i kontakt med skåpet
skadas inte av värmen.
Belysningen fungerar inte. LED-belysningen är defekt. Se kapitlet ”Belysning (LED)”.
Skåpet har varit öppet för
länge.
Belysningen stängs av efter
ca 10 minuter.
Efter att skåpet stängts och öppnats är
belysningen åter på.
sv
79
Fel Möjlig orsak Åtgärd
Ingen information
i teckenfönstret.
Strömavbrott; säkringen har
löst ut; stickproppen sitter
inte fast i vägguttaget.
Anslut nätkontakten. Kontrollera om det finns
ström; kontrollera säkringarna.
Frysskåpsdörren har varit
öppen länge; temperaturen
uppnås inte längre.
Evaporatorn i NoFrost-
systemet är så kraftigt
nedisad att den inte längre
avfrostar helautomatiskt.
För att avfrosta evaporatorn bör man ta ut fack
och djupfrysta varor och förvara dem väl
isolerade på en kall plats.
Stäng av frysskåpet och flytta ut det från
väggen. Låt skåpsdörren vara öppen.
Efter ca 20 minuter börjar smältvattnet rinna
ner i avdunstningsskålen på skåpets baksida.
För att förhindra att skålen svämmar över bör
man torka upp smältvatten med en svamp.
När det inte längre rinner något smältvatten
i avdunstningsskålen, är förångaren avfrostad.
Rengör innerutrymmet. Ta åter frysskåpet
i bruk.
Kondensvatten bildas
skåpets yta och på hyllorna i
skåpet.
Varm och fuktig
omgivningstemperatur
förstärker effekten.
Torka av vattnet med en mjuk och torr trasa.
Öppna skåpet under så kort tid som möjligt
Se noga till att skåpet alltid är ordentligt
stängt.
Följande inställningar är
avstängda:
Ljudsignaler
Innerbelysning
Meddelanden i
indikatorfältet
Bakgrundsbelysningen i
symbolfältet reduceras.
Knappar spärras.
sabbath-läget är inkopplat. Håll knappen super intryckt i 15 sekunder.
sv
80
Skåpets självtest
Skåpet har ett automatiskt
självtestprogram som visar på felkällor
som endast kan åtgärdas av Service.
Starta skåpets
självtestprogram
1. Stäng av skåpet och vänta i 5 minuter.
2. Starta skåpet och håll under de första
10 sekunderna °C-knappen och
inställningsknappen "–" intryckta i
3-5 sekunder tills en akustisk signal
ljuder.
Självtestprogrammet startar.
När självtestet har avslutats och en
akustisk signal ljuder två gånger är
skåpet klart att användas.
Om 5 akustiska signaler ljuder finns det
ett fel. Kontakta kundtjänsten.
Avsluta skåpets självtest
När programmet är slut övergår skåpet
till normaldrift.
Kundtjänst
En kundtjänst nära dig hittar du i
telefonkatalogen eller i
kundtjänstförteckningen. Uppge
apparatens produktnummer (E-Nr),
tillverkningsnumret (FD-Nr.) och
serienumret (Z-Nr.) för kundtjänsten.
Uppgifterna finns på typskylten.Figur .
Då hjälper du till att förhindra onödiga
besök och sparar in de extrakostnader
som detta medför.
Reparationsuppdrag och råd
vid fel
Olika länders kontaktuppgifter hittar du
i bifogad förteckning över Serviceställen.
S 0771 11 22 77 local rate
fi
81
fiSisällysluettelo
fiKäyttöohje
Turvallisuusohjeet
ja varoitukset
Ennenkuin otat uuden laitteen
käyttöön
Lue käyttö- ja asennusohjeet
huolellisesti! Niissä on tärkeitä
laitteen asennukseen, käyttöön
ja huoltoon liittyviä ohjeita.
Valmistaja ei ole vastuussa, jos
käyttöohjeen varoituksia ja
ohjeita ei noudateta. Säilytä
kaikki ohjeet huolellisesti ja
muista antaa ne myös laitteen
mahdolliselle uudelle
omistajalle.
Tekninen turvallisuus
Palovaara
Jäähdytyskierron putkissa
virtaa jonkin verran
ympäristöystävällistä mutta
herkästi syttyvää kylmäainetta
(R600a). Se ei vahingoita
otsonikerrosta eikä lisää
kasvihuoneilmiötä. Ulosvuotanut
kylmäaine saattaa aiheuttaa
silmävammoja tai syttyä tuleen.
Vauriotapauksessa
vältä avotulta ja sytytyslähteitä
laitteen lähellä,
tuuleta huonetta hyvin
muutaman minuutin ajan,
kytke laite pois toiminnasta ja
irrota verkkopistoke
pistorasiasta,
ota yhteys huoltopalveluun.
Mitä enemmän laitteessa on
kylmäainetta, sitä suurempi tulee
olla huoneen, johon laite
sijoitetaan. Jos kylmälaite
sijoitetaan liian pieneen
huoneeseen, saattaa
vuototapauksessa syntyä
herkästi syttyvää kaasu-
ilmaseosta.
Kylmäaineen 8 g kohti
sijoitustilan tulee olla
vähintään 1 m³. Laitteen
kylmäainemäärä on ilmoitettu
laitteen sisäpuolella olevassa
tyyppikilvessä.
Laitetta asentaessasi varmista,
että verkkoliitäntäjohto ei jää
puristuksiin eikä vahingoitu.
Jos laitteen verkkoliitäntäjohto
vaurioituu, sen saa vaihtaa
ainoastaan valmistaja,
valtuutettu huoltoliike tai
vastaavan pätevyyden omaava
henkilö. Väärin tehdyistä
asennuksista ja korjauksista
saattaa aiheutua käyttäjälle
vakavia turvallisuusriskejä.
Korjaukset saa suorittaa vain
valmistaja, valtuutettu huoltoliike
tai vastaavat asennusoikeudet
omaava henkilö.
fi
82
Käytä ainoastaan valmistajan
alkuperäisosia. Valmistaja takaa,
että turvallisuusvaatimukset on
täytetty, vain käytettäessä
alkuperäisosia.
Älä käytä haaroitusrasioita,
jatkojohtoja tai adaptereita.
Palovaara
Kannettavat haaroitusrasiat
tai kannettavat verkkolaitteet
voivat ylikuumentua ja aiheuttaa
tulipalon.
Laitteen taakse ei saa sijoittaa
kannettavia haaroitusrasioita tai
kannettavia verkkolaitteita.
Käytön aikana
Älä käytä kylmälaitteen sisäl
sähkölaitteita (esim.
lämmittimiä, sähkökäyttöisiä
jääpalakoneita tms.).
Räjähdysvaara!
Älä koskaan käytä
höyrypesuria laitteen
sulattamiseen tai
puhdistamiseen! Höyryä voi
päästä sähkölaitteisiin, jolloin
seurauksena saattaa olla
oikosulku. Sähköiskun vaara!
Älä yritä nopeuttaa sulatusta
muilla kuin valmistajan
mainitsemilla toimenpiteillä.
Räjähdysvaara!
Älä käytä teräväpäisiä tai -
reunaisia esineitä huurteen ja
jään poistamiseen.
Kylmäaineputket saattavat
tällöin vaurioitua.Ulosroiskuva
kylmäaine voi syttyä tai
aiheuttaa silmävammoja.
Älä säilytä laitteessa palavia
ponnekaasuja sisältäviä
tuotteita (esim. suihkepulloja)
tai räjähdysalttiita aineita.
Räjähdysvaara!
Älä astu jalustan,
ulosvedettävien osien, ovien
jne. päälle äläkä nojaa niihin.
Kun sulatat tai puhdistat
kylmälaitteen, irrota ensin
pistotulppa pistorasiasta tai
kierrä irti sulake tai kytke
automaattisulake pois päältä.
Irrota pistotulppa pistorasiasta
vain pistotulpasta kiinni pitäen,
älä vedä liitäntäjohdosta.
Säilytä pulloja, joissa on
korkeaprosenttista alkoholia,
vain pystyasennossa ja tiiviisti
suljettuina.
Varo ettei muoviosiin ja
ovitiivisteeseen pääse öljyä ja
rasvaa. Muoviosat ja ovitiiviste
saattavat silloin haurastua.
Älä peitä ilmankiertoaukkoja
tai aseta mitään niiden eteen.
fi
83
Näin vältät lapsiin ja apua
tarvitseviin henkilöihin
kohdistuvat riskit:
Vaaroille alttiina ovat lapset ja
sellaiset henkilöt, joiden
fyysinen, henkinen tai
aistinvarainen toimintakyky on
rajoittunut tai joiden kokemus
ja tiedon puute estävät heitä
käyttämästä laitetta
turvallisesti.
Varmista, että lapset tai
vaaralle alttiina olevat henkilöt
tiedostavat laitteesta
aiheutuvat vaarat.
Lapset ja tällaiset henkilöt
eivät saa käyttää laitetta ilman
heidän turvallisuudestaan
vastaavan henkilön valvontaa
tai opastusta.
Anna vain 8-vuotiaiden tai sitä
vanhempien lasten käyttää
laitetta.
Valvo lapsia laitteen
puhdistuksen ja
huoltotoimenpiteiden aikana.
Älä anna lasten leikkiä
laitteella.
Älä säilytä pakastinosassa
pulloissa ja tölkeissä olevia
nesteitä (varsinkaan
hiilihappoa sisältäviä
juomia).Pullot ja tölkit
saattavat rikkoutua!
Älä laita pakastinosasta
otettuja pakasteita heti
suuhun.
Jäätymisvamman vaara!
Varo koskettamasta käsin
pitemmän aikaa pakasteita,
jäätä, höyrystimen putkia tms.
Jäätymisvamman vaara!
Lapsia koskevat varoitukset
Älä anna lasten leikkiä
pakkausmateriaalilla.
Kartonki ja muovi saattavat
aiheuttaa väärinkäytettynä
tukehtumisvaaran!
Älä anna lasten leikkiä
kylmälaitteella!
Kun kylmälaite on lukollinen:
säilytä avainta poissa lasten
ulottuvilta!
Yleisiä määräyks
Laite soveltuu
elintarvikkeiden säilytykseen
ja pakastamiseen,
jään valmistamiseen.
Laite on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouskäyttöön.
Laitteen jäähdytyskierron tiiviys
on testattu.
Laite täyttää sähkölaitteille
annettujen
turvallisuusmääräysten
vaatimukset ja on
radiohäiriösuojattu.
fi
84
Tämä laite on tarkoitettu
käytettäväksi enintään
2000 metrin korkeudella
merenpinnasta.
Kierrätysohjeet
* Pakkausmateriaalin
hävittäminen
Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvaurioilta.
Kaikki laitteen pakkauksessa käytetyt
materiaalit ovat ympäristöystävällisiä
ja ne voidaan kierrättää. Osallistu
ympäristöystävälliseen jätehuoltoon
toimittamalla pakkausmateriaali
kierrätykseen.
Lähempiä tietoja
hävittämismahdollisuuksista saat alan
liikkeistä sekä kunnan ja kaupungin
jätehuoltoasioista vastaavilta henkilöiltä.
* Käytöstä poistetun laitteen
hävittäminen
Käytetyt laitteet eivät ole arvotonta jätettä!
Ympäristön huomioivan hävittämisen
ansiosta arvokkaita raaka-aineita voidaan
käyttää uudelleen.
m Varoitus
Käytöstä poistetut laitteet
1. Irrota pistoke pistorasiasta.
2. Katkaise liitäntäjohto ja irrota se
pistokkeineen.
3. Jätä kaappiin hyllyt ja laatikot, jotta
lapset eivät pääse sen sisään niin
helposti!
4. Älä anna lasten leikkiä käytstä
poistetulla laitteella. Tukehtumisvaara!
Kylmälaitteet sisältävät kylmäainetta ja
sen eristeet kaasuja. Kylmäaineet ja
kaasut on hävitettävä asianmukaisesti.
Huolehdi siitä, että jäähdytyskierron
putket eivät vaurioidu ennen laitteen
asianmukaista hävittämistä.
Toimituskokonaisuus
Kun olet poistanut kaikki osat
pakkauksesta, tarkista ettei niissä ole
kuljetusvaurioita.
Ota tarvittaessa yhteyttä jälleenmyyjään,
jolta hankit laitteen, tai
asiakaspalveluumme.
Toimitus koostuu seuraavista osista:
Vapaasti sijoitettava laite
Varustelu (mallikohtainen)
Asennustarvikepussi
Käyttöohje
Asennusohjeet
Huoltovihko
Takuukortti
Tietoa energiankulutuksesta ja
äänitasosta
Tämä laite on merkitty käytöstä
poistettuja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan
eurooppalaisen direktiivin 2012/
19/EU mukaisesti (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Direktiivi antaa puitteet käytöstä
poistettujen laitteiden
palautusoikeudesta ja
hyödyntämisestä ja se koskee
kaikkia EU-maita.
fi
85
Sijoituspaikka
Sijoituspaikaksi soveltuu kuiva tila, jossa
on hyvä ilmanvaihto. Sijoituspaikka ei
saa olla alttiina suoralle
auringonpaisteelle eikä
lämmönlähteiden, kuten lieden,
lämpöpattereiden tms. välittömässä
läheisyydessä. Jos laitteen sijoittamista
lämmönlähteiden viereen ei voi välttää,
käytä tarvittaessa sopivaa eristyslevyä tai
noudata seuraavia vähimmäisetäisyyksiä:
Sähkö- ja kaasulieteen 3 cm.
Öljy- tai hiililämmitteiseen uuniin
30 cm.
Sijoituspaikan lattia ei saa antaa myöten,
vahvista lattiaa tarvittaessa. Korjaa
lattiassa mahdollisesti olevat
epätasaisuudet asettamalla pakastimen
alle esim. tukeva levy.
Etäisyys seinään
Asenna laite niin, että oven
avautumiskulma on 90°.
Huomioi
sijoitushuoneen
lämpötila ja ilmankierto
Sijoitushuoneen lämpötila
Kylmälaite on suunniteltu määrätylle
ilmastoluokalle. Ilmastoluokan mukaan
vaihdellen laitetta voi käyttää paikoissa,
joiden lämpötila on seuraava.
Laitteen ilmastoluokka on merkitty
tyyppikilpeen, kuva ..
Huomautus
Kylmälaite toimii tehokkaasti
noudatettaessa ilmoitetun ilmastoluokan
lämpötilarajoja. Mikäli laitetta, jonka
ilmastoluokka on SN, käytetään
alhaisemmissa lämpötiloissa, niin laitteen
vahingoittuminen voidaan
poissulkea +5 °C lämpötilaan asti.
Ilmankierto
Kuva "
Kylmälaitteen takana ja sivuilla oleva ilma
lämpenee. Lämpimän ilman on päästävä
poistumaan esteettä. Muutoin
jäähdytyskoneisto käy suurella teholla ja
sähkönkulutus lisääntyy. Älä peitä
ilmankiertoaukkoja tai aseta mitään
niiden eteen!
Laitteen sähköliitäntä
Kun laite on asennettu paikalleen, odota
vähintään tunti, ennen kuin kytket sen
toimintaan. Mikäli kylmälaite on ollut
jossain kuljetusvaiheessa vaaka-
asennossa, on kompressorissa olevaa
öljyä saattanut päästä
jäähdytysjärjestelmään.
Puhdista laite sisälennen sen ottamista
käyttöön ensimmäistä kertaa (katso
kappale Laitteen puhdistus).
Ilmastoluokka Sallittu huonelämpötila
SN +10 °C – 32 °C
N +16 °C – 32 °C
ST +16 °C – 38 °C
T +16 °C – 43 °C
fi
86
Sähköliitäntä
Pistorasian tulee sijaita lähellä laitetta ja
siihen tulee päästä helposti käsiksi myös
laitteen asennuksen jälkeen.
m Varoitus
Sähköiskun vaara!
Älä missään tapauksessa käytä
haaroitusrasioita tai jatkojohtoja, jos
verkkoliitäntäjohdon pituus ei ole riittävä.
Ota sen sijaan yhteyttä huoltopalveluun
ja kysy sieltä, mitä voit tehdä.
Laite täyttää suojausluokan I
vaatimukset. Liitä laite 220-240 V/50 Hz
vaihtovirtaan ainoastaan määräysten
mukaisesti asennetun, suojajohtimella
varustetun pistorasian kautta. Pistorasia
tulee suojata 10–16 A sulakkeella.
Euroopan ulkopuolisiin maihin
tarkoitetuissa laitteissa on tarkistettava
tyyppikilvestä, onko sähköverkon
liitäntäjännite ja virtalaji sama kuin
laitteessa. Löydät nämä tiedot
tyyppikilvestä, kuva ..
m Varoitus
Laitetta ei saa missään tapauksessa
liittää elektroniseen
energiansäästöpistokkeeseen.
Laitteen käyttö on mahdollista verkko- ja
siniaaltoinvertterillä. Kun kyseessä ovat
aurinkosähkölaitteet, jotka kytketään
suoraan yleiseen sähköverkkoon,
käytetään verkkoinvertteriä. Kun kytkentä
yleiseen sähköverkkoon ei ole
mahdollista (esim. veneessä tai mökillä),
tulee käyttää siniaaltoinvertteriä.
Tutustuminen
laitteeseen
Käännä esiin ohjeiden lopussa oleva
kuvasivu. Käyttöohjeet pätevät eri
malleille.
Varustelussa saattaa olla
laitemallikohtaisia eroja.
Kuvissa saattaa olla laitemallikohtaisia
eroja.
Kuva !
* Ei kaikissa malleissa.
A Jääkaappiosa
B Pakastinosa
1–19 Ohjaustaulu
20* Voi ja juustolokero
21 Hylly pienille pulloille
22 Ovihylly suurille pulloille
23 Valaisin (LED)
24* Pullohylly
25* Aamupalasetti
26 Kylmäsäilytysosa
27 Vihanneslaatikko, jonka
ilmankosteutta voidaan säätää
28* Pakastuslaatikko
fi
87
Ohjaustaulu
Kuva $
1 Jääkaappiosan lämpötilanäyt
Numerot vastaavat viileäosaan
säädettyä lämpötilaa Celcius-
asteina (°C).
2 Näyttö super cooling
Syttyy, kun pikajäähdytys on
toiminnassa.
3 Pakastinosan lämpötilanäyt
Numerot vastaavat pakastinosaan
säädettyä lämpötilaa Celcius-
asteina (°C).
4 Näyttö super freezing
Syttyy, kun pikapakastus on
toiminnassa.
5 Näyttö vacation
Syttyy, kun lomatila on päällä.
6 Näyttö fresh
Syttyy, kun tuoresäilytystoiminto
on päällä.
7 Näyttö »eco mode«
Syttyy, kun »eco«-tila on päällä.
8 Valitsin mode
Tästä valitaan lisätoiminnot.
9 Super-painike
Painikkeella käynnistetään
toiminnot super cooling
(jääkaappiosa) ja super freezing
(pakastinosa).
10 Säätöpainikkeet +/-
Painikkeita käytetään jääkaappi-
ja pakastinosan lämpötilan
säätämiseen.
11 Valitsin lock
Tästä kytketään lock-toiminto.
12 °C-valitsin tilan valintaa varten
ja alarm off
Tästä valitaan tila. Tämä on
tarpeen lämpötilan muuttamista ja
tiettyjen lisätoimintojen kytkemistä
varten.
Tästä kytketään hälytys pois
päältä.
13 Valitsimien lukitustoiminto
»lock«
Kun toiminto on valittuna, ei
laitteen asetuksia voi muuttaa
valitsimista.
14 yttö alarm off
Syttyy, kun laitteen sisällä on liian
lämmintä.
15 Näyttö sabbath
Syttyy, kun sabbath-toiminto on
päällä.
16 yttö alarm
Syttyy, kun pakastinosan sisällä
on liian lämmintä tai kun
pakastinosan ovi on liian kauan
auki.
17 Näyttö freeze
Syttyy, kun pakastinosa on
valittuna.
18 Näyttö »alarm«
Palaa, kun jääkaappiosan ovi on
liian kauan auki.
19 Näyttö cool
Syttyy, kun jääkaappiosa on
valittuna.
fi
88
Laitteen kytkeminen
päälle
1. Kytke ensin pistoke laitteen takana
olevaan liitäntään. Tarkista, että
pistoke on kunnolla paikoillaan.
2. Kytke sitten johdon toinen pää
pistorasiaan.
Laite on nyt kytketty toimintaan ja kuuluu
hälytysääni.
Kytke hälytysääni pois päältä painamalla
°C-valitsinta.
Näyttö alarm sammuu, kun laitteeseen
säädetty lämpötila on saavutettu.
Esiasetetut lämpötilat saavutetaan vasta
useamman tunnin kuluttua. Älä sijoita
kaappiin elintarvikkeita aikaisemmin.
Seuraavat lämpötilat ovat
tehdassuosituksia:
Pakastinosa: -18 °C
Jääkaappiosa: +4 °C
Käyttöä koskevia
huomautuksia
Päällekytkemisen jälkeen saattaa
kestää monta tuntia, ennen kuin
säädetyt lämpötilat on saavutettu.
Täysautomaattisen NoFrost-
järjestelmän ansiosta pakastinosaan ei
muodostu jäätä. Pakastinosaa ei
tarvitse enää sulattaa.
Jos pakastinosan ovea ei saa heti auki
sen sulkemisen jälkeen, niin odota
hetki, kunnes alipaine on tasaantunut.
Rungon etuosaa ja sivuja lämmitetään
hieman osittain. Tämä estää
kondenssiveden muodostumisen.
Lämpötilan säätö
Kuva $
Jääkaappiosa
Lämpötilan voi säätää välille +2 °C –
+8 °C.
1. Valitse jääkaappiosa valitsimella °C.
2. Paina +/– painikkeita, kunnes
haluamasi lämpötila tulee näyttöön.
Helposti pilaantuvia elintarvikkeita ei tulisi
säilyttää yli +4 °C lämpötiloissa.
Pakastinosa
Lämpötilan voi säätää välille -16 °C – -
24 °C.
1. Valitse pakastinosa °C-valitsimella.
2. Paina +/– painikkeita, kunnes
haluamasi lämpötila tulee näyttöön.
Lisätoiminnot
Kuva $
Tuoresäilytystoiminto
Tuoresäilytystoiminto säilyttää
elintarvikkeet entistä pidempään
tuoreina.
Päällekytkentä:
Paina mode-painiketta niin monta kertaa,
että näyttö fresh tulee näkyviin.
Kaappiin kytkeytyvät automaattisesti
seuraavat lämpötilat:
Jääkaappiosa: + 2 °C
Pakastinosa: lämpötila ei muutu
Poiskytkentä:
Paina mode-painiketta niin monta
kertaa, että näyttö fresh sammuu.
fi
89
Eco-tila
Kun valitset Eco-tilan, kaappi kytkeytyy
energiaa säästävälle toiminnalle.
Päällekytkentä:
Paina mode-painiketta niin monta kertaa,
että näyttö ”eco mode” tulee näkyviin.
Kaappiin kytkeytyvät automaattisesti
seuraavat lämpötilat:
Jääkaappiosa: +8 °C
Pakastinosa: –16 °C
Poiskytkentä:
Paina mode-painiketta niin monta
kertaa, että näyttö ”eco mode” sammuu.
Lomakytken
Kun olet pitempään poissa kotoa, voit
kytkeä kaappiin energiaa säästävän
lomakytkennän.
Jääkaappiosan lämpötilaksi vaihtuu
automaattisesti +14 °C.
Älä säilytä elintarvikkeita
jääkaappiosassa tänä aikana.
Päällekytkentä:
Paina mode-painiketta niin monta kertaa,
että näyttö vacation tulee näkyviin.
Kaappiin kytkeytyvät automaattisesti
seuraavat lämpötilat:
Jääkaappiosa: +14 °C
Pakastinosa: lämpötila ei muutu
Poiskytkentä:
Paina mode-painiketta niin monta
kertaa, että näyttö vacation sammuu.
Valitsimien lukitustoiminto
Lock
Lukitse valitsimet tai avaa niiden lukitus
painamalla painiketta lock 5 sekunnin
ajan.
Kun lukitustoiminto on kytketty päälle,
palaa näyttö lock.
Ohjauspaneeli on nyt suojattu
tahattomalta käytöltä.
Lukitustoiminnon poikkeus:
Valisimien lukitus voidaan kytkeä pois
toiminnasta ja hälytysääni poistaa
painamalla valitsinta lock.
sabbath-tila
Kun käynnistät sabbath-tilan, seuraavat
asetukset kytkeytyvät pois toiminnasta:
Akustiset signaalit
Sisävalo
Ilmoitukset näyttöruudussa
Näytön taustavalo palaa heikommalla
teholla
Painikkeet lukittuvat
sabbath-tilan kytkeminen päälle ja pois
päältä:
Paina painiketta super 15 sekuntia.
Hälytystoiminto
Hälytys voi aktivoitua seuraavissa
tapauksissa.
Ovihälytys
Oven hälytysääni kytkeytyy päälle ja
jääkaappiosan lämpötilanäyttöön 1 tai
pakastinosan lämpötilanäyttöön 3
ilmestyy alarm, kun vastaava ovi on liian
kauan auki. Kun suljet vastaavan oven,
ovihälytys kytkeytyy pois päältä.
fi
90
Lämpötilahälytys
Lämpötilahälytys kytkeytyy päälle, kun
kaapissa on liian lämmintä ja
elintarvikkeet ovat vaarassa pilaantua.
Kuuluu jaksottainen äänimerkki,
pakastinosan lämpötilanäyttöön 3
ilmestyy alarm.
Lämpötilahälytys voi tulla näissä
tilanteissa:
Laitteen käyttöönotto
Laita elintarvikkeita sisälle vasta, kun
laitteeseen säädetty lämpötila on
saavutettu.
Laitteeseen laitetaan kerralla suuria
määriä tuoreita elintarvikkeita
Kytke pikapakastus toimintaan, ennen
kuin pakastat suuria määriä tuoreita
elintarvikkeita. Vältä kosketusta
tuoreiden ja jo jäätyneiden
elintarvikkeiden välillä.
Laitteen ovi on ollut avattuna hyvin
kauan
Tarkista, ovatko elintarvikkeet alkaneet
sulaa tai sulaneet. Älä pakasta vähän
sulaneita tai sulaneita elintarvikkeita
uudelleen.
Toinen kylmälaite (side-by-side-
sijoitus) tai muu lämmönlähde
lämmittää laitetta
Soita huoltopalveluun ja kysy tietoja
mahdollisuuksista laitteen
eristämiseen.
Huomautus
Älä pakasta enää osittain tai kokonaan
sulaneita pakasteita. Valmista pakasteet
ensin ruoaksi keittämällä tai paistamalla,
jolloin voit pakastaa ne uudelleen.
Muista, että tällaisten pakasteiden
säilyvyys ei enää vastaa maksimi
säilyvyysaikaa.
Pakastinosassa ollut korkein lämpötila
tulee näkyviin lämpötilanäyttöön
5 sekunniksi. Sitten näkyviin tulee taas
säädetty lämpötila.
Hälytyksen poiskytkentä
Kytke hälytysääni pois päältä painamalla
valitsinta °C.
Home Connect
Tämä laite on Wi-Fi-kelpoinen, ja sitä
voidaan kauko-ohjata mobiililaitteella.
Huomautus
Wi-Fi on Wi-Fi Alliance -yhtiön
rekisteröimä tavaramerkki.
Jos laitetta ei yhdistetä kotiverkkoon,
laite toimii ilman verkkoyhteyttä olevan
kylmälaitteen tavoin, ja sitä käytetään
manuaalisesti valitsimien avulla.
Jotta voit käyttää Home Connect -
toimintoja, laite on yhdistettävä Home
Connect Wi-Fi-dongleen.
Jos laitteesi mukana ei ole toimitettu
Home Connect Wi-Fi-donglea, voit tilata
sen huoltopalvelusta.
Huomautus
Pistokkeen kiinnittäminen tai irrottaminen
laitteen takaosaan on oletettua
hankalampaa. Tarkista, että pistoke on
kunnolla paikoillaan.
Kiinnitä Home Connect Wi-Fi-dongle
1 metrin korkeudelle.
fi
91
Huomautuksia
Noudata tässä käyttöohjeessa olevia
turvallisuusohjeita ja varoituksia ja
varmista, että turvallisuusmääräykset
täyttyvät myös silloin, kun käytät
laitetta Home Connect -sovelluksen
kautta etkä ole kotona.
Ota huomioon myös Home Connect -
sovelluksessa olevat ohjeet.
Laitteen käyttö itse laitteen kautta on
aina etusijalla Home Connect -
sovelluksen suhteen. Käyttö
sovelluksen kautta ei tänä aikana ole
mahdollista.
Home Connect -asetukset
Huomautuksia
Huomioi Home Connect -esite, joka
löytyy osoitteesta http://www.siemens-
home.bsh-group.com ladattavien
ohjeiden joukosta. Kirjoita
hakukenttään laitteesi mallinumero (E-
numero).
Odota laitteen virran kytkemisen
jälkeen ainakin kaksi minuuttia,
kunnes laitteen sisäinen alustus on
päättynyt. Määritä vasta sitten Home
Connect -asetukset.
Jotta asetuksia voidaan tehdä Home
Connect:n kautta, Home Connect -
sovelluksen on oltava asennettu
mobiililaitteeseen. Noudata
toimitetussa Home Connect -
materiaalissa annettuja ohjeita.Tee
asetukset seuraamalla sovelluksen
antamia ohjeita.
Jos laitetta ei käytetä pitempään
aikaan, Home Connect -valikko
sulkeutuu automaattisesti. Home
Connect -valikon avaamista koskevia
ohjeita löydät kunkin luvun alusta.
Automaattinen yhteys kotiverkkoon
(WLAN)
Jos on käytettävissä WLAN-reititin, jolla
on WPS-toiminto, voit kytkeä
kylmälaitteen kotiverkkoon
automaattisesti.
1. Paina super -valitsinta ja lock -
valitsinta samanaikaisesti avataksesi
Home Connect -valikon.
Näytössä on .Cn
Huomautus
Paina kumpaakin valitsinta aivan
samanaikaisesti.Valitsimien käyttö
estetään, kun painetaan pitempään
vain lock -valitsinta. Pidä lock -
valitsinta painettuna vain sen aikaa,
kunnes lukitus poistuu.
2. Paina °C-valitsinta niin usein, kunnes
näytöt ja ovat näytössä.AC oF
3. Paina +-valitsinta.
Laite on valmis automaattista yhteyttä
varten.
Näytössä näkyy 2 minuutin ajan
animaatio.
Suorita tänä aikana seuraavat vaiheet.
4. Aktivoi kotiverkon reitittimen WPS-
toiminto (esim. WPS/WLAN-
valitsimella, ohjeet löytyvät reitittimen
asiakirjoista).
Kun yhteys on saatu, vilkkuu on
kylmälaitteen näytössä.
Nyt voit yhdistää kylmälaitteen
sovellukseen.
Kun näytössä on , yhteyttä ei oF
saatu luotua.
Tarkista, onko kylmälaite kotiverkon
(WLAN) toimintaetäisyydellä.
Toista toimenpide tai luo yhteys
manuaalisesti.
fi
92
Manuaalinen yhteys kotiverkkoon
(WLAN)
Jos WLAN-reitittimellä ei ole WPS-
toimintoa tai et tunne sitä, voit yhdistää
kylmälaitteen kotiverkkoon
manuaalisesti.
1. Paina super -valitsinta ja lock -
valitsinta samanaikaisesti avataksesi
Home Connect -valikon.
Näytössä on .Cn
Huomautus
Paina kumpaakin valitsinta aivan
samanaikaisesti.Valitsimien käyttö
estetään, kun painetaan pitempään
vain lock -valitsinta. Pidä lock -
valitsinta painettuna vain sen aikaa,
kunnes lukitus poistuu.
2. Paina °C -valitsinta niin monta kertaa,
kunnes näytöt ja tulevat esiin.SA oF
3. Paina valitsinta +.
Laite on valmis manuaalista yhteyt
varten.
Näytössä näkyy 5 minuutin ajan
animaatio.
Suorita tänä aikana seuraavat vaiheet.
4. Kylmälaite on nyt luonut oman WLAN-
verkon, jonka nimi on .HomeConnect
Tähän verkkoon pääsee mobiililaitteen
avulla.
5. Avaa mobiililaitteen asetusvalikko ja
hae WLAN-asetukset näyttöön.
6. Yhdistä mobiililaite WLAN-verkkoon
HomeConnect.
Salasana: HomeConnect
Yhteyden muiodostaminen voi kestää
jopa 60 sekuntia.
7. Kun yhteys on luotu, avaa Home
Connect -sovellus mobiililaitteessa.
Sovellus etsii kylmälaitetta.
8. Kun kylmälaite löytyy, kirjoita oman
kotiverkkosi (WLAN) nimi (SSID) ja
salasana (Key) niille tarkoitettuihin
kenttiin.
9. Vahvista painikkeella
Välitä kodinkoneille.
Kun yhteys on saatu, vilkkuu on
kylmälaitteen näytössä.
Nyt voit yhdistää kylmälaitteen
sovellukseen.
Kun näytössä on , yhteyttä ei oF
saatu luotua.
Anna salasana uudelleen ja kiinnitä
huomiota oikeaan kirjoitusasuun.
Tarkista, onko kylmälaite kotiverkon
(WLAN) toimintaetäisyydellä.
Toista toimenpide.
Kylmälaitteen yhdistäminen Home
Connect -sovellukseen
Kun kylmälaitteen ja kotiverkon välinen
yhteys on luotu, voit yhdistää
kylmälaitteen sovellukseen.
1. Paina super -valitsinta ja lock -
valitsinta samanaikaisesti avataksesi
Home Connect -valikon.
Näytössä on .Cn
Huomautus
Paina kumpaakin valitsinta aivan
samanaikaisesti.Valitsimien käyttö
estetään, kun painetaan pitempään
vain lock -valitsinta. Pidä lock -
valitsinta painettuna vain sen aikaa,
kunnes lukitus poistuu.
2. Paina °C -valitsinta niin usein, kunnes
näytöt (Pairing = yhdistä PA
sovellukseen) ja tulevat esiin.oF
3. Paina valitsinta +, jolloin laite
yhdistetään sovellukseen.
Näytössä näkyy animaatio.
Kun kylmälaite ja sovellus on
yhdistetty, näytössä on .on
fi
93
4. Avaa sovellus ja odota, kunnes se
näyttää kylmälaitteen.
Vahvista sovelluksen ja kylmälaitteen
yhteys valitsemalla Lisää.
Jos kylmälaitetta ei näytetä
automaattisesti, napauta sovelluksen
kohtaa ja seuraa ohjeita. Lisää laite
Kun kylmälaite tulee näkyviin, lisää se
valitsemalla +.
5. Seuraa sovelluksen antamia ohjeita,
kunnes toimenpide on päättynyt.
Näytössä ovat ja .PA on
Kylmälaite on yhdistetty
sovellukseen onnistuneesti.
Jos yhteyden muodostaminen
epäonnistui, tarkista onko
mobiililaite yhdistetty kotiverkkoon
(WLAN).
Yhdistä kylmälaite uudelleen
sovellukseen.
Kun näytössä on Er, palauta Home
Connect -asetukset ja suorita
asennus alusta lähtien uudelleen.
Signaalinvoimakkuuden tarkistaminen
Jos yhteyden luominen ei onnistu, on
syytä tarkistaa signaalinvoimakkuus.
1. Paina super -valitsinta ja lock -
valitsinta samanaikaisesti avataksesi
Home Connect -valikon.
Näytössä on .Cn
Huomautus
Paina kumpaakin valitsinta aivan
samanaikaisesti.Valitsimien käyttö
estetään, kun painetaan pitempään
vain lock -valitsinta. Pidä lock -
valitsinta painettuna vain sen aikaa,
kunnes lukitus poistuu.
2. Paina °C -valitsinta niin monta kertaa,
kunnes näyttöön tulee . Toiseen SI
näyttöön ilmestyy arvo, joka on välil
0 (ei vastaanottoa) ja 3 (täysi
vastaanotto).
Huomautus
Signaalivahvuuden tulisi olla vähintään
2. Jos signaalivahvuus on liian heikko,
yhteys voi katketa. Aseta reititin ja
kylmälaite lähemmäs toisiaan,
varmista, etteivät paksut seinät häiritse
yhteyttä tai asenna toistin signaalin
vahvistamiseksi.
Home Connect -asetuksien palautus
Jos yhteyden luominen ei toimi tai haluat
yhdistää kylmälaitteen toiseen
kotiverkkoon (WLAN), voit palauttaa
asetukset Home Connect:
1. Paina super -valitsinta ja lock -
valitsinta samanaikaisesti avataksesi
Home Connect -valikon.
Näytössä on .Cn
Huomautus
Paina kumpaakin valitsinta aivan
samanaikaisesti.Valitsimien käyttö
estetään, kun painetaan pitempään
vain lock -valitsinta. Pidä lock -
valitsinta painettuna vain sen aikaa,
kunnes lukitus poistuu.
2. Paina °C -valitsinta niin monta kertaa,
kunnes näytöt ja tulevat esiin.rE oF
3. Paina valitsinta +.
Näytössä näkyy lyhyt animaatio ja
sen jälkeen taas .oF
Home Connect -asetukset on
palautettu.
Jos näytössä on , käynnistä Er
palauttaminen uudelleen tai soita
huoltopalveluun.
fi
94
Huoltopalvelun etäkäyttö
Kun otat yhteyttä huoltopalveluun, se
pystyy suostumuksestasi käyttämään
laitettasi ja selvittämään sen tilan
etäyhteyden kautta. Laitteen on sitä
varten oltava yhdistetty kotiverkkoon.
Lisätietoja huoltopalvelun etäkäytöstä ja
sen saatavuudesta omassa maassasi
saat osoitteessa www.home-
connect.com kohdassa Hilfe&Support.
1. Soita huoltoliikkeeseen.
2. Vahvista huoltopalvelun etäkäyttö
sovelluksessa.
Kun huoltopalvelu käyttää laitetta,
ohjauspaneelissa on symboli CS.
3. Huoltopalvelu päättää etäkäytön heti,
kun se on saanut kerättyä tarvittavat
tiedot.
Huomautus
Voit lopettaa etädiagnoosin
ennenaikaisesti katkaisemalla
huoltopalvelun etäkäytön Home
Connect -sovelluksessa.
Tietosuojaa koskeva
huomautus
Kun Home Connect -kylmälaite
yhdistetään Internetiin liitettyyn verkkoon
ensimmäistä kertaa, laite välittää
seuraavat tiedot Home Connect -
palvelimelle (ensirekisteröinti):
Yksiselitteinen laitetunniste (koostuu
laiteavaimesta ja asennetun Wi-Fi-
kommunikaatiomoduulin MAC-
osoitteesta).
Wi-Fi-kommunikaatiomoduulin
turvallisuussertifikaatti (liitännän
informaatioteknistä varmistusta
varten).
Kylmälaitteen ajankohtainen
ohjelmisto- ja laiteversio.
Edellä mahdollisesti tehdyn
tehdasasetuksiin palautuksen tila.
Tämä ensirekisteröinti valmistelee Home
Connect -toimintojen käytön ja se pitää
tehdä vasta sitten, kun haluat käyttää
Home Connect -toimintoja ensimmäistä
kertaa.
Huomautus
Ota huomioon, että Home Connect -
toimintoja voidaan käyttää vain Home
Connect -sovelluksen yhteydessä.
Tietosuojaa koskevia tietoja voit hakea
näyttöön Home Connect -sovelluksessa.
Vaatimustenmukaisuusvakuut
us
BSH Hausgeräte GmbH vahvistaa täten,
että Home Connect -toiminnoilla
varustettu laite vastaa direktiivin 2014/
53/EU perusluonteisia vaatimuksia ja
muita asiaankuuluvia määräyksiä.
Täydellinen radio- ja telepäätelaitteita
(RED) koskeva
vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy
Internetistä sivulta http://www.siemens-
home.bsh-group.com laitteen tuotesivulta
lisädokumenttien kohdasta.
2,4 GHz taajuusalue: 100 mW maks.
fi
95
Käyttötilavuus
Tiedot hyötytilavuudesta löydät laitteesi
tyyppikilveltä. Kuva .
Koko pakastustilavuuden
käyttäminen
Kun haluat sijoittaa kaappiin maksimi
määrän pakasteita, voit poistaa siitä
laatikoita. Sijoita sitten elintarvikkeet
suoraan hyllyille ja pakastinosan pohjalle.
Huomautus
Varo, että elintarvikkeet eivät kosketa
takaseinää. Ilma ei silloin kierrä kaapissa
tehokkaasti.
Elintarvikkeet tai pakkaukset voivat jäätyä
kiinni takaseinään.
Pakastuslaatikoiden poistaminen
Vedä pakastuslaatikko vasteeseen asti,
nosta vähän etureunasta ja poista.
Kuva *
Jääkaappiosa
Jääkaappiosa on ihanteellinen lihan,
leikkeleiden, kalan, maitotuotteiden,
kananmunien, valmiiden ruokien ja
leivonnaisten säilytyspaikka.
Säilytysohjeita
Säilytä kaapissa vain tuoreita ja
virheettömiä elintarvikkeita. Näin ne
säilyvät pidemmän aikaa
hyvälaatuisina ja tuoreina.
Kun ostat eineksiä ja säilykkeitä,
huomioi valmistajan ilmoittama
vähimmäissäilyvyysaika tai viimeinen
käyttöpäivä.
Säilytä elintarvikkeita kaapissa
pakattuina tai kannellisessa astiassa,
jotta niiden aromi, väri ja tuoreus
säilyvät. Näin myös erilaiset maut eivät
pääse sekoittumaan toisiinsa eikä
jääkaappiosan muovipintojen väri
muutu.
Anna lämpimien ruokien ja juomien
jäähtyä, ennen kuin asetat ne
kaappiin.
Huomautus
Varo peittämästä ilman ulostuloaukkoja
elintarvikkeilla, ilman pitää päästä
kiertämään esteettä. Välittömästi ilman
ulosvirtausaukkojen eteen sijoitetut
elintarvikkeet saattavat jäätyä ulostulevan
kylmän ilman vaikutuksesta.
Ota huomioon jääkaappiosan
kylmäalueet
Ilmankierrosta johtuen jääkaappiosassa
on kylmempiä ja lämpimämpiä alueita:
Kylmimmät alueet ovat ilman
ulostuloaukkojen edessä ja
kylmälokerossa, kuva !/26.
Huomautus
Säilytä täällä helposti pilaantuvia
elintarvikkeita (esim. kalaa, leikkeleitä,
lihaa).
Lämpimin alue on ovessa aivan
ylhäällä.
Huomautus
Säilytä lämpimimmällä alueella
esim. kovaa juustoa ja voita. Näin
juuston aromit tulevat paremmin esille
ja voi pysyy riittävän pehmeänä.
fi
96
Vihanneslaatikko, jonka
ilmankosteutta voidaan säätää
Kuva (
Voit säätää vihanneslaatikon
ilmankosteuden luodaksesi optimaaliset
edellytykset hedelmien ja vihannesten
säilytykseen:
laatikossa on pääasiassa vihanneksia
ja erityyppisiä elintarvikkeita tai kun
tuotteita on vähän – korkea
ilmankosteus
laatikossa on pääasiassa hedelmiä ja
kun tuotteita on paljon – alhainen
ilmankosteus
Huomautuksia
Kylmälle arat hedelmät (kuten ananas,
banaanit, papaija ja sitrushedelmät) ja
vihannekset (kuten munakoisot,
kurkut, kesäkurpitsa, paprika, tomaatit
ja perunat) kannattaa säilyttää
jääkaapin ulkopuolella noin +8 °C -
+12 °C lämpötilassa, jotta niiden laatu
ja aromi säilyvät mahdollisimman
hyvänä.
Säilytettävien elintarvikkeiden ja
määrän mukaan vihanneslaatikkoon
saattaa muodostua kondenssivettä.
Pyyhi kondenssivesi pois kuivalla
pyyhkeellä ja säädä vihanneslaatikon
ilmankosteus sopivaksi säätimellä.
Kylmäsäilytysosa
Kuva )
Kylmäsäilytysosassa on alhaisempi
lämpötila kuin jääkaappiosassa.
Lämpötila voi olla jopa alle 0 °C.
Ihanteellinen kalan, lihan ja leikkeleden
säilytystila. Se ei sovi salaateille tai
vihanneksille eikä kylmälle herkille
elintarvikkeille.
Voit muuttaa kylmälokeroiden lämpötilaa
ilmankiertoaukon avulla. Alenna
lämpötilaa työntämällä lämpötilasäädintä
ylöspäin. Nosta lämpötilaa työntämällä
lämpötilasäädintä alaspäin. Kuva '
Pikajäähdytys
Kun käynnistät pikajäähdytyksen,
jääkaappiosan lämpötila laskee noin 6
tunniksi mahdollisimman alhaiseksi. Sen
jälkeen jääkaappi kytkeytyy
automaattisesti sille lämpötilalle, joka oli
valittuna ennen pikajäähdytyksen
käynnistämistä.
Käynnistä pikajäähdytys esim.
ennen kuin sijoitat kaappiin isompia
määriä elintarvikkeita.
juomien pitää olla nopeasti kylm
tarjoiltavaksi.
Päälle- ja poiskytkentä
Kuva $
1. Valitse jääkaappiosa valitsimella °C.
2. Paina Super-valitsinta.
Näyttö super cooling palaa.
Pikajäähdytystä ei tarvitse kytkeä pois
toiminnasta.6 tunnin kuluttua kaappi
kytkeytyy automaattisesti aikaisemmin
asetetulle lämpötilalle.
Huomautus
Kun pikajäähdytys on käynnistetty,
käyntiäänet saattavat kuulua
voimakkaampina.
fi
97
Pakastinosa
Pakastinosa on tarkoitettu
pakasteiden säilyttämiseen.
jääpalojen valmistamiseen.
elintarvikkeiden pakastamiseen.
Huomautus
Varmista, että pakastinosan ovi on
kunnolla kiinni! Oven ollessa auki
pakasteet sulavat ja pakastinosaan
muodostuu enemmän jäätä. Sitä paitsi:
sähkönkulutus lisääntyy turhasta
energian käytöstä!
Pakastusteho
Pakastustehoa koskevat tiedot löydät
tyyppikilvestä. Kuva .
Pakastustehon edellytykset
Käynnistä pikapakastus ennen
tuoreiden elintarvikkeiden sijoittamista
kylmälaitteeseen (katso kohta
Pikapakastus).
Poista laatikot; sijoita elintarvikkeet
suoraan hyllyille ja pakastinosan
pohjalle.
Kun pakastat isompia määriä
elintarvikkeita, sijoita ne ylimpään
lokeroon. Silloin ne pakastuvat erittäin
nopeasti.
Pakastaminen ja
pakasteiden
säilyttäminen
Pakasteiden ostaminen
Tarkista, että myyntipakkaus on ehjä.
Tarkista tuotteen säilyvyysaika.
Liikkeen säiliöpakastimen lämpötilan
tulee olla -18 °C tai kylmempi.
Vie pakasteet kotiin kylmälaukussa,
jos vain mahdollista, ja aseta ne heti
pakastimeen.
Sijoitteluohjeita
Kun pakastat isompia määriä
elintarvikkeita, sijoita ne ylimpään
lokeroon. Silloin ne pakastuvat erittäin
nopeasti.
Asettele elintarvikkeet lokeroihin tai
pakastuslaatikoihin mahdollisimman
laajalle alalle.
Huomautus
Vielä sulat elintarvikkeet eivät saa
koskettaa jo pakastettuja
elintarvikkeita. Sijoita tarvittaessa jo
pakastuneet elintarvikkeet muihin
pakastuslaatikoihin.
Pakasteiden säilytys
Työnnä pakastuslaatikot vasteeseen
saakka, jotta ilma kiertää tehokkaasti.
fi
98
Tuoreiden
elintarvikkeiden
pakastaminen
Pakasta vain tuoreita ja virheettöm
elintarvikkeita.
Jotta vihannesten ravintoarvo, aromi ja
väri säilyvät mahdollisimman hyvänä, ne
kannattaa ryöpätä ennen pakastamista.
Munakoisot, paprikat, kesäkurpitsat ja
parsat voit pakastaa ilman ryöppäämistä.
Pakastamisesta ja ryöppäämisestä
kertovaa kirjallisuutta saat kirjakaupoista
ja kirjastoista.
Huomautus
Vielä sulat elintarvikkeet eivät saa
koskettaa jo pakastettuja elintarvikkeita.
Voit pakastaa seuraavia elintarvikkeita:
Leivonnaiset, kala ja äyriäiset, liha,
riistaliha, linnunliha, vihannekset,
hedelmät, yrtit, kananmunat ilman
kuorta, meijerituotteet kuten juusto, voi
ja rahka, valmisruoat ja tähteeksi
jäänyt ruoka kuten keitot, pataruoat,
kypsä liha ja kala, perunaruoat,
laatikot ja makeat jälkiruoat.
Et voi pakastaa seuraavia
elintarvikkeita:
Vihannekset, jotka tavallisesti syödään
raakana, kuten lehtisalaatit tai retiisit,
kuorimattomat kananmunat,
viinirypäleet, kokonaiset omenat,
päärynät ja persikat, kovaksi keitetyt
kananmunat, jogurtti, piimä,
hapankerma, ranskankerma ja
majoneesi.
Pakasteiden pakkaaminen
Pakkaa elintarvikkeet ilmatiiviisti, jotta ne
eivät menetä makuaan tai kuivu.
1. Aseta elintarvike pussiin tai kelmuun.
2. Poista ilma pakkauksesta.
3. Sulje pakkaus tiiviisti.
4. Merkitse pakkauksen etikettiin sisältö
ja pakastuspäivämäärä.
Pakkaukseksi soveltuvat tuotteet:
Muovikelmut, polyeteenistä valmistetut
muovipussit, alumiinifoliot ja
pakasterasiat.
Näitä tuotteita saat alan liikkeistä.
Pakkaukseksi soveltumattomat
tuotteet:
Käärepaperi, voipaperi, sellofaani,
jätepussit ja käytetyt muovikassit.
Sopivat sulkemiseen käytettävät
tarvikkeet:
Kuminauhat, muovikiinnittimet, naru,
kylmänkestävät teipit yms.
Polyeteenistä valmistetut pussit ja kelmut
voi kuumasaumata tarkoitukseen
sopivalla laitteella.
Pakasteiden säilyvyysaika
Säilyvyysaika vaihtelee pakastelajin
mukaan.
Kun lämpötila on -18 °C:
Kala, makkara, valmiit ruoat,
leivonnaiset:
enintään 6 kuukautta
Juusto, linnut, liha:
enintään 8 kuukautta
Vihannekset, marjat/hedelmät:
enintään 12 kuukautta
fi
99
Pikapakastus
Elintarvikkeiden tulee pakastua
läpikotaisin mahdollisimman nopeasti,
jotta niiden vitamiinit, ravintoarvo,
ulkonäkö ja maku säilyvät ennallaan.
Käynnistä pikapakastus muutamaa tuntia
ennen tuoreiden elintarvikkeiden
sijoittamista kaappiin, jottei lämpötila
nouse liikaa.
Yleensä riittää 4–6 tuntia.
Kun toiminto on käynnistetty, laite on
jatkuvasti toiminnassa, jotta
pakastinosan lämpötila olisi
mahdollisimman alhainen.
Kun haluat pakastaa kerralla
maksimimäärän pakasteita, käynnistä
pikapakastus 24 tuntia ennen tuoreiden
elintarvikkeiden sijoittamista
kylmälaitteeseen.
Pienet määrät elintarvikkeita (max. 2 kg)
voit pakastaa ilman pikapakastusta.
Huomautus
Kun pikapakastus on käynnistetty,
käyntiäänet saattavat kuulua
voimakkaampina.
Päälle- ja poiskytkentä
Kuva $
1. Valitse pakastinosa valitsimella °C.
2. Paina Super-valitsinta.
Näyttö super freezing palaa.
Pikapakastusta ei tarvitse kytkeä pois
toiminnasta.2 ½ päivän kuluttua kaappi
kytkeytyy automaattisesti aikaisemmin
asetetulle lämpötilalle.
Pakasteiden
sulattaminen
Pakastelajin ja käyttötarkoituksen
mukaan voit valita seuraavista
mahdollisuuksista:
huoneen lämmössä
pakastimessa
sähkölieden uunissa,
kiertoilmapuhaltimella tai ilman
mikroaaltouunissa
m Huom.
Älä pakasta enää osittain tai kokonaan
sulaneita pakasteita. Valmista pakasteet
ensin ruoaksi keittämällä tai paistamalla,
jolloin voit pakastaa ne uudelleen.
Tällaisten pakasteiden säilyvyys ei enää
vastaa maksimi säilyvyysaikaa.
Varustelu
Hyllyt ja ovilokerot
Voit vaihtaa tarvittaessa sisätilan hyllyjen
ja ovilokeroiden paikkaa: Vedä hyllyä
itseesi päin, kallista alaspäin ja poista
sivukautta. Irrota ovilokero nostamalla se
pois ovesta.
Lisävarusteet
(ei kaikissa malleissa)
Voi- ja juustolokero
Avaa voilokero painamalla kevyesti sen
kansilevyä keskikohdasta.
Kun haluat puhdistaa lokeron, nosta sitä
pohjasta ja poista ovesta.
fi
100
Aamupalasetti
Kuva %
Voit ottaa aamupalarasiat erikseen pois
ja täyttää ne.
Voit tarvittaessa ottaa aamupalasetin
pois paikoiltaan. Nosta vähän
aamupalasettiä ja vedä se pois kaapista.
Voit siirtää rasian pidikkeen paikkaa.
Pullohylly
Kuva &
Pullohyllyssä voit säilyttää pulloja
turvallisesti.
Jääpala-astia
Kuva -
1. Täytä ¾ jääpala-astiasta vedellä ja
aseta se pakastinosaan.
2. Irrota mahdollisesti kiinnijäätynyt
jääpala-astia lusikanvarrella tms., älä
käytä teräviä esineitä.
3. Jääpalat irtoavat helpommin, kun pidät
jääpala-astiaa hetken juoksevan veden
alla tai taivutat hieman astiaa.
Pakastuskalenteri
Kuva ,
Jotta pakasteiden laatu säilyy hyvänä, älä
ylitä säilytysaikaa. Symbolien kohdalla
olevat numerot ilmoittavat pakasteiden
pisimmän sallitun säilytysajan
kuukausina. Kun ostat pakasteita
kaupasta, huomioi niiden valmistus- tai
säilyvyysaika.
Kylmävaraaja
Voit ottaa kylmävaraajan pois kaapista ja
käyttää sitä tilapäisesti elintarvikkeiden
kylmänä pitämiseen esim.
kylmälaukussa.
Kylmävaraaja hidastaa pakasteiden
lämpenemistä sähkökatkon tai
toimintahäiriön aikana.
Tarra ”OK”
(ei kaikissa malleissa)
Tarran ”OK” avulla voit tarkistaa, onko
jääkaappiosa saavuttanut
elintarvikkeiden turvalliseen säilytykseen
suositellun lämpötilan, joka on +4 °C tai
sitä alhaisempi. Jos teksti ”OK” ei tule
näkyviin tarraan, säädä lämpötila
vähitellen alhaisemmaksi.
Huomautus
Kun kylmälaite otetaan käyttöön, voi
kestää jopa 12 tuntia, kunnes säädetty
lämpötila on saavutettu.
Oikea säätö
Laitteen kytkeminen
pois toiminnasta ja
väliaikainen käytöstä
poisto
Laitteen kytkeminen pois
päältä
Paina valitsinta "+" 10 sekunnin ajan.
Jäähdytyskoneisto kytkeytyy pois päältä.
Voit kytkeä jäähdytyskoneiston jälleen
päälle painamalla valitsinta "+"
10 sekunnin ajan.
fi
101
Laitteen poistaminen käytöstä
Kun laite on pidempään käyttämättä:
1. Irrota pistotulppa pistorasiasta tai
irrota sulake tai kytke
automaattisulake pois päältä.
2. Puhdista laite.
3. Jätä kaapin ovi auki.
Huomautus
Laitteen vioittumisen välttämiseksi
laitteen ovet on avattava siten, että ne
pysyvät itsestään auki. Älä pistä oven
väliin mitään esineitä pitääksesi oven
auki.
Laitteen puhdistus
m Huom.
Älä käytä hankaavia, happamia tai
klooria sisältäviä puhdistusaineita tai
liuottimia.
Älä käytä hankaavia tai naarmuttavia
puhdistusmenetelmiä.
Metallipinnoille saattaa muodostua
korroosiota.
Älä pese hyllyjä tai rasioita
astianpesukoneessa.
Osien muoto voi muuttua!
Varo, ettei pesuvettä pääse seuraaville
alueille:
Valitsimet
Valo
Ilmankiertoaukot
Tilanjakajan aukot
Toimi seuraavasti:
1. Irrota pistotulppa pistorasiasta tai
irrota sulake tai kytke sulake pois
päältä.
2. Poista pakasteet ja säilytä niitä
viileässä paikassa. Aseta
kylmävaraaja (mikäli laitteen mukana)
elintarvikkeiden päälle.
3. Pesuvettä ei saa päästä valitsimiin,
ilmanvaihtoaukkoihin, valaisimeen tai
välilevyn aukkoihin!
Puhdista laite pehmeällä kankaalla ja
haalealla vedellä, johon on lisätty
vähän pH-arvoltaan neutraalia
käsinpesuun tarkoitettua
astianpesuainetta.
4. Pyyhi ovitiiviste puhtaalla vedellä ja
kuivaa huolella.
5. Puhdistamisen jälkeen: Kytke laite
verkkovirtaan.
6. Aseta pakasteet takaisin kaappiin.
Varustelu
Voit poistaa puhdistamista varten kaikki
kylmälaitteen osat, joiden paikka on
muuteltavissa.
Ovihyllyjen poistaminen
Kuva #
Nosta hyllyjä ylöspäin ja poista.
Lasihyllyjen poistaminen
Vedä lasihyllyä itseesi päin ja poista
kaapista.
Laatikoiden poistaminen
Kuva )
Vedä laatikko vasteeseen asti, nosta
vähän etureunasta ja poista.
Pakastuslaatikoiden poistaminen
Kuva *
Vedä pakastuslaatikko vasteeseen asti,
nosta vähän etureunasta ja poista.
Vihanneslaatikon yläpuolella olevan
lasihyllyn poistaminen
Kuva +
Voit poistaa lasihyllyn ja irrottaa sen osat
toisistaan puhdistamista varten.
fi
102
Huomautus
Vedä vihanneslaatikko ulos ennen
lasihyllyn poistamista.
Valaisin (LED)
Kylmälaite on varustettu huoltovapaalla
LED-valaisimella.
Tällaisten valaisinten korjaukset saa
suorittaa vain valtuutettu huoltoliike tai
valtuutetut alan asentajat.
Näin voit säästää
energiaa
Sijoita kylmälaite kuivaan tilaan, jossa
on hyvä ilmanvaihto! Kylmälaite ei saa
olla alttiina suoralle auringonpaisteelle
eikä lämmönlähteiden, kuten lieden,
lämmittimien tms. välittömässä
läheisyydessä.
Käytä tarvittaessa sopivaa
eristyslevyä.
Anna lämpimien ruokien ja juomien
jäähtyä ennen kaappiin asettamista.
Sulata pakasteet jääkaappiosassa.
Näin voit käyttää pakasteista lähtevää
kylmyyttä jääkaapin jäähdyttämiseen.
Älä pidä kaapin ovia auki turhan
kauan.
Energiankulutuksen alentamista
varten: jätä laitteen sivulle pieni väli
seinään.
Varusteiden sijoittelu ei vaikuta laitteen
energiankulutukseen.
Käyntiäänet
Normaalit toimintaan kuuluvat
äänet
Huomautus
Kun pikapakastus on käynnistetty,
käyntiäänet saattavat kuulua
voimakkaampina.
Hurina
Moottorit ovat toiminnassa (esim.
jäähdytyskoneisto, puhallin).
Hurina, kohina tai surin
Kylmäaine virtaa putkia pitkin.
Napsahdus
Moottori, kytkimet tai magneettiventtiilit
kytkeytyvät päälle ja pois päältä.
Naksahdus
Automaattinen sulatus käynnistyy.
Tavallisuudesta poikkeavat
äänet, jotka voit poistaa
helposti itse
Laite ei seiso suorassa
Suorista laite vesivaa’an avulla. Korjaa
lattian epätasaisuudet säätöjalkojen
avulla tai asettamalla laitteen alle sopivat
alustat.
Laite »nojaa«
Siirrä laite irti viereisistä kalusteista tai
laitteista.
Laatikot tai hyllyt heiluvat tai ovat
juuttuneet kiinni
Tarkista, ovatko ulosvedettävät osat
kunnolla paikoillaan. Korjaa tarvittaessa
niiden asentoa.
Pullot tai astiat koskettavat toisiaan
Siirrä pullot ja astiat kauemmaksi
toisistaan.
fi
103
Ohjeita käyttöhäiriöiden varalle
Ennenkuin soitat huoltoon:
Tarkista seuraavien ohjeiden avulla, voitko poistaa vian itse.
Kun kyseessä ovat tällaiset pienet viat, joudut maksamaan huoltomiehen käynnistä
aiheutuneet kulut myös takuuaikana!
Häiriö Mahdollinen syy Toimenpide
Lämpötila poikkeaa hyvin
paljon asetetusta
lämpötilasta.
Joissakin tapauksissa riittää, kun kytket
laitteen pois päältä 5 minuutiksi.
Jos lämpötila on liian korkea, tarkista
muutaman tunnin kuluttua, onko lämpötila
lähentynyt asetettua lämpötilaa.
Jos lämpötila on liian alhainen, tarkista
lämpötila vielä kerran seuraavana päivänä.
Jääkaappi- tai
kylmäsäilytysosassa on liian
kylmää.
Säädä jääkaappiin korkeampi lämpötila.
Työnnä kylmäsäilytysosan lämpötilasäädintä
alaspäin. Kuva '
Pakastinosassa on liian
lämmintä.
Laitteen ovi on ollut usein
auki.
Älä avaa ovea turhaan.
Ilmankiertoaukot on peitetty. Poista esteet.
Pakastetaan kerralla suuria
määriä tuoreita
elintarvikkeita.
Älä pakasta sallittua suurempia määriä.
Laitteen jäähdytys ei toimi,
lämpötilanäyttö ja sisävalo
toimivat.
Demotoiminto on kytketty
toimintaan.
Paina valitsimia °C ja @ 5 sekunnin ajan,
kunnes kuuluu vahvistusääni. Kun päästät irti
painikkeista, kuuluu toinen vahvistusääni.
Tarkista jonkin ajan kuluttua, toimiiko laitteen
jäähdytys.
Laitteen sivuseinämät ovat
lämpimiä.
Sivuseinämissä kulkee
putkia, jotka kuumenevat
jäähdytyksen aikana.
Tämä kuuluu laitteen normaaliin toimintaan,
kyseessä ei ole häiriö.
Lämpö ei vahingoita laitetta koskettavia
kalusteita.
Sisävalo ei pala. LED-valaisin on viallinen. Katso kappale »Valaistus (LED)«.
Kaapin ovi oli liian kauan
auki.
Sisävalo sammuu noin 10
min kuluttua.
Kun suljet laitteen oven ja avaat sen uudelleen,
valo syttyy.
fi
104
Häiriö Mahdollinen syy Toimenpide
Mikään näyttö ei pala. Virtakatko, sulake on
palanut; verkkopistoke ei ole
kunnolla pistorasiassa.
Laita pistotulppa pistorasiaan. Tarkista, onko
virtaa; tarkista sulakkeet.
Pakastinosan ovi on ollut
pitkän aikaa auki; lämpötila
ei vastaa enää säädettyä.
NoFrost-järjestelmän
höyrystimeen
(jäähdytyselementti) on
muodostunut niin paljon
jäätä, ettei
täysautomaattinen
sulatusjärjestelmä enää
tehoa siihen.
Sulata höyrystin. Ota ensin pakasteet pois
laitteesta ja säilytä niitä hyvin pakattuina
viileässä paikassa.
Kytke laite pois päältä ja siirrä se irti seinästä.
Jätä kaapin ovi auki.
Sulamisvesi alkaa valua laitteen takana
olevaan haihdutusastiaan, noin 20 minuutin
kuluttua.
Pyyhi sulamisvesi pois pesusienellä monta
kertaa, jottei vesi vuoda lattialle.
Höyrystin on sulanut, kun sulamisvettä ei enää
valu haihtumisastiaan. Puhdista laite
sisäpuolelta. Käynnistä laite.
Kaapin pinnalle ja hyllyille
kaapinn sisällä muodostuu
kondenssivettä.
Ympäristön lämmin ja kostea
lämpötila vahvistavat
vaikutusta.
Pyyhi vesi pehmeällä, kuivalla pyyhkeellä.
Avaa kaapin ovi vain mahdollisimman
vähäksi aikaa.
Muista aina varmistaa, että ovi on kunnolla
kiinni!
Seuraavat asetukset ovat
pois toiminnasta:
Akustiset signaalit
Sisävalo
Näytön ilmoitukset
Näytön taustavalo palaa
heikommalla teholla.
Valitsimet on lukittu.
sabbath-tila on kytketty
päälle.
Paina valitsinta super 15 sekuntia.
fi
105
Laitteen suorittama
automaattinen testaus
Kylmälaitteessa on automaattinen
testausohjelma, joka osoittaa näytössä
vikalähteet, jotka saa korjata vain
valtuutettu huoltopalvelu.
Testauksen käynnistys
1. Kytke laite pois toiminnasta ja odota
5 minuuttia.
2. Kytke laite toimintaan ja paina
ensimmäisten 10 sekunnin aikana °C-
painiketta ja valitsinta ”–” 3–
5 sekuntia, kunnes kuuluu äänimerkki.
Automaattinen testaus käynnistyy.
Kun testaus on päättynyt ja äänimerkki
kuuluu kahdesti, on laite kunnossa.
Jos kuuluu 5 äänimerkkiä, kyseessä on
vika. Ilmoita asiasta huoltopalvelulle.
Testauksen päättäminen
Kun ohjelma on päättynyt, laite palautuu
takaisin normaalitoimintaan.
Huoltopalvelu
Sinua lähimpänä olevan
kodinkonehuollon osoitteen ja
puhelinnumeron löydät puhelinluettelosta
tai huoltopisteiden luettelosta. Ilmoita
huoltopalveluun aina laitteen
tyyppinumero (E-Nr.), valmistusnumero
(FD) ja laskentanumero (Z-Nr.).
Löydät nämä tiedot laitteen
tyyppikilvestä.Kuva .
Näin vältetään huoltomiehen turhat
käynnit ja niistä aiheutuvat lisäkulut.
Korjaustilaus ja neuvonta
häiriötilanteissa
Kaikkien maiden yhteystiedot löydät
oheisesta huoltoliikeluettelosta.
FIN 0207 510 700 Lankapuhelimesta
8,28 snt/puhelu +
7 snt/min (alv 24%)
Matkapuhelimesta
8,28 snt/puhelu +
17 snt/min (alv
24%)
pl
106
plSpis treści
plInstrukcja obsługi
Wskazówki
bezpiecze stwa ń
i wskazówki
ostrzegawcze
Przed pierwszym w czeniem łą
urz dzeniaą
Prosz przeczyta starannie ę ć
instrukcje u ytkowania ż
i monta ne żu! Zawierają one waż
informacje na temat ustawienia,
u ytkowania i konserwacji ż
urz dzenia.ą
Producent nie odpowiada
za szkody wynikłe
z nieprzestrzegania wskazówek
i ostrze en podanych ż
w instrukcji użytkowania. Proszę
przechowa instrukcj ć ę
i wszystkie dokumenty
do dalszego zastosowania lub
dla ewentualnego kolejnego
u ytkownika urz dzenia.ż ą
Bezpiecze stwo techniczneń
Niebezpiecze stwo po aruń ż
Przewody obiegu
ch odniczego wype nione s ł ł ą
ma ci czynnika (R600a), łą iloś ą
nieszkodliwego dla środowiska
naturalnego, ale wykazującego
w a ciwoł ś ści palne. Nie niszczy
warstwy ozonowej i nie
przyczynia si do efektu ę
cieplarnianego. Uchodzący
czynnik ch odniczy mo e ł ż
spowodować zranienie oczu lub
się zapalić.
W przypadku uszkodzenia
otwarty ogie a zapń
i
ź łród łonu
trzyma dzenia,ć z dala od urzą
pomieszczenie, w którym stoi
urz dzenie, przewietrzyą ć kilka
minut,
wy czy urz łą ć ądzenie i wyjąć
wtyczkę z gniazdka
sieciowego,
zawiadomi autoryzowany ć
serwis.
pl
107
Im wię ł ącej medium ch odz cego
zawiera urządzenie, tym większe
musi by pomieszczenie, ć
w którym stoi urządzenie. W zbyt
ma ym pomieszczeniu, ł
w przypadku przecieku, mo e ż
powstać zapalna mieszanina
gazu z powietrzem.
Pomieszczenie musi by tak ć
duże, aby na każde 8 g medium
ch odz dzeniu ł ącego w urzą
przypadał co najmniej 1 m³
pomieszczenia. Ilość medium
ch odz cego, któr zawiera ł ą ą
urz dzenie, podana jest ą
na tabliczce znamionowej
we wnę ątrzu urz dzenia.
Przy ustawianiu urz dzenia ą
należ ż ć ły uwa a , by nie dosz o do
zaci niś ęcia lub uszkodzenia
przewodu sieciowego.
Je cy jest żeli przewód zasilają
uszkodzony, musi zosta ć
wymieniony przez producenta,
serwis lub osob posiadaj c ę ą ą
podobne kwalifikacje.
Niew ał ściwa instalacja lub
naprawa mo e narazi ż ć
u ytkownika na powa ne ż ż
niebezpiecze stwo.ń
Naprawy mo e przeprowadzi ż ć
tylko i wyłącznie producent,
autoryzowany serwis
lub uprawniony do tego
fachowiec.
Wolno u tylko czeż ćywa ści
oryginalnych urz dzenia ą
producenta. Producent
gwarantuje, ci że tylko te cześ
spe niaj wymogi ł ą
bezpiecze stwa.ń
Nie u ywa rozga ników ż ć łęź
wielogniazdowych, przedł żu aczy
ani adapterów.
Niebezpiecze stwo po aruń ż
Przeno ne rozga niki ś łęź
wielogniazdowe lub przenośne
zasilacze mog si przegrza i ą ę ć
spowodowa po ar. ć ż
Nie umieszcza przeno nych ć ś
rozga ników łęź
wielogniazdowych i przenośnych
zasilaczy za urz dzeniem.ą
Podczas u ytkowaniaż
Do urządzenia nie wolno
wk ada adnych innych ł ć ż
urz dzeą ń elektrycznych (jak
np. grzejniki, elektryczne
maszynki do lodów itp.).
Niebezpiecze stwo wybuchu!ń
Do czyszczenia i rozmra ania ż
nie stosowa nigdy urz dze ć ą ń
czyszcz cych strumieniem ą
pary! Para mo e si osadzi ż ę ć
na elektrycznych elementach
i spowodować zwarcie.
Niebezpiecze stwo pora enia ń ż
pr dem!ą
pl
108
Nie należ ćy podejmowa
żadnych dodatkowych
środków w celu
przyspieszenia odszraniania,
oprócz zalecanych przez
producenta.
Niebezpiecze stwo wybuchu!ń
Do usuwania warstwy szronu
lub lodu nie wolno u ywa ż ć
żadnych szpiczastych albo
ostrych przedmiotów. W ten
sposób mo na uszkodzi ż ć
przewody z czynnikiem
ch odniczym.Wytryskuj cy ł ą
czynnik ch odniczy mo e si ł ż ę
zapalić albo spowodować
zranienie oczu.
W urządzeniu nie wolno
przechowywa adnych ć ż
produktów, które zawieraj ą
palne gazy rozpraszające (np.
pojemniki z aerozolem), ani
materia ów wybuchowych. ł
Niebezpiecze stwo wybuchu!ń
Nie stawać na cokole,
wysuwanych szufladach
i półkach, ani na drzwiach
urz dzenia; nie u ywa ich ą ż ć
jako podpórki.
Mro onek nie wk ada do ust ż ł ć
bezpo rednio po wyj ciu ś ę
z komory zamrażania.
Niebezpiecze stwo ń
poparzenia lodem!
Przed przyst pieniem do ą
rozmra ania i czyszczenia ż
urz y wyj ądzenia należ ąć
wtyczkę z gniazdka
sieciowego lub wyłą ćczy
bezpiecznik. Przy wyjmowaniu
wtyczki trzyma za obudow ć ę
wtyczki; nie ci gn za ą ąć
elektryczny przewód
zasilający.
Wysokoprocentowe alkohole
przechowywać tylko
na stojąco w szczelnie
zamkniętych butelkach.
Elementów z tworzywa
sztucznego i uszczelnienia
drzwi nie zabrudzić olejem ani
tłuszczem. W przeciwnym
razie elementy z tworzywa
sztucznego i uszczelnienie
drzwi stan si porowate.ą ę
Nie zas ania ani nie ł ć
zastawiać otworów wlotu
i wylotu powietrza.
W komorze zamra ania nie ż
wolno przechowywać żadnych
płynów w butelkach ani
w puszkach (szczególnie
napojów zawieraj cych ą
dwutlenek węgla).Butelki
i puszki mogą ę ąć p kn !
pl
109
Unikanie zagro e dla dzieci ż ń
i osób wymagających
szczególnej troski:
Zagrożeniem objęte są dzieci,
osoby ograniczone pod
wzgl dem fizycznym, ę
psychicznym lub w percepcji
swojego otoczenia oraz osoby
nie dysponuj ce ą
wystarczaj c wiedz ą ą ą
odno nie bezpiecznej obs ugi ś ł
urz dzenia.ą
Upewni si , e dzieci oraz ć ę ż
osoby wymagaj ce ą
szczególnej troski zrozumia y ł
zagra aj ce im ż ą
niebezpiecze stwo.ń
Osoba odpowiedzialna za
bezpiecze stwo musi ń
nadzorować dzieci oraz osoby
wymagające szczególnej
troski lub je poinstruowa .ć
Tylko dzieci powy ej 8 lat ż
mog korzysta dzenia.ą ć z urzą
Prosz nadzorowa dzieci ę ć
podczas czyszczenia oraz
przegl du urz dzenia.ą ą
Nie zezwalać dzieciom na
zabaw urz dzeniem.ę ą
Unika d u szego kontaktu ć ł ż
r k z mro onkami, lodem lub ą ż
przewodami parownika itp.
Niebezpiecze stwo ń
poparzenia lodem!
Dzieci w gospodarstwie
domowym
Opakowania ani jego cz ci ęś
nie pozostawia dzieciom ć
do zabawy.
Niebezpieczeństwo uduszenia
sk !ładanym kartonem i folią
Nie zezwalać dzieciom
na zabawę ą urz dzeniem!
Przy urz dzeniach ą
wyposażonych w zamek
drzwiowy:
klucz przechowywa ć
w miejscach niedost pnych ę
dla dzieci!
Przepisy ogólne
Urz dzenie przeznaczone jestą
do ch ania łodzenia i zamraż
produktów spo ywczych,ż
do przygotowywania lodu.
Urz dzenie przeznaczone jest ą
do u ytku w prywatnym ż
gospodarstwie domowym oraz
lokalach mieszkalnych.
Obieg medium ch odniczego ł
jest sprawdzony pod wzgl dem ę
szczelności.
Urz dzenie spe nia wymogi ą ł
zarz dze dotycz cych ą ń ą
przepisów bezpiecze stwa ń
pracy sprzętu elektrycznego i
nie powoduje zak óce fal ł ń
radiowych.
pl
110
To urządzenie jest przeznaczone
do u ytku na wysoko ci do ż ś
2000 metrów nad poziomem
morza.
Wskazówki dotycz ce ą
usuwania starego
urz dzenia ą
i opakowania
* Usuwanie opakowania
Opakowanie chroni urz dzenie przed ą
uszkodzeniem w czasie transportu.
Materiały zastosowane na opakowanie
urz dzenia są ą nieszkodliwe dla
ś ą ęrodowiska i nadaj si do przeróbki
wtórnej. Prosimy Państwa o pomoc:
prosz usunę ąć opakowanie w sposób
zgodny z zasadami ochrony środowiska
lub oddać do przeróbki wtórnej.
Aktualne informacje dotyczące usuwania
odpadów mo na uzyskaż ć w punkcie
zakupu urz dzie ądzenia albo w urzę
miasta lub gminy.
* Usuwanie starego
urz dzeniaą
Stare urz dzenia nie ą
s ciowym odpadem! Poprzez ą bezwartoś
przeróbk wtórn mo na odzyska ę ą ż ć
cenne surowce.
To urz dzenie jest oznaczone ą
zgodnie z Dyrektyw Europejsk ą ą
2012/09/UE oraz polską
Ustaw
ą
z dnia 11 wrze nia 2015. „O ś
zu ytym sprzż ęcie elektrycznym i
elektronicznym” (Dz.U. z dn.
23.10.2015 poz. 11688)
symbolem przekreślonego
kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że sprzęt
ten, po okresie jego u ytkowania ż
nie mo e by umieszczany ż ć
łącznie z innymi odpadami
pochodz cymi z gospodarstwa ą
domowego. U ytkownik jest ż
zobowi zany do oddania go ą
prowadz cym zbieranie zu ytego ą ż
sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Prowadzący
zbieranie, w tym lokalne punkty
zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostka, tworz odpowiedni ą
system umo cy oddanie żliwiają
tego sprz tu. W a ciwe ę ł ś
post powanie ze zu ytym ę ż
sprzętem elektrycznym i
elektronicznym przyczynia się do
uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji,
wynikaj cych z obecno ci ą ś
składników niebezpiecznych oraz
niew a ciwego sk adowania i ł ś ł
przetwarzania takiego sprz tu.ę
pl
111
m Ostrze enież
Stare urz dzenie uczyni niezdatnym ą ć
do użycia
1. Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
2. Odci cy ąć elektryczny przewód zasilają
i usunąć wraz z wtyczką.
3. Nie wyjmowa ć łek i pojemników,
aby utrudni dzieciom wchodzenie ć
do rodka!ś
4. Nie pozwalać ę dzieciom na zabaw
zu ytym urz dzeniem. ż ą
Niebezpiecze stwo uduszenia!ń
Urz dzenia ch odz ce zawieraj media ą ł ą ą
ch odzł ące i gazy izolacyjne. Media
ch odz by ł ące i gazy izolacyjne muszą ć
usuni te fachowo, zgodnie z zasadami ę
ochrony rodowiska. Prosz zwraca ś ę ć
uwag ę na to, aby nie uszkodzić
przewodów urz dzenia ch odz cego, ą ł ą
a do oddania go w odpowiednim ż
punkcie zbioru zapewniającym usunięcie
w sposób zgodny z przepisami
o ochronie środowiska.
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu prosz sprawdzi , czy ę ć
jaka cz nie zosta a uszkodzona ś ęść ł
podczas transportu.
W razie reklamacji proszę ć zwróci się
do punktu zakupu lub do naszego
serwisu.
Dostawa sk puj cych łada się z nastę ą
cz ci:ęś
Urz dzenie wolnostoj ceą ą
Wyposażenie (zależnie od modelu)
Worek z materiał żem monta owym
Instrukcja obs ugił
Instrukcja monta uż
Wykaz punktów serwisowych
Gwarancja
Informacje odno nie zu ycia energii ś ż
elektrycznej i odgłosów podczas
pracy urz dzeniaą
Miejsce ustawienia
Na miejsce ustawienia urządzenia nadaje
si ka de suche pomieszczenie ę ż
z moż ś ąliwo ci przewietrzania.
Nie ustawiać
bezpoś
rednio na sł ńo cu ani
w pobliż ź ł łu róde ciep a, takich
jak kuchenka, kaloryfery itp. Jeżeli
nie da się ąć unikn ustawienia w pobliżu
ź ł ł ż ćród a ciep a, wtedy nale y zastosowa
odpowiednie p yty izolacyjne ł
lub zachować ę ą nast puj ce odległ śo ci
minimalne:
Do kuchenek elektrycznych
i gazowych: 3 cm.
Do pieca olejowego lub węglowego:
30 cm.
Pod e łoga na miejscu ustawienia nie moż
si ugina ę ć; w razie potrzeby wzmocnić
pod og ci ł ę. Ewentualne nierównoś
pod ogi wyrówna podk adkami. ł ć ł
Odleg o od cianył ść ś
Urz dzenie ustawi tak, aby ą ć
zagwarantowa k t otwarcia drzwi na ć ą
90°.
pl
112
Temperatura
pomieszczenia
i cyrkulacja powietrza
Temperatura pomieszczenia
Urządzenie jest skonstruowane dla
określonej klasy klimatycznej.
W zależ śno ci od klasy klimatycznej
mo urz dzenie żna eksploatować ą
w nastę ąpuj cych zakresach temperatury
pomieszczenia, w którym jest ustawione.
Klasa klimatyczna umieszczona jest
na tabliczce znamionowej, rysunek ..
Wskazówka
Urz ni sprawne ądzenie jest w peł
w obrębie granic temperatury
pomieszczenia danej klasy klimatycznej.
Jeśli urządzenie klasy klimatycznej SN
zostaje eksploatowane przy ni szej ż
temperaturze pomieszczenia, wtedy
mo żna wykluczyć wystąpienie uszkodzeń
urządzenia do temperatury +5 °C.
Dop yw powietrzał
Rysunek "
Powietrze ogrzewa si na bocznych i na ę
tylnej ciance urz dzenia. Ogrzane ś ą
powietrze musi odpł ćywa bez przeszkód.
W przeciwnym razie chłodziarka musi
pracowa intensywniej i ć
zwiększa się zużycie energii elektrycznej.
Dlatego nigdy nie przysł ćania
lub zastawiać krat wentylacyjnych!
Pod czenie łą
urz dzeniaą
Po ustawieniu urzą ćdzenia odczeka
co najmniej 1 godzinę, zanim urządzenie
zostanie w czone. Podczas transportu łą
mo e si zdarzy , e olej zawarty ż ę ć ż
w spręż ś ęarce przemie ci si do systemu
ch odzenia.ł
Przed pierwszym uruchomieniem należy
wymy wn trze urzć ę ądzenia (patrz
rozdzia „Czyszczenie urz dzenia“).ł ą
Pod czanie do sieci łą
elektrycznej
Gniazdko sieciowe musi się
znajdować
w
pobli u urz dzenia i musi by atwo ż ą ć ł
dost ytkownika równie po ępne dla uż ż
ustawieniu urz dzenia.ą
m Ostrze enież
Niebezpiecze stwo pora enia pr dem!ń ż ą
Je ugo kabla sieciowego jest żeli dł ść
niewystarczaj y u ywa ąca, nie należ ż ć
rozga ników wielogniazdowych ani łęź
przed u y si ł żaczy. W tej sytuacji należ ę
skontaktować z serwisem w celu
omówienia alternatywnego rozwi zania.ą
Urz dzenie speą łnia wymogi klasy
ochrony I. Należ łą ćy je pod cza tylko do
ź ł ąród a pr du przemiennego 220-240 V/
50 Hz za pośrednictwem przepisowo
zainstalowanego gniazdka sieciowego z
przewodem ochronnym. Gniazdko
sieciowe musi by zabezpieczone ć
bezpiecznikiem o wartości 10 A do 16 A.
Klasa
klimatyczna
Dopuszczalna temperatura
pomieszczenia
SN +10 °C do 32 °C
N +16 °C do 32 °C
ST +16 °C do 38 °C
T +16 °C do 43 °C
pl
113
Je dzenie ma by u ytkowane w żeli urzą ć ż
kraju pozaeuropejskim, należy
sprawdzi cia ć, czy podane wartości napię
i rodzaj pr du s zgodne z parametrami ą ą
sieci elektrycznej w miejscu instalacji
urz dzenia. Dane te znajduj si na ą ą ę
tabliczce znamionowej urz dzenia, ą
ilustracja ..
m Ostrze enież
W adnym wypadku nie pod cza ż łą ć
urządzenia do elektronicznych „wtyczek
oszcz dno ciowych“.ę ś
Do eksploatacji naszych urzą ńdze
mo na u ywa przetwornic ż ż ć
o sinusoidalnym prą śdzie wyj ciowym
oraz przetwornic z regulacją ę napi cia
taktowanych cz ci sieci. ęstotliwoś ą
Przetwornice z regulacją ę napi cia
taktowane cz ci sieci ęstotliwoś ą
są używane przy instalacjach
fotowoltaicznych pod czonych łą
do publicznej sieci elektrycznej. Przy
rozwi zaniach „wyspowych“, (np. statki ą
lub chaty górskie wzgl dnie schroniska) ę
z brakiem dostępu do bezpośredniego
podłączenia do publicznej sieci
elektrycznej, prosz u ywa przetwornic ę ż ć
o sinusoidalnym prą śdzie wyj ciowym.
Opis urz dzeniaą
Prosz otworzy ostatni sk adan ę ć ą ł ą
kartkę z rysunkami. Niniejsza instrukcja
obsługi przeznaczona jest dla wielu
modeli.
Wyposa e si ni .żenie modeli moż ę ż ć
Odchylenia od wyposażenia
i szczegółów przedstawionych
na rysunkach s moą żliwe.
Rysunek !
* Nie dla wszystkich modeli.
A Komora ch odzeniał
B Komora zamra aniaż
1–19 Panele obsługi
20* Pojemnik na masło i ser
21 ka na mał łe butelki
22 łka na duże butelki
23 Oświetlenie (LED)
24* łka na butelki
25* Zestaw niadaniowyś
26 Szuflada niskiej temperatury
27 Pojemnik na warzywa
z regulatorem wilgotności
28* Pojemnik na mrożonki
pl
114
Panele obs ugił
Rysunek $
1 Wska nik temperatury ź
dla komory chłodzenia
Liczby odpowiadają temperaturze
nastawionej dla komory
chłodzenia w °C.
2 Wska nik super coolingź
Zostaje pokazany, gdy w czona łą
jest funkcja „super ch odzenie“.ł
3 Wska nik temperatury komory ź
zamra aniaż
Liczby odpowiadają temperaturze
nastawionej dla komory
zamrażania w °C.
4 Wska nik super freezingź
Zostaje pokazany, gdy w czona łą
jest funkcja „super zamra anie“.ż
5 Wska nik vacationź
Zostaje pokazany, gdy jest
w czony tryb urlopowy.łą
6 Wska nik freshź
Zostaje pokazany, gdy jest
w czony tryb wie o ci.łą ś ż ś
7 Wska nik eco modeź
W czenie trybu eco zostaje łą
pokazane.
8 Przycisk mode
Do wyboru funkcji specjalnych.
9 Przycisk Super
S u y do w czania funkcji super ł ż łą
cooling (komora chłodzenia) oraz
super freezing (komora
zamra ania).ż
10 Przyciski nastawiania +/-
Przyciski s u do nastawiania ł żą
temperatury w komorze
ch ania.łodzenia i zamraż
11 Przycisk lock
S u y do wł ż łączenia funkcji lock.
12 Przycisk °C do wybierania
komory oraz alarm off
S uł ży do wybierania komory. Jest
to konieczne w celu dokonania
zmiany jej temperatury lub
w czenia okrełą ślonych funkcji
specjalnych.
S u y do wył ż łączania alarmu.
13 Funkcja blokady przycisków
„lock“
Przy aktywnej funkcji nie mo na ż
przeprowadzi adnych ć ż
nastawień poprzez panele
obs ugi. ł
14 Wska nik alarm offź
Zostaje pokazany, gdy w
urz dzeniu jest za ciep o.ą ł
15 Wska nik sabbathź
Zostaje pokazany, gdy jest
w czony tryb sabbath.łą
16 Wska nik alarmź
Zostaje pokazany, gdy w komorze
zamrażania jest za ciepło lub gdy
drzwi komory zamra ania ż
pozostaj za dą ługo otwarte.
17 Wska nik freezeź
Zostaje pokazany, gdy jest
wybrana komora zamra ania. ż
18 Wska nik Alarmź
Ś ę łwieci si , gdy drzwi ch odziarki
pozostaj za d ugo otwarte.ą ł
19 Wska nik coolź
Zostaje pokazany, gdy jest
wybrana komora ch odzenia. ł
pl
115
W czanie urz dzeniałą ą
1. Najpierw wł ż ćo y
wtyczkę
do przy
łącza
na stronie tylnej urz dzenia. ą
Sprawdzi , czy wtyczka jest ć
prawid owo w o ona.ł ł ż
2. Wtyczk o y ę drugiego końca kabla wł ż ć
do gniazdka wtykowego.
Urz dzenie jest teraz wą łączone i rozlega
si d wi k ostrzegawczy.ę ź ę
Nacisn czenia ąć przycisk °C w celu wyłą
d wi kowego sygna u ostrzegawczego.ź ę ł
Wskaźnik alarm zniknie zaraz po
osi gni ciu przez urz dzenie ustawionej ą ę ą
temperatury.
Po up ywie kilku godzin urz dzenie ł ą
uzyska nastawione wst pnie warto ci ę ś
temperatury. Nie wkł ćada przedtem
do urzą żdzenia adnych produktów
spo ywczych.ż
Zaleca się ę ą nast puj ce temperatury:
Komora zamrażania: -18 °C
Komora chłodzenia: +4 °C
Wskazówki dotycz ce pracy ą
urz dzeniaą
Osi gni cie ustawionych temperatur ą ę
po w czeniu urz dzenia mo e łą ą ż
wymagać kilku godzin.
Dzi ki ca kowicie automatycznemu ę ł
systemowi NoFrost w zamrażalniku nie
gromadzi si szron ani lód. ę
Rozmra anie jest wi c zbyteczne.ż ę
Je żeli po zamknięciu drzwi nie dają się
od razu ponownie otworzy y ć, należ
chwil zaczeka na wyrównanie ę ć
powsta ego podci nienia.ł ś
Panele czoł śowe i ciany boczne
urz dzenia s cz ciowo zwil ane. ą ą ęś ż
Zapobiega to powstawaniu
kondensatu.
Nastawianie
temperatury
Rysunek $
Ch odziarkał
Temperaturę można ustawiać w zakresie
od +2 °C do +8 °C.
1. Wybra ch odziarkć ł ę przyciskiem °C.
2. Naciska pojawi si ć przyciski +/-, aż ę
żądana temperatura.
Ł ą ę żatwo psuj ce si produkty spo ywcze
nie powinny by przechowywane ć
w temperaturze powyżej +4 °C.
Komora zamra aniaż
Temperatur mo na nastawia ę ż ć
w zakresie od -16 °C do -24 °C.
1. Wybra komor zamra ania za ć ę ż
pomoc przycisku °C.ą
2. Naciska uka e si ć przyciski +/-, aż ż ę
żądana temperatura.
pl
116
Funkcje specjalne
Rysunek $
Tryb wie o ciś ż ś
Dzi ki trybowi wie o ci produkty ę ś ż ś
spo ywcze nadaj si d u ej do ż ą ę ł ż
spo ycia.ż
W czanie:łą
Nacisn przycisk mode odpowiedni ąć ą
ilość ż ś razy, a na wy wietlaczu pojawi się
fresh.
Urz dzenie ustawia automatycznie ą
nast puj ce temperatury:ę ą
Chłodziarka: + 2 °C
Zamrażalnik: bez zmian
Wy czanie:łą
Nacisn przycisk mode odpowiedni ąć ą
ilość ż ś razy, a na wy wietlaczu zgaśnie
fresh.
Tryb Eco
Tryb Eco s u y do prze czania ł ż łą
urz dzenia na tryb pracy ą
energooszcz dnej.ę
W czanie:łą
Nacisn przycisk mode odpowiedni ąć ą
ilość ż ś razy, a na wy wietlaczu pojawi się
„eco mode“.
Urz dzenie ustawia automatycznie ą
nast puj ce temperatury:ę ą
Chłodziarka: +8 °C
Zamrażalnik: –16 °C
Wy czanie:łą
Nacisn przycisk mode odpowiedni ąć ą
ilość ż ś razy, a na wy wietlaczu zgaśnie
„eco mode“.
Tryb urlopowy
Na czas dł ż ś żu szej nieobecno ci mo na
prze czy urz dzenie łą ć ą
na energooszczędny tryb urlopowy.
Temperatura komory ch odzenia ł
prze cza siłą ę automatycznie na +14 °C.
Prosz nie przechowywa wczas ę ć
w komorze chł żodzenia adnych
produktów spo ywczych.ż
W czanie:łą
Nacisn przycisk mode odpowiedni ąć ą
ilość ż ś razy, a na wy wietlaczu pojawi się
vacation.
Urz dzenie ustawia automatycznie ą
nast puj ce temperatury:ę ą
Ch odziarka: +14°Cł
komora zamra ania: bez zmianż
Wy czanie:łą
Nacisn przycisk mode odpowiedni ąć ą
ilość ż ś razy, a na wy wietlaczu zgaśnie
vacation.
Funkcja blokady przycisków
Lock
W celu włą łączenia i wy czenia blokady
przycisków należ ąćy wcisn przycisk lock
na 5 sekund.
Przy w czonej funkcji podłą świetlony jest
wskaźnik lock.
Panel obsługi jest teraz zabezpieczony
przed przypadkow aktywacj .ą ą
Wyj tek przy funkcji blokady ą
przycisków:
W celu wyłączenia blokady przycisków
przy aktywnym d wiź ękowym sygnale
ostrzegawczym można nacisnąć przycisk
lock.
pl
118
Home Connect
To urządzenie można podłą ćcza do sieci
Wi-Fi i sterowa nim przy u yciu ć ż
urz dzenia mobilnego.ą
Wskazówka
Wi-Fi jest zarejestrowanym znakiem
towarowym firmy Wi-Fi Alliance.
Je dzenie ch odnicze nie jest żeli urzą ł
po czone z sieci domow , dzia a jak łą ą ą ł
urz dzenie nieposiadaj ce po czenia z ą ą łą
sieci i mo na nim sterowaą ż ć manualnie
przy u yciu elementów obs ugowych.ż ł
Warunkiem korzystania z funkcji Home
Connect jest po czenie urz dzenia z łą ą
kluczem sprzętowym Home Connect Wi-
Fi.
Je dzenia nie jest do czony żeli do urzą łą
klucz sprzętowy Home Connect Wi-Fi,
mo na go zamówi w serwisie.ż ć
Wskazówka
Pod czanie wtyczki do urz dzenia i łą ą
od czanie wtyczki od urz dzenia jest łą ą
trudniejsze ni mo na by oczekiwa . ż ż ć
Sprawdzi , czy wtyczka jest do koć ńca
wprowadzona do gniazda.
Umie ciś ć klucz sprzętowy Home
Connect Wi-Fi na wysokości 1 metra.
Wskazówki
Przestrzega zasad bezpiecze stwa i ć ń
ostrze e zawartych w niniejszej ż ń
instrukcji obs ugi i upewni si , e ł ć ę ż
b d one przestrzegane tak e w ę ą ż
przypadku sterowania urz dzeniem ą
przy użyciu aplikacji Home Connect
podczas nieobecno ci u ytkownika w ś ż
domu.
Przestrzega równie wskazówek ć ż
wyświetlanych w aplikacji Home
Connect.
Obs uga przy uł życiu elementów
fizycznych urz dzenia ma zawsze ą
pierwsze stwo przed obs ug przy ń ł ą
u uga życiu aplikacji. W tym czasie obsł
urz dzenia za po rednictwem ą ś
aplikacji Home Connect nie jest
mo liwa.ż
Konfiguracja funkcji Home
Connect
Wskazówki
Zapozna si dotycz c ć ę z ulotką ą ą
funkcji Home Connect, któr mo na ą ż
pobra pod nag ówkiem http://ć ł
www.siemens-home.bsh-group.com w
zakładce Instrukcje. W tym celu
wprowadzić w polu wyszukiwania E-
numer swojego urz dzenia.ą
Po włączeniu urządzenia zaczekać co
najmniej dwie minuty na zako czenie ń
inicjalizacji systemu urz dzenia. ą
Dopiero po upływie tego czasu można
przyst pi do konfigurowania funkcji ą ć
Home Connect.
Warunkiem wprowadzenia ustawie ń
przy użyciu funkcji Home Connect jest
aplikacja Home Connect
zainstalowana w urz dzeniu ą
mobilnym. W tym zakresie należ ęy si
zastosowa do do czonych ć łą
dokumentów dotycz cych funkcji ą
Home Connect.W celu wprowadzenia
ustawie post powa zgodnie ze ń ę ć
wskazówkami generowanymi przez
aplikację.
Je dzenie nie b dzie przez żeli urzą ę
d u szy czas obs ugiwane, menu ł ż ł
Home Connect zamknie si ę
automatycznie. Wskazówki dotycz ce ą
otwierania menu Home Connect
znajduj si na pocz tku ą ę ą
odpowiednich rozdzia ów.ł
pl
119
Automatyczne czenie z sieci łą ą
domow (WLAN)ą
Je pny router WLAN z żeli jest dostę
funkcj WPS, ch odziarko-zamra arka ą ł ż
mo e czy si automatycznie z sieci ż łą ć ę ą
domow .ą
1. Jednocze nie nacisn przyciski ś ąć
super i lock, aby otworzy menu ć
Home Connect.
Wy wietlacz pokazuje .śCn
Wskazówka
Oba przyciski muszą
zostać
naci
ś ęni te
dok adnie w tym samym momencie. ł
Je u szy czas b dzie żeli przez dł ż ę
naciskany tylko przycisk lock, funkcje
przycisków zostaną zablokowane.
Nacisn przycisk lock ponownie i ąć
przytrzymywa go do momentu ć
dezaktywacji blokady.
2. Nacisn przycisk °C odpowiedni ąć ą
ilość ż ś żą razy, a wy wietlacze wska AC
i .oF
3. Nacisnąć przycisk +.
Urz dzenie jest gotowe do ą
automatycznego nawi zania ą
po czenia.łą
Wyświetlacz pokazuje przez 2 minuty
animacj .ę
W tym czasie należ ćy wykona
nast puj ce czynno ci.ę ą ś
4. Aktywowa funkcj WPS w routerze ć ę
sieci domowej (np. przyciskiem WPS/
WLAN, informacje na ten temat
znajduj si w dokumentacji routera).ą ę
Po prawid owym nawi zaniu ł ą
po czenia miga na łą on
wy odziarko-świetlaczu chł
zamra arki.ż
Teraz mo na po czy ch odziarko-ż łą ć ł
zamra ark .ż ę z aplikacją
Je odziarko-żeli wyświetlacz chł
zamra arki pokazuje , oznacza żoF
to, e nawi zanie po czenia by o ż ą łą ł
niemożliwe.
Upewni si , e ch odziarko-ć ę ż ł
zamra arka jest w zasi gu sieci ż ę
domowej (WLAN).
Powtórzy procedur lub wykona ć ę ć
po czenie r cznie.łą ę
Manualne czenie z sieci domow łą ą ą
(WLAN)
Ch odziarko-zamra ark czy ł ż ę można połą ć
z siecią
domową ę r
cznie, jeżeli istniejący
router WLAN nie dysponuje funkcją WPS
lub nie jest to wiadome.
1. Jednocze nie nacisn przyciski ś ąć
super i lock, aby otworzy menu ć
Home Connect.
Wy wietlacz pokazuje .śCn
Wskazówka
Oba przyciski muszą
zostać
naci
ś ęni te
dok adnie w tym samym momencie. ł
Je u szy czas b dzie żeli przez dł ż ę
naciskany tylko przycisk lock, funkcje
przycisków zostaną zablokowane.
Nacisn przycisk lock ponownie i ąć
przytrzymywa go do momentu ć
dezaktywacji blokady.
2. Nacisn przycisk °C odpowiedni ąć ą
ilość ż ś razy, a wy wietlacze wskażą SA
i .oF
3. Nacisn przycisk +.ąć
Urz dzenie jest gotowe do ą
manualnego nawią łązania po czenia.
Wyświetlacz pokazuje przez 5 minut
animacj .ę
W tym czasie należ ćy wykona
nast puj ce czynno ci.ę ą ś
pl
120
4. Ch odziarko-zamra arka ł ż
skonfigurowa a teraz w asn sie ł ł ą ć
WLAN o nazwie .HomeConnect
Mo liwy jest teraz dost p do tej sieci ż ę
przy u yciu urz dzenia mobilnego.ż ą
5. W menu konfiguracji urz dzenia ą
mobilnego otworzy menu ustawie ć ń
WLAN.
6. Po czy urz dzenie mobilne z sieci łą ć ą ą
WLAN o nazwie . HomeConnect
Has o: łHomeConnect
Nawi zywanie po czenia mo e trwa ą łą ż ć
do 60 sekund.
7. Po prawid owym nawi zaniu ł ą
po czenia otworzy Home łą ć aplikację
Connect w urządzeniu mobilnym.
Aplikacja szuka ch odziarko-ł
zamra arki.ż
8. Gdy ch odziarko-zamra arka zostanie ł ż
znaleziona, wpisa w odpowiednich ć
polach nazw sieci (SSID) oraz has o ę ł
(Key) w asnej sieci domowej (WLAN).ł
9. Potwierdzić przyciskiem Prze lij do ś
sprz tu domowegoę.
Po prawid owym nawi zaniu ł ą
po czenia miga na łą on
wy odziarko-świetlaczu chł
zamra arki.ż
Teraz mo na po czy ch odziarko-ż łą ć ł
zamra ark .ż ę z aplikacją
Je odziarko-żeli wyświetlacz chł
zamra arki pokazuje , oznacza żoF
to, e nawi zanie po czenia by o ż ą łą ł
niemożliwe.
Wpisa has o ponownie, uwa aj c ć ł ż ą
na jego prawid ow pisowni .ł ą ę
Upewni si , e ch odziarko-ć ę ż ł
zamra arka jest w zasi gu sieci ż ę
domowej (WLAN).
Powtórzy czynno .ć ść
Po czy urz dzenie ch odnicze z łą ć ą ł
aplikacją Home Connect
Po nawi zaniu przez urz dzenie ą ą
ch odnicze po czenia z sieci domow , ł łą ą ą
mo czyżna połą ć urządzenie chłodnicze z
aplikacją.
1. Jednocześ ąćnie nacisn przyciski
super i lock, aby otworzy menu ć
Home Connect.
Wy wietlacz pokazuje .śCn
Wskazówka
Oba przyciski muszą
zostać
naci
ś ęni te
dok adnie w tym samym ł
momencie.Je u szy czas żeli przez dł ż
będzie naciskany tylko przycisk lock,
funkcje przycisków zostan ą
zablokowane. Nacisnąć przycisk lock
ponownie i przytrzymywa go do ć
momentu dezaktywacji blokady.
2. Nacisn przycisk °C odpowiedni ąć ą
ilość ż ś razy, a wy wietlacze pokażą PA
(Pairing = ) i .łączenie z aplikacjąoF
3. Nacisn przycisk , aby po czy ąć +łą ć
urz .ądzenie z aplikacją
Wy wietlacz pokazuje animacj .ś ę
Po po czeniu urz dzenia łą ą
ch wyłodniczego z aplikacją świetlacz
pokazuje on.
4. Otworzy aplikacj i zaczeka , a ć ę ć ż
zostanie wy dzenie świetlone urzą
ch odnicze. ł
Przy pomocy punktu Dodaj
potwierdzi po czenie mi dzy ć łą ę
aplikacją ą ł i urz dzeniem ch odniczym.
Je dzenie ch odnicze nie żeli urzą ł
zosta o wy wietlone automatycznie, ł ś
kliknąć w aplikacji punkt Dodaj
urz dzenieą i wykonywa wyć świetlane
instrukcje. Po wyświetleniu urządzenia
ch odniczego doda je przyciskiem .ł ć +
pl
121
5. Wykonywa instrukcje wyć świetlane
przez aplikacj , aby zako czy ę ń ć
czynno .ść
Wy i .świetlacze pokazująPA on
Urz dzenie ch odnicze jest ą ł
prawid owo po . ł łączone z aplikacją
Je czenia nie uda o si żeli połą ł ę
nawi za y sprawdzi , czy ą ć, należ ć
urz czenie ądzenie mobilne ma połą
z sieci domow (WLAN). ą ą
Nast pnie ponownie po czy ę łą ć
urz dzenie ch .ą łodnicze z aplikacją
Je wietlacz pokazuje , żeli wyśEr
Home Connect zresetowa ć
ustawienia i powtórzy proces ć
konfiguracji.
Sprawdzanie si y sygna uł ł
Je za czenia, żeli nie udaje się nawią ć połą
należ ć łę ły sprawdzi si sygna u.
1. Jednocze nie nacisn przyciski ś ąć
super i lock, aby otworzy menu ć
Home Connect.
Wy wietlacz pokazuje .śCn
Wskazówka
Oba przyciski muszą
zostać
naci
ś ęni te
dok adnie w tym samym momencie. ł
Je u szy czas b dzie żeli przez dł ż ę
naciskany tylko przycisk lock, funkcje
przycisków zostaną zablokowane.
Nacisn przycisk lock ponownie i ąć
przytrzymywa go do momentu ć
dezaktywacji blokady.
2. Nacisn przycisk °C odpowiedni ąć ą
ilość ż ś razy, a na wy wietlaczu pojawi
si ęSI. Na drugim wyświetlaczu
pojawia si wartoę ść w przedziale od
0 (brak odbioru) do 3 (pełny odbiór).
Wskazówka
Si a sygna u powinna wynosi co ł ł ć
najmniej 2. Je a sygna u jest za żeli sił ł
s aba, po czenie mo e zosta ł łą ż ć
przerwane. Zmniejszy o ć odległ ść
mi dzy routerem i ch odziarko-ę ł
zamra ark , upewni si , e ż ą ć ę ż
po czenie nie jest zak ócane przez łą ł
ekranuj ce ą ściany albo zainstalować
wzmacniacz sygna u.ł
Resetowanie ustawie Home Connectń
Je za czenia żeli nie udaje się nawią ć połą
albo jeżeli uż łą ćytkownik chce po czy
ch odziarko-zamra arkł ż ę ą ą z inn sieci
domow (WLAN), mo na zresetowa ą ż ć
ustawienia Home Connect:
1. Jednocze nie nacisn przyciski ś ąć
super i lock, aby otworzy menu ć
Home Connect.
Wy wietlacz pokazuje .śCn
Wskazówka
Oba przyciski muszą
zostać
naci
ś ęni te
dok adnie w tym samym momencie. ł
Je u szy czas b dzie żeli przez dł ż ę
naciskany tylko przycisk lock, funkcje
przycisków zostaną zablokowane.
Nacisn przycisk lock ponownie i ąć
przytrzymywa go do momentu ć
dezaktywacji blokady.
2. Nacisn przycisk °C odpowiedni ąć ą
ilość ż ś razy, a wy wietlacze wskażą rE i
oF.
3. Nacisn przycisk +.ąć
Wy wietlacz pokazuje krótk ś ą
animacj , a nast pnie ę ę
ponownie .oF
Ustawienia Home Connect zosta y ł
zresetowane.
Je wietlacz pokazuje , żeli wyśEr
należ ćy powtórzy reset albo
skontaktowa si z serwisem.ć ę
pl
122
Dost p serwisuę
Po skontaktowaniu się
z serwisem mo
że
on, za zgod u ytkownika, uzyska ą ż ć
dost p do urz dzenia i sprawdzi jego ę ą ć
status. W tym celu urz dzenie musi by ą ć
po czone z sieci domow .łą ą ą
Dalsze informacje na temat dost pu ę
serwisu i dostę śpno ci tej usługi w swoim
kraju mo na stronie żna znaleźć
www.home-connect.com w zak adce ł
Pomoc i wsparcie techniczne.
1. Skontaktowa si z serwisem.ć ę
2. Potwierdzi dost p serwisu do ć ę
urz dzenia.ą
W czasie po czenia serwisu z łą
urz ugi wida ądzeniem w panelu obsł ć
symbol CS.
3. Po zgromadzeniu potrzebnych
informacji serwis ko czy po czenie.ń łą
Wskazówka
Procedur diagnostyczn mo na ę ą ż
przerwa przed jej zako czeniem ć ń
przez wy czenie funkcji dost pu łą ę
serwisu w aplikacji Home Connect.
Informacja dotycz ca ochrony ą
danych osobowych
Podczas pierwszego łączenia urządzenia
ch odziarko-zamrał żarki Home Connect z
po czon z Internetem sieci WLAN łą ą ą
ch odziarko-zamra arka przesy a do ł ż ł
serwera Home Connect nast puj ce ę ą
kategorie danych (pierwsza rejestracja):
Jednoznaczny identyfikator urządzenia
(z o dzenia i adresu ł żony z kluczy urzą
MAC wbudowanego modu u ł
komunikacyjnego Wi-Fi).
Certyfikat bezpiecze stwa modu u ń ł
komunikacyjnego WiFi (w celu
informatycznego zabezpieczenia
po czenia).łą
Aktualna wersja oprogramowania oraz
wersja osprz tu ch odziarko-ę ł
zamra arki.ż
Status ewentualnego wcześniejszego
przywrócenia ustawie fabrycznych.ń
Pierwsza rejestracja konfiguruje funkcje
Home Connect i jest wymagana dopiero,
gdy użytkownik zamierza po raz pierwszy
skorzysta z funkcji Home Connect.ć
Wskazówka
Nale y pami ta , e funkcje Home ż ę ć ż
Connect s dost pne jedynie w ą ę
po Home Connect. łączeniu z aplikacją
Informacje dotycz ce ochrony danych ą
osobowych można wyś ćwietli w aplikacji
Home Connect.
Deklaracja zgodno ciś
Firma BSH Hausgeräte GmbH
o wiadcza niniejszym, e urz dzenie ś ż ą
obs uguj Home Connect ł ące aplikację
spe nia istotne wymagania oraz ł
pozosta e w a ciwe postanowienia ł ł ś
dyrektywy 2014/53/UE.
Pe ci RED łny tekst deklaracji zgodnoś
jest dostępny w Internecie pod adresem
http://www.siemens-home.bsh-
group.com na stronie urz dzenia ą
w zakładce z dodatkowymi
dokumentami.
Dla pasma 2,4 GHz: maks. 100 mW
pl
123
Pojemno u ytkowaść ż
Dane dotycz ce pojemno ci u ytkowej ą ś ż
można znaleźć w urządzeniu na tabliczce
znamionowej. Rysunek .
Ca kowite wykorzystanie ł
wydajno ci zamra aniaś ż
W celu przechowywania maksymalnej
iloś ż ż ąćci mro onek mo na wyj pojemniki.
Produkty spo ywcze mo na wtedy ż ż
uk adał ć bezpośrednio na łce i na dnie
komory zamra ania.ż
Wskazówka
Prosz zwraca uwagę ć ę na to, aby
produkty spo ywcze nie dotyka y tylnej ż ł
ścianki. W przeciwnym wypadku utrudnia
to swobodn cyrkulacj powietrza we ą ę
wn trzu urz dzenia.ę ą
Produkty spo ywcze lub opakowania ż
mog przymarzn cianki.ą ąć do tylnej ś
Wyjmowanie cz ci wyposa eniaęś ż
Pojemnik na mro onki wysun do ż ąć
oporu, unie . ść z przodu do góry i wyjąć
Rysunek *
Komora ch odzeniał
Komora chłodzenia jest idealnym
miejscem do przechowywania mięsa,
w dlin, ryb, produktów mlecznych, jajek, ę
gotowych potraw oraz pieczywa/ciast.
Przestrzega przy wk adaniu ć ł
produktów
Prosz przechowywa wie e, ę ć ś ż
nieuszkodzone produkty spo ywcze. ż
Dzi ki temu d u ej zachowana ę ł ż
zostanie jako i wie o produktów.ść ś ż ść
Przy gotowych oraz porcjonowanych
produktach przestrzega daty ć
wa no ycia podanej przez ż ści lub zuż
producenta.
Aby zachować aromat, kolor
i wie o produktów, prosz je ś ż ść ę
wk ada dobrze zapakowane ł ć
lub przykryte. Zapobiega to
przeniesieniu się zapachów i smaków
w komorze chłodzenia oraz
przebarwieniom elementów
z tworzywa sztucznego.
Gor ce potrawy i napoje sch odzi ą ł ć
przed w o dzenia.ł żeniem do urzą
Wskazówka
Nie zastawia otworów wylotu powietrza ć
produktami spo ywczymi, aby nie ż
utrudniać cyrkulacji powietrza. Produkty
spo ywcze sk u ż ładowane w pobliż
otworów wylotu powietrza mogą ulec
zamro eniu pod wp ywem strumienia ż ł
zimnego powietrza.
Prosz zwraca uwag na ę ć ę
zró nicowane strefy zimna w ż
komorze ch odzeniał
Na skutek cyrkulacji powietrza
w komorze chł ąodzenia powstaj
zró nicowane strefy zimna:ż
Najzimniejsze strefy wyst puj przed ę ą
otworami wylotu powietrza i w
szufladzie niskiej temperatury, rysunek
!/26.
Wskazówka
W najzimniejszych strefach prosz ę
przechowywa atwo psuj ce si ć ł ą ę
produkty spo ywcze (np. ryby, ż
w so).ędliny, mię
Najcieplejsza strefa znajduje się przy
drzwiach u góry.
pl
124
Wskazówka
W najcieplejszej strefie proszę
przechowywa o. ć np. twardy ser i masł
Ser może dalej rozwijać swój aromat a
mas o zachowuje konsystencj do ł ę
smarowania.
Pojemnik na warzywa z
regulatorem wilgotno ciś
Rysunek (
W celu stworzenia optymalnego klimatu
do przechowywania warzyw i owoców
mo powietrza żna regulować wilgotność
w pojemniku na warzywa:
przewa nie warzywa oraz gdy w ż
pojemniku znajdują
się
ż
ne warzywa
lub ma artyku ów – wysoka ła ilość ł
wilgotność powietrza
przewa nie owoce oraz gdy w ż
pojemniku znajduje si du ę ża ilość
artyku ów – niska wilgotno ł ść
powietrza
Wskazówki
Owoce wra anie niskiej żliwe na dział
temperatury (np. ananasy, banany,
papaja, owoce cytrusowe) oraz
warzywa (np. ober yna, ogórek, ż
cukinia, papryka, pomidory oraz
kartofle) powinny być przechowywane
poza lodówką w temperaturze ok.
+8 °C do +12 °C aby zachować
idealną ść jako oraz aromat.
W pojemniku na warzywa mo e siż ę
wytworzy skondensowana woda – ć
w zależ śno ci od przechowywanej
iloś ćci oraz rodzaju produktów. Wytrze
skondensowan wod such cierk ą ę ą ś ą
i dopasować wilgotność powietrza
w pojemniku na warzywa za pomocą
regulatora wilgotności.
Szuflada niskiej temperatury
Rysunek )
W szufladzie niskiej temperatury panuje
ni sza temperatura niż ż w komorze
ch odzenia. Mo e tu wyst pi ł ż ą ć
temperatura nawet poniżej 0 °C.
Są to optymalne warunki
do przechowywania ryb, mięsa i wędliny.
Nie przechowywa tutaj sać łaty i warzyw,
oraz produktów wra liwych na dzia anie ż ł
zimna.
Temperatur odniczych ę w szufladach chł
mo za pomoc otworu żna regulować ą
wentylacyjnego. Przesun regulator ąć
temperatury do góry w celu obni enia ż
temperatury. Przesunąć regulator
temperatury w dó szenia ł w celu podwyż
temperatury. Rysunek '
Super ch odzenieł
Po włączeniu funkcji „super chłodzenie“,
komora ch odzenia b dzie ch odzona ł ę ł
przez 6 godzin tak mocno, jak tylko
mo liwe. Nast pnie urz dzenie ż ę ą
prze automatycznie łącza się
na nastawioną ś ę wcze niej temperatur .
Funkcj „super ch odzenie“ w cza np.:ę ł łą ć
przed w o eniem wi ci ł ż ększej iloś
produktów spo ywczych.ż
do szybkiego ch odzenia napojów.ł
pl
125
W czaniełączanie i wyłą
Rysunek $
1. Wybra komor ch odzenia ć ę ł
przyciskiem °C.
2. Nacisn przycisk Super.ąć
Ś źwieci wska nik super cooling.
Nie jest konieczne wy czanie funkcji łą
super ch odzenie.Po up ywie 6 godzin ł ł
urz dzenie prze cza si automatycznie ą łą ę
na poprzednio ustawion temperatur .ą ę
Wskazówka
Je eli funkcja „super ch odzenie“ jest ż ł
w czona, odg osy wydawane przez łą ł
pracuj ce urz dzenie mog by ą ą ą ć
g o niejsze.ł ś
Komora zamra aniaż
U ywanie komory zamra aniaż ż
Do przechowywania mro onek.ż
Do przygotowania lodu w kostkach.
Do zamra ania produktów ż
spo ywczych.ż
Wskazówka
Prosz zwraca uwagę ć ę na to, aby drzwi
komory zamra ania by y zawsze ż ł
zamkni te! Zamro one produkty ę ż
rozmra ajż ą się przy otwartych drzwiach a
w komorze zamra ania tworzy si du o ż ę ż
szronu. Poza tym prowadzi
to do marnowania prądu na skutek zbyt
du ego zu ycia energii elektrycznej!ż ż
Wydajno zamra aniaść ż
Dane dotyczące maksymalnej
wydajno ci zamra ania s podane na ś ż ą
tabliczce znamionowej. Rysunek .
Warunki uzyskania wymaganej
wydajno ci zamra aniaś ż
Przed wł ż ś żo eniem wie ych produktów
w czy funkcj „super zamra anie“ łą ć ę ż
(patrz rozdzia „Super zamra anie“).ł ż
Wyj pojemnik(i); produkty ąć
spo ywcze uk ada bezpo rednio na ż ł ć ś
ce i na dnie komory zamra ania.ł ż
Wi ci wie ych produktów ększe iloś ś ż
spo ywczych zamra a przede ż ż ć
wszystkim na górnej pó ce. Tam ł
zostan one szczególnie szybko ą
zamro c równie żone, a wię ż
z zachowaniem wszelkich wartości
odżywczych i smakowych.
Zamrażanie produktów
spo ywczych ż
i przechowywanie
mro onekż
Zakup mro onekż
Prosz zwraca uwagę ć ę na to, aby
opakowanie nie by o uszkodzone.ł
Zwraca uwag na dat przydatno ci ć ę ę ś
do spo ycia.ż
Temperatura w zamra arce sklepowej ż
powinna wynosi -18 °C lub ni ej.ć ż
Mro onki transportowa do domu ż ć
w izolowanej torbie i natychmiast
prze o y do komory zamra ania.ł ż ć ż
pl
126
Przestrzega przy ć
rozmieszczaniu
Wi ci wie ych produktów ększe iloś ś ż
spo ywczych zamra a przede ż ż ć
wszystkim na górnej półce. Tam
zostan szczególnie szybko ą
zamro c równie żone, a wię ż
z zachowaniem wszelkich wartości
odżywczych i smakowych.
Produkty uk ada p kach ł ć łasko na pół
lub w pojemnikach na mrożonki.
Wskazówka
Zamro żone produkty nie powinny się
styka ze wie ymi produktami ć ś ż
spo ywczymi przeznaczonymi ż
do zamrożenia. W razie potrzeby
prze o y zamro one produkty ł ż ć ż
innych pojemników na mrożonki.
Przechowywanie mro onekż
Pojemniki na mroż ąć żonki wsun a
do oporu, aby zapewnić ł ą niezak ócon
cyrkulacj dzeniu.ę powietrza w urzą
Zamra anie wie ych ż ś ż
produktów
spo ywczychż
Do zamra ania u ywa wie ych ż ż ć tylko ś ż
produktów dobrej jako ci.ś
Warzywa powinny być blanszowane
przed zamro eniem, aby zachowa y ż ł
warto ci od ywcze, zapach oraz barw . ś ż ę
Oberżyny, papryka, cukinia oraz szparagi
nie musz byą ć blanszowane.
Literatur na temat zamra ania oraz ę ż
blanszowania mo na naby ż ć
w księgarniach.
Wskazówka
Produkty spo ywcze przeznaczone ż
do zamroż ć ęenia nie powinny styka si
z już ż zamro onymi produktami.
Do zamra ania nadaj si : ż ą ę
Pieczywo, ryba oraz owoce morza,
mi so, dziczyzna, drób, warzywa, ę
owoce, zio a, jajka bez skorupki, ł
produkty mleczne jak ser, mas o ł
i twaróg, gotowe potrawy i resztki
potraw jak zupy, dania
jednogarnkowe, gotowane mi so ę
i ryby, potrawy z ziemniaków,
zapiekanki oraz desery.
Do zamra ania nie nadaj si : ż ą ę
Rodzaje warzyw, które mo na ż
spo ywa na surowo, jak sa aty ż ć ł
liściaste lub rzodkiewka, jajka
w skorupce, winogrona, cał łe jab ka,
gruszki oraz brzoskwinie, jajka
na twardo, jogurt, zsiad e mleko, ł
kwa na mietana, Crème fraîche ś ś
(lekko ukwaszona mietana, ś
zawieraj ca oko o 35% t uszczu) oraz ą ł ł
majonez.
Opakowanie mro onekż
Produkty spo ywcze przeznaczone do ż
zamro , żenia, należy szczelnie zapakować
aby nie straci y smaku i nie wyschn y.ł ęł
1. Produkt przeznaczony do zamrożenia
w o ył ż ć do odpowiedniego
opakowania.
2. Wycisn powietrze.ąć
3. Szczelnie zamknąć opakowanie.
4. Zapisa ć na opakowaniu zawartość
i datę ż zamro enia.
pl
127
Na opakowania nadaj si :ą ę
Folie z tworzywa sztucznego, w e ęż
foliowe z polietylenu, folie aluminiowe,
pojemniki do zamra ania. ż
Produkty te mo na nabyż ć w sklepach.
Na opakowania nie nadaj si :ą ę
Papier do pakowania, papier
pergaminowy, celofan, worki na mieci ś
i używane reklamówki.
Do zamykania opakowa nadaj si :ń ą ę
Okr g e gumki, klipsy z tworzywa ą ł
sztucznego, szpagat, ta ce śmy kleją
odporne na dzia anie zimna itp.ł
Woreczki i węże foliowe z polietylenu
mo na zamyka przy u yciu zgrzewarki ż ć ż
do folii.
Okres przechowywania
mro onekż
Okres przydatno y ści do spożycia zależ
od rodzaju produktu spożywczego.
Przy temperaturze wynoszącej -18 °C:
ryby, w dliny, gotowe potrawy, ciasto ę
i pieczywo:
do 6 miesięcy
ser ó ty, drób, mi so:ż ł ę
do 8 miesięcy
warzywa i owoce:
do 12 miesięcy
Super zamra anież
Produkty spo ywcze nale y moż ż żliwie
szybko ca kowicie zamrozi , aby ł ć
zachowa y witaminy, warto ci od ywcze, ł ś ż
swój wygląd i smak.
Prosz o eniem ę na kilka godzin przed wł ż
nowych produktów w czy funkcj łą ć ę
„super zamra anie“, aby nie dopu ci ż ś ć
do niekorzystnego wzrostu temperatury.
Na ogół wystarcza 4–6 godzin.
Po w czeniu tej funkcji urz dzenie łą ą
pracuje bez przerwy a w komorze
zamrażania uzyskiwana jest bardzo niska
temperatura.
Jeżeli ma być wykorzystana maksymalna
wydajno zamra ania, wtedy trzeba ść ż
w czy funkcj „super zamra anie“ łą ć ę ż
24 godziny przed wł żo eniem nowych
produktów.
Mniejsze iloś żci produktów spo ywczych
(do 2 kg) można zamrozić
bez w
łączania
funkcji „super zamra anie“.ż
Wskazówka
Je eli funkcja „super zamraż żanie“ jest
w czona, odg osy wydawane przez łą ł
pracuj ce urz dzenie mog by ą ą ą ć
g o niejsze.ł ś
W czaniełączanie i wyłą
Rysunek $
1. Wybra zamrać żalnik przyciskiem °C.
2. Nacisn przycisk Super.ąć
Ś źwieci wska nik super freezing.
Nie jest konieczne wy czanie funkcji łą
super zamra ania.Po up ywie ż ł
ok. 2 ½ dnia urzą łą ędzenie prze cza si
automatycznie na poprzednio ustawion ą
temperatur .ę
pl
129
Kalendarz mro onekż
Rysunek ,
Aby zapobiec utracie jako ci ś
przechowywanych mro y żonek, nie należ
przekracza okresu przechowywania. ć
Liczby umieszczone przy symbolach
podają dopuszczalny okres
przechowywania mro onek ż
w miesiącach. Przy kupnie gotowych
mro onek dostż ępnych w handlu,
zwraca uwag przydatno ci ć ę na datę ś
do spoż ż śycia lub termin wa no ci.
Akumulator zimna
Akumulatory zimna mo na stosowa ż ć
równie do krótkotrwa ego ch odzenia ż ł ł
produktów spożywczych np. w torbach
ch odz cych.ł ą
W przypadku braku zasilania prądem lub
zak óce pracy urzł ń ądzenia akumulatory
zimna opó niaj rozmra anie ź ą ż
przechowywanych w nich mro onek.ż
Naklejka “OK“
(nie dla wszystkich modeli)
Na podstawie naklejki “OK” można
sprawdzi odzenia ć, czy w komorze chł
jest osiągana temperatura zalecana do
przechowywania ywnoż ści +4 °C lub
niższa. Jeśli naklejka nie pokazuje “OK”,
wtedy prosz stopniowo obni a ę ż ć
temperatur .ę
Wskazówka
Po uruchomieniu urz dzenia mo e ą ż
up ynł ąć nawet do 12 godzin, zanim
zostanie osi gni ta nastawiona ą ę
temperatura.
Prawid owe nastawienieł
Wy czanie urz dzenia łą ą
i wy u szy łączanie na dł ż
czas
Wy czanie urz dzeniałą ą
Naciska przycisk przez 10 sekund. ć
Agregat ch odniczy zostaje wy czony.ł łą
Aby ponownie w czy agregat łą ć
ch odniczy, naciskał ć przycisk „+“ przez
10 sekund.
Wy u szy czasłączanie na dł ż
Je dzenie nie b dzie u ywane żeli urzą ę ż
przez d u szy czas:ł ż
1. Od czy wtyczk sieciow łą ć ę ą
od gniazdka sieciowego lub wyłą ćczy
bezpiecznik.
2. Wyczy ci urz dzenie.ś ć ą
3. Drzwi urz dzenia pozostawi otwarte.ą ć
Wskazówka
Aby wykluczy uszkodzenie urz dzenia, ć ą
należ ćy otworzy jego drzwiczki na tyle, by
samoczynnie pozosta y otwarte. Nie ł
wk ada w drzwiczki adnych ł ć ż
przedmiotów w celu utrzymania ich w
otwartej pozycji.
pl
130
Czyszczenie
urz dzeniaą
m Uwaga
Nie wolno stosować żadnych środków
czyszczących lub rozpuszczalników
zawieraj cych piasek, zwią ązki chloru,
kwasy.
Nie wolno stosowa adnych ć ż
szoruj cych ani drapi cych g bek. ą ą ą
Metalowe powierzchnie mogą ulec
korozji.
łek i pojemników nie wolno nigdy
my .ć w zmywarkach do naczyń
Cz ci te mog zdeformowa !ęś ą się ć
Podczas mycia woda nie może wniknąć
do nast puj cych obszarów:ę ą
Elementy obs ugił
O wietlenieś
Otwory wentylacyjne
Otwory w p ycie rozdzielaj cejł ą
Prosz wykona nast puj ce ę ć ę ą
czynno ci:ś
1. Od czy wtyczk sieciow łą ć ę ą
od gniazdka sieciowego lub wyłą ćczy
bezpiecznik.
2. Wyj zamro one artyku ci ąć ż ły i umieś ć
je w chłodnym miejscu. Akumulatory
zimna (je dost pne) po o y żeli są ę ł ż ć
na mroż łonych artyku ach.
3. Podczas mycia woda z p ynem nie ł
mo e si dostaż ę ć do elementów
obs ugowych, oł świetlenia, otworów
wentylacyjnych ani otworów p yty ł
separuj cej.ą
Urz ci kk ądzenie czyś ć mię ą ś ąciereczk
u ywaj c letniej wody z dodatkiem ż ą
ma ci łej iloś ś ńrodka do mycia naczy o
oboj tnym odczynie pH.ę
4. Umyć ę ą ą uszczelk drzwi sam czyst
wod , a nast pnie dok adnie wytrze ą ę ł ć
do sucha.
5. Po wymyciu ponownie pod czy łą ć
urządzenie do sieci elektrycznej.
6. W o y mro one artyku y.ł ż ć ż ł
Wyposa enież
Wszystkie elementy wyposa enia moż żna
wyjąć do czyszczenia.
Wyjmowanie ek znajduj cych si ł ą ę
w drzwiach
Rysunek #
ki unie gn . ł ść do góry i wycią ąć
Wyjmowanie szklanych pó ekł
Szklane pół ą ąćki poci gn do przodu
i wyjąć.
Wyjmowanie pojemnika
Rysunek )
Pojemnik wysun ąć do oporu, unieść
z przodu do góry i wyjąć.
Wyjmowanie pojemników na mrożonki
Rysunek *
Pojemnik na mro onki wysun do ż ąć
oporu, unie .ść z przodu do góry i wyjąć
Wyjmowanie szklanej pó ki ł
znajduj cej si nad pojemnikiem ą ę
na warzywa
Rysunek +
Szklaną ł ę ż ąć ł ż ć k mo na wyj i roz o y
do czyszczenia.
pl
131
Wskazówka
Przed wyj y ęciem szklanej półki należ
wyjąć pojemnik na warzywa.
Oświetlenie (LED)
Urz dzenie wyposa one jest ą ż
w oświetlenie diodowe LED
nie wymagają ące przegl du
ani konserwacji.
Napraw o e ę świetlenia moż
przeprowadzi cznie ć tylko i wyłą
autoryzowany serwis lub uprawniony
do tego fachowiec.
Oszcz dzanie energiię
Urz dzenie ustawią ć w suchym,
przewietrzanym pomieszczeniu! Nie
ustawia urz dzenia bezpo rednio ć ą ś
na s cu ani w poblił ńoż ź łu róde
ciepła (np. kaloryfery, kuchenka).
W razie potrzeby zastosować ł ę p yt
izolacyjn .ą
Gor ce potrawy i napoje och odzi ą ł ć
przed w o dzenia.ł żeniem do urzą
Mro onki przeznaczone ż
do odmroż ł ż ćenia w o y do komory
ch odzenia aby w ten sposób ł
wykorzysta mro onk ć ż ę
do ochłodzenia produktów
spo ywczych znajduj cych si ż ą ę
w komorze chłodzenia.
Drzwi urządzenia otwierać
na mo
żliwie
krótki okres czasu.
Aby osi gn najni sze zu ycie ą ąć ż ż
energii: zachowa p z ć niewielki odstę
boku od ciany.ś
Rozmieszczenie cz ci wyposa enia ęś ż
nie ma ż ładnego wp ywu na pobór
energii urz dzenia.ą
Odg osy pracy ł
urz dzeniaą
Normalne odg osył
Wskazówka
Je eli funkcja super-zamra anie jest ż ż
w czona, odg osy wydawane przez łą ł
pracuj ce urz dzenie mog by ą ą ą ć
g o niejsze.ł ś
Brz czenieę
Silniki pracuj (np. spr arka, ą ęż
wentylator).
Kipienie, bulgotanie lub szum
Medium ch odz ce przep ywa ł ą ł
w przewodach.
Klikanie
Silnik, przełącznik lub zawór
magnetyczny w cza si .łącza i wyłą ę
Trzaskanie
Nast puje automatyczne rozmra anie. ę ż
Zapobieganie powstawaniu
ha asuł
Urz dzenie stoi nierównoą
Prosz wypoziomowa urz dzenie ę ć ą
za pomocą poziomnicy. Do tego celu
prosz wykorzysta odkr cane nó ki ę ć ę ż
urz o y co pod nó ki.ądzenia lub podł ż ć ś ż
Urz dzenie jest dostawioneą
Prosz odsun urz dzenie ę ąć ą
od sąsiednich mebli lub urzą ńdze .
Pojemniki lub pó ki chwiej albo ł ą się
blokuj sią ę
Prosz sprawdzię ć ruchome elementy
wyposa o y je żenia; ewentualnie wł ż ć
ponownie.
Butelki lub pojemniki dotykają ę si
Prosz lekko rozsun ustawione ę ąć
w chłodziarce butelki lub pojemniki.
pl
132
Sami usuwamy drobne usterki
Przed wezwaniem serwisu:
Prosz sprawdzi , czy mog Pa stwo sami usunę ć ą ń ąć drobne usterki w oparciu
o podane niżej wskazówki.
Koszty udzielenia porady przez technika serwisowego ponosi u ytkownik – tak e ż ż
w okresie gwarancji!
Zak ócenie Mo liwa przyczyna rodki zaradczeł ż Ś
Rzeczywista temperatura
ni si znacznie ż ę
od nastawienia.
W niektórych przypadkach wystarczy wyłą ćczy
urządzenie na 5 minut.
Je eli temperatura jest zbyt wysoka, prosz ż ę
sprawdzi po kilku godzinach, czy nast pi a ć ą ł
zmiana temperatury.
Je eli temperatura jest za niska, prosz ż ę
sprawdzi ponownie nast pnego dnia.ć ę
W ch odziarce lub ł
w szufladzie ch odniczej jest ł
za zimno.
Ustawi wy sz temperatur w ch odziarce.ć ż ą ę ł
Przesun regulator temperatury szuflady ąć
ch odniczej w dó . Rysunek ł ł '
W zamra alniku panuje za ż
wysoka temperatura.
Urz dzenie byą ło zbyt cz sto ę
otwierane.
Nie otwiera urz dzenia bez potrzeby.ć ą
Otwory wentylacyjne s ą
zas oni te.ł ę
Usun przeszkody.ąć
Zamra żana jest większa ilość
ś żwie ych produktów
spo ywczych na raz.ż
Nie przekracza maksymalnej wydajno ci ć ś
zamra ania.ż
Urz dzenie nie ch odzi; ą ł
ś ą źwiec wska nik
temperatury oraz
o wietlenie.ś
Urz dzenie znajduje si ą ę
w trybie ekspozycyjnym.
Wcisn ąć przycisk °C i przycisk @
i przytrzymywać je przez 5 sek. do momentu
us yszenia sygna u potwierdzaj cego. Przy ł ł ą
zwalnianiu przycisku s ycha jeszcze jeden ł ć
d wi k potwierdzaj cy.ź ę ą
Po jakim czasie sprawdzi , czy urz dzenie ś ć ą
ch odzi.ł
Boczne ściany urządzenia są
ciep e.ł
W bocznych ścianach biegną
rurki, które podczas procesu
ch odzenia nagrzewaj si .ł ą ę
Jest to normalne zachowanie si urz dzenia, ę ą
nie wiadczy o usterce.ś
Wydzielane ciep o nie uszkodzi mebli ł
stykaj cych si dzeniem.ą ę z urzą
pl
133
Zak ócenie Mo liwa przyczyna rodki zaradczeł ż Ś
O wietlenie wewn trzne nie ś ę
dzia a.ł
O wietlenie diodowe LED ś
jest uszkodzone.
Patrz rozdzia „O wietlenie (LED)“.ł ś
Urz dzenie by o zbyt d ugo ą ł ł
otwarte.
O wietlenie wy cza sie po ś łą
up ywie ok. 10 minut.ł
Po zamkni dzenia ęciu i otwarciu urzą
o wietlenie jest ponownie w czone.ś łą
Nie wieci si aden ś ę ż
wska nik.ź
Awaria w dopł ąywie pr du;
zadzia a bezpiecznik; ł ł
wtyczka nie jest prawid owo ł
w oł żona do gniazdka.
W o y wtyczk do gniazdka. Sprawdzi , czy ł ż ć ę ć
jest napi cie. Sprawdzi bezpieczniki.ę ć
Drzwiczki komory
zamra ania by y zbyt dż ł ługo
otwarte; nie daje się
uzyska
ć
w a ciwej temperatury.ł ś
Wyparnik (wytwornica
zimna) w systemie NoFrost
jest mocno oblodzony i nie
rozmra a si automatycznie.ż ę
W celu rozmrożenia wyparnika wyjąć
mro
żonki
razem z szufladami i uł ż ćo y dobrze izolowane
w chłodnym miejscu.
Wy czy urz od ciany. łą ć ądzenie i odsunąć ś
Drzwiczki urz dzenia zostawi otwarte.ą ć
Po up ywie ok. 20 minut skroplona woda ł
zaczyna spł ćywa
do zbiornika na tylnej
ściance
urz dzenia.ą
Aby zapobiec przelaniu się wody ze zbiornika,
nale y zebra wod g bk .ż ć ę ą ą
Je eli woda przestanie sp yważ ł ć do zbiornika,
wyparnik jest odmro ony. Wymy wn trze. ż ć ę
Ponownie w czy urz dzenie.łą ć ą
Na powierzchni urz dzenia i ą
na pó kach we wn trzu ł ę
urz dzenia skrapla si woda.ą ę
Efekt ten wzmacnia wysoka
temperatura i wilgotno ść
otoczenia.
Zetrze wod mi kk , such ciereczk .ć ę ę ą ą ś ą
Otwierać drzwiczki urządzenia możliwie jak
najkrócej
Zwraca uwag , by drzwiczki urz dzenia ć ę ą
by y zawsze prawid owo zamkni te.ł ł ę
Wy czone s nast puj ce łą ą ę ą
ustawienia:
Sygna y akustyczneł
O wietlenie wn trzaś ę
Komunikaty na
wy wietlaczuś
Pod wietlenie t a ś ł
wy wietlacza jest ś
zredukowane.
Przyciski s zablokowane.ą
W przycisk super i przytrzymywa go łączony jest tryb sabbath. Nacisnąć ć
przez 15 sekund.
pl
134
Autotest urz dzeniaą
Urz dzenie wyposa one jest ą ż
w automatyczny program samotestujący,
który wskazuje ród a b dów, które ź ł łę
mo e usun tylko autoryzowany serwis ż ąć
naszej firmy.
W czanie autotestu łą
urz dzeniaą
1. Wy czy urz łą ć ądzenie i zaczekać
5 minut.
2. W czy urz gu łą ć ądzenie i w cią
pierwszych 10 sekund nacisnąć
przycisk °C oraz przycisk “–”,
przytrzyma te przyciski wci ni te ć ś ę
przez 3-5 sekund do momentu
us yszenia sygna u d wi kowego.ł ł ź ę
Rozpoczyna si autotest urz dzenia.ę ą
Je czeniu autotestu s ycha żeli po zakoń ł ć
dwukrotnie sygna d wi kowy, ł ź ę
urz dzenie jest sprawne.ą
Je ycha wi kowych, żeli sł ć 5 sygnałów dź ę
oznacza to usterk . Powiadomi serwis.ę ć
Wy czanie autotestu łą
urz dzeniaą
Po up ywie programu, urz dzenie ł ą
powraca do normalnego trybu pracy.
Serwis
Adres i numer telefonu najbliższego
punktu serwisowego mo w żna znaleźć
książce telefonicznej lub w spisie
punktów serwisowych. Serwisowi nale y ż
poda numer produktu (E-Nr.), numer ć
fabryczny (FD-Nr.) i numer porz dkowy ą
(Z-Nr.) urz dzenia.ą
Dane znajduj sią ę na tabliczce
znamionowej urz dzenia.Rysunek ą.
Pozwala to uniknąć niepotrzebnych
dojazdów i zwi zanych z nimi ą
dodatkowych kosztów.
Zlecenie naprawy oraz pomoc
w razie usterki
Adresy serwisów wszystkich krajów
znajduj si w za czonym spisie ą ę łą
autoryzowanych serwisów.
PL 801 191 534
!
" #
$
% &
' (
) *
+
 
PP
, -
.
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
siemens-home.bsh-group.com
*8001032480*
8001032480 (0001)
da, no, sv, fi, pl
3URGXFHUHWDI%6++DXVJHUlWH*PE+PHGYDUHPUNHOLFHQVIUD6LHPHQV$*
9DOPLVWDQXW%6++DXVJHUlWH*PE+6LHPHQV$*QP\|QWlPlOOlWDYDUDPHUNLQNl\WW|OXYDOOD
3URGXVHUWDY%6++DXVJHUlWH*PE+XQGHU6LHPHQV$*VYDUHPHUNHOLVHQV
:\SURGXNRZDQRSU]H]%6++DXVJHUlWH*PE+QDZDUXQNDFKOLFHQFMLQDNRU]\VWDQLH]H]QDNXWRZDURZHJR6LHPHQV$*
7LOOYHUNDVDY%6++DXVJHUlWH*PE+XQGHUYDUXPlUNHVOLFHQVIUnQ6LHPHQV$*


Produkt Specifikationer

Mærke: Siemens
Kategori: Køle-fryseskabe
Model: KG49NAI31

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Siemens KG49NAI31 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Køle-fryseskabe Siemens Manualer

Siemens

Siemens KG39NAIEQ Manual

5 Oktober 2022
Siemens

Siemens KG36NXI45 Manual

5 Oktober 2022
Siemens

Siemens KG39NAIDP Manual

5 Oktober 2022
Siemens

Siemens KG36V6WEAS Manual

5 Oktober 2022
Siemens

Siemens KD49NS20NE Manual

5 Oktober 2022
Siemens

Siemens KI34NP60 Manual

5 Oktober 2022
Siemens

Siemens KG36NAW3Q Manual

5 Oktober 2022
Siemens

Siemens KA92DHI31 Manual

5 Oktober 2022
Siemens

Siemens KG39NAX3P Manual

5 Oktober 2022
Siemens

Siemens KG39NVWED Manual

5 Oktober 2022

Køle-fryseskabe Manualer

Nyeste Køle-fryseskabe Manualer

Smeg

Smeg FAB30LO1 Manual

5 Oktober 2022
Bosch

Bosch KG26V422 Manual

5 Oktober 2022
Bosch

Bosch KGN39LR31R Manual

5 Oktober 2022
Gram

Gram KF 471552/1 Manual

5 Oktober 2022
Smeg

Smeg FAB30ROR5 Manual

5 Oktober 2022
Smeg

Smeg FAB30LOR3 Manual

5 Oktober 2022
Bosch

Bosch KGU36193 Manual

5 Oktober 2022
Gram

Gram KF 3145-90 Manual

5 Oktober 2022
Bosch

Bosch KGF56PIDP Manual

5 Oktober 2022