SilverCrest HG02124A Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for SilverCrest HG02124A (62 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 27 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/62
HAIR & BEARD TRIMMER
IAN 284982
HAAR- UND BARTSCHNEIDER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
APARAT DE TUNS PĂRUL ŞI BARBA
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΉ ΜΉΧΑΝΉ ΓΙΑ
ΜΑΛΛΙΑ ΚΑΙ ΓΕΝΙΑ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
HAIR & BEARD TRIMMER
Operation and Safety Notes
APARAT ZA ŠIŠANJE
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
GB / CY Operation and Safety Notes Page 5
HR Upute za posluživanje i za Vu sigurnost Stranica 16
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 27
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 38
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 50
A
1
2
3
4
5
10
9
8
6
7
C D
3 mm
12 mm 20 mm 30 mm
9 mm6 mm
B
11
12
13
1415
16
17
18
5 GB/CY
List of pictograms used .......................................................................................................Page 6
Introduction ..................................................................................................................................Page 6
Intended use .......................................................................................................................................Page 6
Parts description .................................................................................................................................Page 6
Technical data ....................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ...............................................................................................................................Page 7
Safety notices .............................................................................................................................Page 7
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ................................................................Page 10
Before use ......................................................................................................................................Page 11
Charging .............................................................................................................................................Page 11
Oiling the blades................................................................................................................................Page 11
Operation ......................................................................................................................................Page 12
Changing the attachments .................................................................................................................Page 12
Setting the trim length ........................................................................................................................Page 12
Trimming hair ......................................................................................................................................Page 12
Thinning hair .......................................................................................................................................Page 13
Trimming beards .................................................................................................................................Page 13
Cleaning and care ...................................................................................................................Page 13
Storage ............................................................................................................................................Page 14
Troubleshooting .......................................................................................................................Page 14
Disposal ...........................................................................................................................................Page 14
Warranty ........................................................................................................................................Page 15
6 GB/CY
List of pictograms used
Observe the warnings and safety
notices! Use indoors
Product meets the applicable European
product-specific directives Safety class II
V Volt (direct current) Polarity of the output terminal
V Volt (alternating current) SMPS (Switch mode power supply
unit) (switching power supply)
Hz Hertz (mains frequency) Short-circuit proof safety
transformer
AAmpere (current)
Hair & beard trimmer
Introduction
Congratulations on the purchase of your new pro-
duct. You have chosen a high-quality product. The
instructions for use are a part of this product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all the operating and sa-
fety instructions. The product must only be used as
described and for the specified fields of applica-
tion. When passing this product on to third parties,
please be sure to include all documentation.
Intended use
The product is only designed to trim natural hair. It
may only be used on human hair, and not on artifi-
cial or animal hair. The product is only intended for
use indoors in private households and is not inten-
ded for commercial use or for any other use.
Parts description
1 Cutting unit
2 Upper part of the product
3 ON / OFF switch
4 Length position indicator
5 Lower part of the product
6 Charging base
7 Plug-in mains adapter
8 Turbo display
9 Charging display
10 Battery status display
11 Comb attachment
12 Thinning attachment
13 Cleaning brush
14 Blade oil
15 Hairdressing cape
16 Travel case
17 Comb
18 Scissors
Technical data
Plug-in mains adapter:
Input voltage: 100–240 V∼,
50 / 60 Hz
Rated current: 0.2 A
Output voltage: 5 V
Output current: 1 A
Protection class: II /
Plug-in mains adapter (MPS005-050100CG)
TÜV Rheinland/GS certified
9 GB/CY
become damaged, the product
can no longer be used.
Repairs should only be carried
out by a specialist. Improper re-
pairs may result in considerable
danger to the user. This will also
make any warranty claims void.
Do not use defective attachments
with the product as these could
have sharp corners.
Defective components must al-
ways be replaced with original
spare parts. Only by using origi-
nal spare parts can you ensure
that safety requirements are
met.
Connect the plug-in mains
adapter to an outlet which is
well within reach.
Never use the product unsuper-
vised and only use it in ac-
cordance with the information
stated on the type plate.
Connect the supply cord to the
product before inserting the
plug-in mains adapter into the
socket.
The tips of the attachments are
sharp.
Switch off the product before
attaching or switching the at-
tachments, as well as before
cleaning.
Lay the supply cord so nobody
will step on or trip over it.
Do not use the product if you
have an open wound, cut, sun-
burn or blister.
Avoid the danger of
damage to property
Electrical products may pose a
hazard to animals. Animals can
also damage the product. Al-
ways keep animals away from
electrical products.
Protect the product from moisture,
drops of water and splashing
water.
Ensure that the supply cord
does not get stuck in cupboard
doors and that it is not pulled
over hot surfaces. This could
damage the supply cord‘s
insulation.
Use the original accessories
only.
Do not place the product on hot
surfaces, near hot surfaces or
near an open fire.
To prevent impermissible heating
do not cover the plug-in mains
adapter and the product during
use and charging.
Do not use any corrosive or
abrasive cleaning agents.
10 GB/CY
Keep the blade oil out of reach
of children. Do not ingest the
blade oil, do not get it into your
eyes. Keep it in a safe place if it
is not being used.
Safety instructions
for batteries /
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep
batteries / rechargeable batter-
ies out of reach of children. If
accidentally swallowed seek
immediate medical attention.
DANGER OF EXPLO-
SION! Never recharge
non-rechargeable batteries. Do
not short-circuit batteries / re-
chargeable batteries and / or
open them. Overheating, fire or
bursting can be the result.
Never throw batteries / recharge-
able batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads
to batteries / rechargeable
batteries.
Risk of batteries / recharge-
able batteries leakage
Avoid extreme environmental
conditions and temperatures,
which could affect batteries /
rechargeable batteries, e.g.
radiators / direct sunlight.
Avoid contact with the skin, eyes
and mucous membranes. In the
event of contact with battery
acid, thoroughly flush the af-
fected area with plenty of clean
water and seek immediate
medical attention.
WEAR PROTECTIVE
GLOVES! Leaked or
damaged batteries / rechargea-
ble batteries can cause burns
on contact with the skin. Wear
suitable protective gloves at all
times if such an event occurs.
This product contains a re-
chargeable battery which can-
not be removed. The removal or
replacement of the rechargea-
ble battery may only be carried
out by the manufacturer or his
customer service or by a simi-
larly qualified person in order to
avoid hazards. When disposing
of the product, it should be
noted that this product contains
a rechargeable battery.
11 GB/CY
Before use
Note: The product may be powered using the
built-in rechargeable battery or the plug-in mains
adapter.
Remove all parts from the package.
Charging
Note: Before first use, the rechargeable battery in
the product should be charged for at least 90 mi-
nutes. A charging time of 90 minutes is also requi-
red subsequently.
The product can be charged directly or indirectly by
using the charging base 6.
Note: The charging process is shown on the
display of the charging display 9 and the
battery-status display 10 .
Direct charging (see Fig. C)
To avoid injuries and damage to the product,
always switch the product off before charging
the battery (ON / OFF switch 3 set to the
„0“ position).
Insert the cable plug of the plug-in mains ad-
apter 7 into the socket on the underside of
the product.
Insert the plug-in mains adapter 7 into a
socket which meets the product requirements.
Indirect charging (see Fig. D)
To avoid injuries and damage to the product,
always switch the product off before charging
the battery (ON / OFF switch 3 set to the
„0“ position).
Connect the cable plug of the plug-in mains
adapter 7 with the charging base 6.
Place the product with the cutting unit 1 into
the recess of the charging base 6 pointing
upwards.
Insert the plug-in mains adapter 7 into a
socket which meets the product requirements.
Note: During the charging process, the red
charging display 9 will light up and the battery
status display 10 will show the battery level.
Note: As soon as the battery is charged, the
battery status display 10 will switch off, while the
charging display 9 will continue to be red.
Note: You can use the product for up to approx.
60 minutes with a full battery without it being
connected to the power supply.
Note: When the battery is almost empty, the char-
ging display 9 on the display will flash. Then, the
product may only be used for a short period of
time without being connected to the power supply.
Operating using the plug-in mains adapter
If the product stops working during use due to an
empty or insufficient battery, you can continue if
the plug-in mains adapter is connected.
Insert the cable plug of the plug-in mains ad-
apter 7 into the socket on the underside of
the product.
To avoid injuries and damage to the product,
always switch the product off before connec-
ting to the plug-in mains adapter 7.
Insert the plug-in mains adapter 7 into a so-
cket which meets the product requirements.
After a few seconds you can switch on the pro-
duct by sliding the ON / OFF switch 3 into
the desired position for the desired speed. If
the product does not start working immedia-
tely, switch it off by sliding the ON / OFF
switch 3 to the „0“ position. Wait approx.
1 minute before you try to switch it on again.
Oiling the blades
It is recommended that you oil the blades before
first use and after cleaning to guarantee complete
functionality (see Fig. E).
Apply one or two drops of blade oil 14 bet-
ween the blades and distribute them evenly.
Wipe away any excess oil using a cloth.
You can also use any acid-free oil such as
sewing machine oil.
12 GB/CY
The blades can be oiled with or Note:
without comb attachment 11 and thinning
attachment 12 .
Operation
Changing the attachments
Carefully place the desired comb attachment
11 onto the product as depicted in Fig. F. En-
sure that both recesses of the comb attachment
11 properly engage into the lateral detents at
both sides above the cutting unit 1.
To remove the comb attachment 11 , press and
slide it forward and upwards using both
thumbs, as depicted in Fig. G.
Setting the trim length
To set different trim lengths, hold the upper part
of the product 2 and twist the lower part of
the product 5 into the desired position
(0.8–2.0 mm). The set trim length will be dis-
played on the length position indicator 4
which aligns with the dot-marking on the upper
part of the product 2.
Trimming hair
Note: The hair being trimmed should be clean,
dry and untangled.
Carefully comb the hair using the supplied
comb 17 to disentangle any potential knots.
Place the hairdressing cape 15 around the
neck and nape to prevent bits of hair from
falling into the collar.
Begin by using the longer comb attachment 11
and trim the hair gradually to the desired length.
Note that the desired trim length can only be
achieved if the product is held perpendicularly
to the skin‘s surface.
Avoid making sudden movements when trim-
ming.
Switch the product on by sliding the ON / OFF
switch 3 to the „I“ position. To maximize per-
formance, slide the ON / OFF switch 3 to the
Turbo“ position. The Turbo display 8 will
appear on the display if this is the case.
Always trim from the nape in the direction of
the top of the head, or from the forehead and
temples towards the centre of the head.
Guide the product slowly and steadily through
the hair. If possible, trim against the direction
of the hair‘s growth.
While doing so, hold the product in such a
way that the selected comb attachment 11 is
positioned as level as possible.
Move the product over the head several times
to collect all of the hair. To achieve a straight
line, move the product through the hair several
times from different directions.
Comb the hair repeatedly.
You can graduate the desired trim length of
the comb attachment 11 more accurately by
rotating the lower part of the product 5 ac-
cording to length position indicator 4. These
gradations differ by 0.3 mm.
Example:
Comb attachment 3.0 mm (trim length
3.8–5 mm):
Furthermost left
position (0.8 mm): short hair (3.8 mm)
Middle
position (1.4 mm): mid-length hair (4.4 mm)
Furthermost right
position (2.0 mm): long hair (5.0 mm)
13 GB/CY
Comb attachment
(mm)
Trim length
(mm)
Trim length with accurate trim adjustment
(mm)
0.8 1.1 1.4 1.7 2.0
3.0 3.8 4.1 4.4 4.7 5.0
6.0 6.8 7.1 7.4 7.7 8.0
9.0 9.8 10.1 10.4 10.7 11.0
12.0 12.8 13.1 13.4 13.7 14.0
20.0 20.8 21.1 21.4 21.7 22.0
30.0 30.8 31.1 31.4 31.7 32.0
Note: Ensure that you move the product away
from the hairline and slowly push it downwards.
Note: The scissors 18 supplied may be used for
additional styling.
Thinning hair
Note: Using this function you can reduce the
volume of the hair by collecting and cutting only
some of it off.
Place the thinning attachment 12 onto the pro-
duct as described in the chapter „Changing
the attachments.“
Note: The thinning attachment 12 prevents
every hair from being cut.
Trimming beards
Note that the desired trim length can only be
achieved if the product is held perpendicularly
to the skin‘s surface.
Comb the beard using the supplied comb 17
in its direction of growth.
Shorten the beard downwards from the ear to
the chin, one side after the other.
Use the cutting unit 1 without the comb
attachment 11 to trim the beard very short or
to trim a moustache or hairline.
Graduate the desired trim length by rotating
the lower part of the product 5 according to
length position indicator 4. The trim length
may be set to 5 different levels (0.8 mm /
1.1 mm / 1.4 mm / 1.7 mm / 2.0 mm).
To trim a moustache, firstly comb it straight
downwards. Begin in the centre above the
mouth, then one side and then the other.
Cleaning and care
CAUTION! DANGER TO LIFE BY ELECTRIC
SHOCK! Pull the plug-in mains adapter 7
out of the mains socket before cleaning the
product.
Never touch the plug-in mains adapter 7 with
moist or wet hands, especially when you plug
it into the socket or pull it out of the socket.
Always keep the plug-in mains adapter 7
and supply cord dry.
CAUTION! RISK OF PROPERTY DA-
MAGE! Do not submerge the product in
water or any other liquid to clean it as the pro-
duct is not waterproof. This could damage the
live parts (rechargeable batteries).
Do not use any corrosive or abrasive cleaning
agents.
Clean the housing and the charging base 6
using a damp cloth and a mild detergent.
Switch the product off by sliding the ON / OFF
switch 3 to the „0“ position.
Disconnect the supply cord from the product
and remove the plug-in mains adapter 7 from
the mains socket.
14 GB/CY
Remove the comb attachment 11 , the thinning
attachment 12 or the cutting unit 1 from the
product (see Fig. G + H).
Wash the comb attachment 11 , the thinning
attachment 12 or the cutting unit 1 with run-
ning water if necessary.
Dry the comb attachment 11 or the thinning
attachment 12 .
Remove the cutting unit 1 (see Fig. H).
Remove any remaining bits of hair from the
cutting unit 1 using the cleaning brush 13
provided (see Fig. I).
Apply one or two drops of blade oil 14
bet ween the blades and the moving parts
(see Fig. J).
Adjust the length position indicator 4 to
2.0 mm after you have finished cleaning the
product, before once more attaching the
cutting unit 1 to the product (see Fig. K).
Note: Clean the cutting unit 1, comb attach-
ment 11 and thinning attachment 12 after
every use.
Storage
Place the product in the charging base 6 if
you wish to store it. Alternatively, you can also
store it in the travel case 16 provided.
Troubleshooting
Error Cause Solution
The product
does not
work.
The battery
may not be
charged.
Recharge the
product.
Trimming is
difficult.
Hair may
be stuck
inside the
blades.
Clean the cutting
unit 1 and the
product and oil it if
necessary.
Note: To obtain optimal battery capacity, the pro-
duct must be fully emptied during operation and
fully charged roughly every 6 months.
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
The Green Dot is not valid for Germany.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal au-
thority for more details of how to dis-
pose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life
and not in the household waste. Infor-
mation on collection points and their
opening hours can be obtained from
your local authority.
Defective or exhausted rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Return the bat-
tery and / or the product through the appropriate
collection facilities.
Improper disposal of rechargea-
ble batteries can damage the
environment!
Rechargeable batteries must not be disposed of
with the household refuse. They may contain toxic
heavy metals and require to be handled as special
waste. The chemical symbols of heavy metals are:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is
15 GB/CY
why you should dispose of used batteries at a lo-
cal collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict qua-
lity guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product. Your
legal rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or re-
place it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales receipt in
a safe location. This document is required as your
proof of purchase. This warranty becomes void if
the product has been damaged, or used or main-
tained improperly.
The warranty applies to defects in material or ma-
nufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly consi-
dered consumables (e.g. batteries) or for damage
to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batte-
ries or glass parts.
16 HR
Značenje korištenih simbola ...................................................................................Stranica 17
Uvod .............................................................................................................................................Stranica 17
Namjenska uporabar ..................................................................................................................Stranica 17
Opis dijelova ................................................................................................................................Stranica 17
Tehnički podatci ...........................................................................................................................Stranica 17
Opseg isporuke ............................................................................................................................Stranica 18
Sigurnosne upute ..............................................................................................................Stranica 18
Sigurnosne upute za baterije / punjive baterije .........................................................................Stranica 21
Prije stavljanja u pogon ...............................................................................................Stranica 21
Punjenje baterije ...........................................................................................................................Stranica 21
Podmazivanje oštrica uljem .........................................................................................................Stranica 22
Rukovanje ...............................................................................................................................Stranica 22
Mijenjanje nastavaka ..................................................................................................................Stranica 22
Podešavanje dužine šišanja ........................................................................................................Stranica 23
Šišanje kose ..................................................................................................................................Stranica 23
Istanjivanje kose ...........................................................................................................................Stranica 24
Trimanje brade .............................................................................................................................Stranica 24
Čišćenje i njega ....................................................................................................................Stranica 24
Skladištenje ............................................................................................................................Stranica 25
Uklanjanje smetnji............................................................................................................Stranica 25
Uklanjanje otpada ...........................................................................................................Stranica 25
Jamstvo .....................................................................................................................................Stranica 25
17 HR
Znenje korištenih simbola
Pridržavajte se upozorenja i
sigurnosnih uputa!
Uporaba samo u zatvorenim
prostorijama
Proizvod odgovara važećim europskim
direktivama specifičnim za proizvod Klasa zaštite II
V Volt (istosmjerna struja) Polarnost izlaznog pola
V Volt (istosmjerna struja) SMPS (Switch mode power supply
unit) (mrežna sklopka)
Hz Herc (frekvencija) Sigurnosni transformator zaštićen
od kratkog spoja
AAmper (snaga struje)
Aparat za šišanje
Uvod
Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda. Ovom
kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan proi-
zvod. Uputa za uporabu je sastavni dio ovog
proizvoda. Ona sadrži važne upute o sigurnosti,
uporabi i uklanjanju otpada. Prije upotrebe proi-
zvoda upoznajte se sa svim njegovim uputama
za korištenje i sigurnosnim uputama. Koristite ovaj
proizvod u skladu s navedenim uputama te u nave-
dene svrhe. Ukoliko proizvod dajete nekoj drugoj
osobi, predajte toj osobi također i sve upute.
Namjenska uporabar
Proizvod je isključivo namijenjen za šišanje pri-
rodne kose. Smije se koristiti samo za ljudsku kosu
– a ne za umjetnu ili životinjsku dlaku. Proizvod je
predviđen za područje unutarnjeg prostora u pri-
vatnim kućanstvima i nije namijenjen za profesio-
nalnu upotrebu ili druga područja upotrebe.
Opis dijelova
1 Set za šišanje
2 Gornji dio proizvoda
3 Prekidač za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE
4 Oznaka dužine šišanja
5 Donji dio proizvoda
6 Stalak za punjenje
7 Utični mrežni dio
8 Turbo-prikaz
9 Prikaz kontrole punjenja
10 Prikaz statusa punjive baterije
11 Nastavak za dužinu šišanja
12 Nastavak za istanjivanje
13 Četkica za čišćenje
14 Ulje za škare
15 Ogrtač za friziranje
16 Putna kutijica za spremanje
17 Češalj
18 Škare
Tehnički podatci
Utični mrežni element:
Ulazni napon: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz
Nazivna struja: 0,2 A
Izlazni napon: 5 V
Izlazna struja: 1 A
Klasa zaštite: II /
18 HR
Mrežni utikač (MPS005-050100CG)
TÜV Rheinland/GS certificirano
Stalak za punjenje:
Ulazni i izlazni napon: 5 V
Ulazna i izlazna struja: 1 A
Model-br.: RFCD-F22B
Aparat za šišanje kose i brade:
Ulazni napon: 5 V
Ulazna struja: 1A
Punjiva baterija: 3,7 V / 700 mAh
litij-ionska-punjiva baterija
(nije zamijenjiva)
Opseg isporuke
1 aparat za šišanje kose i brade
1 stalak za punjenje
1 mrežni dio s utikačem
1 češalj
1 set za šišanje
6 nastavaka za dužinu šišanja (3 mm / 6 mm /
9 mm / 12 mm / 20 mm / 30 mm) (za dužinu
šišanja 3,8–5 mm / 6,8–8 mm / 9,8–11 mm /
12,8–14 mm / 20,8–22 mm / 30,8–32 mm)
1 nastavak za istanjivanje
1 četkica za čišćenje
1 ulje za škare
1 škare
1 putna kutijica za spremanje
1 ogrtač za friziranje
1 upute za korištenje i sigurnost
Sigurnosne upute
SAČUVAJTE SVE SIGURNOSNE
NAPOMENE I UPUTE ZA
UBUDUĆE!
OPASNOST PO
ŽIVOT I OPASNOST OD
NEZGODA ZA DJECU STA-
RIJE I MLAĐE DOBI! Ne
ostavljajte djecu bez nadzora s
ambalažnim materijalom. Postoji
opasnost od gušenja. Djeca
često podcjenjuju opasnost.
Pakirni materijal uvijek držite
podalje od djece.
OPREZ! Ovaj proizvod nije
igračka! Djeca često podcje-
njuju opasnosti u rukovanju s
električnim uređajima.
Ovaj proizvod mogu koristiti
djeca od 8godina i starija
djeca, kao i osobe s umanjenom
psihičkom, senzoričkom i mental-
nom sposobnošću ili s pomanj-
kanjem iskustva, ako su pod
nadzorom ili ako su upoznati sa
sigurnom uporabom proizvoda i
razumiju opasnosti koje proiz-
laze iz nje. Djeca se ne smiju
igrati s proizvodom. Čišćenje i
održavanje ne smiju vršiti djeca
bez nadzora.
Ovaj proizvod smiju pod nadzo-
rom upotrebljavati djeca starija
od 3 godine.
19 HR
Izbjegnite opasnost
po život od strujnog
udara
Proizvod
mora biti suh.
Ovaj proi-
zvod se ne smije koristiti u blizini
kada za kupanje, kada za tuši-
ranje ili drugih posuda, koje
sadrže vodu.
U slučaju
da proizvod padne u vodu,
obavezno prvo izvucite mrežni
utikač iz utičnice, prije nego što
dirate vodu.
Nikada ne
dirajte mrežni utikač s mokrim
rukama, posebno kada ga gu-
rate u utičnicu ili izvlačite iz nje.
Nikada ne
uranjajte proizvod ili strujni ka-
bel i stalak za punjenje u vodu
ili neku drugu tekućinu te ih ni-
kada ne ispirite pod tekućom
vodom.
Ne koristite
proizvod za vrijeme kupanja.
Za dodatnu zaštitu preporu-
čamo instalaciju opreme za za-
štitu od strujnih smetnji (FI/RCD)
sa mjernom okidnom strujom sa
ne više od 30 mA u strujnom
krugu kupaonice. Potražite sa-
vjet instalatera.
Za strujni pogon koristite samo
isporučeni originalni mrežni
utikač.
Izvucite mrežni utikač iz utičnice
- kada dođe do smetnje,
- prije čišćenja proizvoda,
- ako proizvod ne koristite duže
vrijeme,
- dok traje nevrijeme
- poslije svake uporabe.
Pritom vucite direktno za mrežni
utikač, a ne za strujni kabel.
Izbjegavajte opasnost
od ozljeda
Ne mijenjajte pribor kada je
proizvod uključen.
Ne koristite proizvod, ako utvr-
dite bilo kakva vidna vanjska
oštećenja. Ne upotrebljavajte
proizvod ako je oštećen.
Ako tekućina dospije u proi-
zvod, provjerite ga prije
ponovne uporabe.
Ako se utvrdi oštećenje na struj-
nom kablu, na mrežnom utikaču,
na kućištu ili na drugim dijelo-
vima, proizvod se ne smije
koristiti.
Izvođenje popravaka prepustite
samo specijaliziranom trgovcu.
20 HR
Nestručni popravci mogu
predstavljati ozbiljne rizike za
korisnika. Osim toga prestaje
svako pravo na jamstvo.
Ne koristite proizvod sa defek-
tnim nastavcima, jer ovi mogu
imati oštre bridove.
Defektne komponente se uvijek
moraju zamijeniti sa originalnim
dijelovima. Ispunjavanje sigur-
nosnih uvjeta se može jamčiti
samo ako se upotrebljavaju
originalni dijelovi.
Priključite mrežni utikač samo u
lako dostupnu utičnicu.
Nikada ne puštajte proizvod da
radi bez nadzora i puštajte ga
da radi samo u skladu sa speci-
fikacijom na označnoj pločici.
Priključite strujni kabel u proi-
zvod, prije nego što gurnete
mrežni utikač u utičnicu.
Vrhovi nastavaka su oštri.
Isključite proizvod prije svakog
stavljanja ili mijenjanja nasta-
vaka te prije čišćenja.
Provedite strujni kabel tako da
nitko ne može na njega stati ili
preko njega pasti.
Ne koristite proizvod kod
otvorenih rana, posjekotina,
opekotina od sunca ili žuljeva.
Izbjegnite opasnost
od materijalne štete
Električni proizvodi mogu pred-
stavljati opasnost za životinje.
Osim toga životinje mogu uzro-
kovati oštećenja na proizvodu.
Uvijek držite životinje podalje
od električnih proizvoda.
Zaštitite proizvod od vlage,
kapljica vode i prskajuće vode.
Pazite da se strujni kabel ne za-
glavi u vratima od ormarića ili
da se ne vuče po vrućim površi-
nama. Inače bi se mogla oštetiti
izolacija strujnog kabla.
Koristite samo originalni pribor.
Ne stavljajte proizvod na vruće
površine, u blizini vrućih površina
ili ispred otvorenog plamena.
Ne pokrivajte mrni utikač niti
proizvod, da biste spriječili
nedopušteno zagrijavanje za
vrijeme uporabe i punjenja.
Ne koristite abrazivna ili zače-
pljujuća sredstva za čišćenje.
Držite ulje za škare podalje od
djece. Ne gutajte ulje za škare,
ne mažite ga po očima. Ako ga
ne koristite, spremite ga na
sigurnom mjestu.
21 HR
Sigurnosne upute
za baterije / punjive
baterije
OPASNOST PO ŽIVOT!
Držite baterije/punjive baterije
van dohvata djece. U slučaju
gutanja odmah potražite liječ-
ničku pomoć!
OPASNOST OD EK-
SPLOZIJE! Nikada ne
punite baterije koje nisu namije-
njene za punjenje. Ne pravite
kratki spoj na baterijama/punji-
vim baterijama i/ili ne otvarajte
ih. Posljedice mogu biti pregrija-
vanje baterije, požar ili eksplo-
zija.
Nikada ne bacajte baterije/
punjive baterije u vatru ili vodu.
Ne izlažite baterije/punjive
baterije mehaničkim optereće-
njima.
Opasnost od curenja
baterija / punjivih baterija
Spriječite ekstremne uvjete i tem-
perature, koje mogu djelovati na
baterije/punjive baterije npr. na
radijatorima/izravnim sunčevim
zrakama.
Izbjegavajte dodir s kožom,
očima i sluznicama! U slučaju
kontakta s baterijskom
kiselinom, odmah isperite do-
tična mjesta čistom vodom i od-
mah potražite liječničku pomoć!
NOSITE ZAŠTITNE
RUKAVICE!
Baterije/punjive baterije koje su
iscurile ili su oštećene, mogu pri
dodiru sa kožom uzrokovati
izjedanja kiselinom. Stoga u ta-
kvom slučaju obavezno nosite
odgovarajuće zaštitne rukavice.
Ovaj proizvod sadrži punjivu
bateriju koja se ne može izva-
diti. Vađenje ili zamijena punjive
baterije se smije izvršiti samo od
strane proizvođača ili njegove
servisne službe ili slično kvalifici-
rane osobe kako bi se spriječile
opasnosti. Kod zbrinjavanja ot-
pada se mora napomenuti da
ovaj proizvod sadrži punjivu
bateriju.
Prije stavljanja u pogon
Napomena: proizvod može raditi kao uređaj na
punjivu bateriju ili na struju.
Izvadite sve dijelove iz pakiranja.
Punjenje baterije
Napomena: prije prvog korištenja, punjiva
baterija proizvoda bi se trebala puniti najmanje
90 minuta. Za sljedeće postupke punjenja je
također nužno vrijeme punjenja od 90 minuta.
22 HR
Proizvod se može izravno ili neizravno puniti
putem stalka za punjenje 6.
Napomena: postupak punjenja se prikazuje u
zaslonu u prikazu kontrole punjenja 9 i u prikazu
statusa punjive baterije 10.
Izravno punjenje (vidi sl. C)
Da bi se sprječile ozljede i oštećenja na proiz-
vodu, uvijek isključite proizvod, prije nego što
punite punjivu bateriju (prekidač za UKLJUČI-
VANJE- / ISKLJUČIVANJE 3 podesiti na
poziciju „0“).
Gurnite utikač kabla od mrežnog utikača 7 u
utičnicu na donjoj strani proizvoda.
Gurnite mrežni utikač 7 u utičnicu koja
odgovara normama proizvoda.
Neizravno punjenje (vidi sl. D)
Da bi se sprječile ozljede i oštećenja na proiz-
vodu, uvijek isključite proizvod, prije nego što
punite punjivu bateriju (prekidač za UKLJUČI-
VANJE- / ISKLJUČIVANJE 3 podesiti na pozi-
ciju „0“).
Spojite utikač kabla od mrežnog utikača 7 sa
stalkom za punjenje 6.
Stavite proizvod, tako da set za šišanje 1
pokazuje prema gore, u kontakt stalka za
punjenje 6.
Gurnite mrežni utikač 7 u utičnicu koja
odgovara normama proizvoda.
Napomena: za vrijeme punjenja svijetli crveni
prikaz kontrole punjenja 9 i prikaz statusa pu-
njive baterije 10 prikazuje stanje punjive baterije.
Napomena: čim je punjiva baterija napunjena,
gasi se prikaz statusa punjive baterije 10 , prikaz
kontrole punjenja 9 i dalje svijetli crveno.
Napomena: sa potpuno napunjenom punjivom
baterijom proizvod može raditi do 60 minuta bez
priključivanja na strujnu mrežu.
Napomena: kada je punjiva baterija skoro pra-
zna, prikaz kontrole punjenja 9 žmiga u zaslonu.
Proizvod tada može još samo kratkotrajno raditi
bez priključka na strujnu mrežu.
Rad sa mrežnim utikem:
Ako se Vaš proizvod zbog ispražnjene ili slabe
punjive baterije ugasi za vrijeme brijanja, možete
nastaviti brijanje sa uključenim mrežnim utikačem.
Gurnite utikač kabla od mrežnog utikača 7 u
utičnicu na donjoj strani proizvoda.
Da biste sprječili ozljede i oštećenja na proiz-
vodu, uvijek isključite proizvod, prije nego što
priključite mrežni utikač 7.
Gurnite mrežni utikač 7 u utičnicu koja
odgovara normama proizvoda.
Nakon nekoliko sekundi možete uključiti proi-
zvod, tako da prekidač za UKLJUČIVANJE /
ISKLJUČIVANJE 3 gurnete u željenu poziciju
željene brzine. Ako proizvod ne počne odmah
raditi, isključite ga tako da prekidač za UKLJU-
ČIVANJE / ISKLJUČIVANJE 3 gurnete na
poziciju „0“. Pričekajte oko 1 minutu, prije
nego što proizvod ponovno uključite.
Podmazivanje oštrica uljem
Preporuča se podmazivanje oštrica uljem, prije
prve uporabe i nakon čišćenja, da bi se osigurala
potpuna pokretljivost (vidi sl. E).
Stavite jednu do dvije kapi ulja za škare 14
između oštrica i ravnomjerno ih raspodijelite.
Obrišite višak ulja krpom.
Također možete koristiti svako ulje koje ne sa-
drži kiselinu (kao npr. ulje za šivaće strojeve).
Napomena: oštrice se mogu podmazivati
uljem sa ili bez nastavka za dužinu šišanja 11
i nastavka za istanjivanje 12 .
Rukovanje
Mijenjanje nastavaka
Oprezno nataknite željeni nastavak za dužinu
šišanja 11 na proizvod kao što je prikazano
na sl. F. Pazite da se oba udubljenja nasta-
vaka za dužinu šišanja 11 ispravno uglave u
bočne zapore na obje strane seta za šišanje 1.
23 HR
Da biste skinuli nastavak za dužinu šišanja 11 ,
pritisnite ga i gurajte ga sa oba palca prema
gore, kao što je prikazano na sl. G.
Podešavanje dužine šišanja
Da biste podesili različite dužine šišanja,
uhvatite za gornji dio proizvoda 2 i okrećite
donji dio proizvoda 5 u željenu poziciju
(0,8–2,0 mm). Podešena dužina šišanja je pri-
kazana na oznaci dužine šišanja 4, koja se
podudara sa točkastom oznakom na gornjem
dijelu proizvoda 2.
Šišanje kose
Napomena: kosa koju želite šišati mora biti
čista, raspetljana i suha.
Pomno počešljajte kosu sa isporučenim češljem
17 , da biste uklonili eventualne čvoriće.
Stavite ogrtač za friziranje 15 oko vrata i
zatiljka, da biste spriječili da ostatci kose
upadnu u ovratnik.
Najprije počnite sa dužim nastavkom za šiša-
nje 11 i postepeno kratite kosu na željenu
dužinu.
Uzmite u obzir da se odgovarajuća dužina
šišanja postiže samo, ako proizvod držite
okomito prema površini kože.
Izbjegavajte nagle pokrete prilikom šišanja.
Uključite proizvod tako da prekidač za UKLJU-
ČIVANJE / ISKLJUČIVANJE 3 gurnete na po-
ziciju „I“. Da biste postigli maksimalnu snagu,
gurnite prekidač za UKLJUČIVANJE /ISKLJU-
ČIVANJE 3 na poziciju „Turbo“. U tom slu-
čaju u zaslonu se pojavi Turbo-prikaz 8.
Uvijek šišajte od zatiljka prema tjemenu tj. od
čela i slijepoočnica na gore prema sredini
glave.
Proizvod lagano i ravnomjerno vodite kroz
kosu. Ako je moguće, šišajte u smjeru suprot-
nom od rasta kose.
Pritom proizvod držite tako, da odabrani
nastavak za dužinu šišanja 11 što ravnije
naliježe.
Pokrećite proizvod više puta preko glave, da
biste zahvatili svu kosu. Da biste postigli ravnu
liniju, pokrećite proizvod više puta kroz kosu iz
različitih smjerova.
Ponovno počešljajte kosu.
Željenu dužinu šišanja na nastavcima za du-
žinu šišanja 11 možete preciznije podesiti
stupnjevanjem, tako da donji dio proizvoda
5 okrećete u skladu sa oznakom za dužinu
šišanja 4. Ovo stupnjevanje se može podesiti
postepeno po 0,3 mm.
Primjer:
Nastavak za dužinu šišanja 3,0 mm
(3,8–5 mm):
Krajnja lijeva pozicija (0,8 mm):
kratka kosa (3,8 mm)
Srednja pozicija (1,4 mm):
srednje duga kosa (4,4 mm)
Krajnja desna pozicija (2,0 mm):
duga kosa (5,0 mm)
Nastavak za dužinu
šišanja (mm) Dužina šiša-
nja (mm) Dužina šišanja kod preciznog podešavanja
dužine (mm)
0,8 1,1 1,4 1,7 2,0
3,0 3,8 4,1 4,4 4,7 5,0
6,0 6,8 7,1 7,4 7,7 8,0
9,0 9,8 10,1 10,4 10,7 11,0
12,0 12,8 13,1 13,4 13,7 14,0
24 HR
20,0 20,8 21,1 21,4 21,7 22,0
30,0 30,8 31,1 31,4 31,7 32,0
Napomena: osigurajte se da proizvod pokre-
ćete od izrasta kose prema van i gurajte ga po-
lako prema dolje.
Napomena: isporučene škare 18 se mogu
koristiti za dodatno stiliranje kose.
Istanjivanje kose
Napomena: sa ovom funkcijom umanjujete volu-
men kose tako što se zahvaća i reže samo jedan
dio kose.
Nataknite na proizvod nastavak za istanjiva-
nje 12 kao što je prikazano u poglavlju
„Mijenjanje nastavaka“.
Napomena: nastavak za istanjivanje 12
sprječava, da se odreže svaka vlas.
Trimanje brade
Uzmite u obzir da se odgovarajuća dužina
šišanja postiže samo, ako proizvod držite
okomito prema površini kože.
Počešljajte bradu sa isporučenim češljem 17 u
smjeru rasta brade.
Kratite bradu prema dolje od uha prema
bradi, najprije jednu stranu, pa zatim drugu.
Koristite set za šišanje 1 bez nastavka za
dužinu šišanja 11 , da biste bradu ošišali jako
kratko ili brkove ili izrast.
Željenu dužinu šišanja možete stepenasto ši-
šati, tako da donji dio proizvoda 5 okrećete
u skladu sa obilježjem dužine šišanja 4. Du-
žina šišanja se može podesiti na 5 stupnjeva
(0,8 mm / 1,1 mm / 1,4 mm / 1,7 mm / 2,0 mm).
Da biste skratili bradu, prvo ju počešljajte
ravno prema dolje. Počnite u sredini iznad
usta, prvo jednu stranu, zatim drugu.
Čišćenje i njega
OPREZ! OPASNOST PO ŽIVOT OD
STRUJNOG UDARA! Izvucite mrežni
utikač 7 iz utičnice, prije nego što počnete
čistiti proizvod.
Nikada ne dirajte mrežni utikač 7 s mokrim
rukama, posebno kada ga gurate u utičnicu tj.
izvlačite ga iz nje.
Mrežni utikač 7 i strujni kabel uvijek moraju
biti suhi.
OPREZ! OPASNOST OD MATERIJALNE
ŠTETE! Proizvod se u svrhu čišćenja ne smije
uranjati u vodu ili druge tekućine, jer proizvod
nije vodootporan. Time bi se mogli oštetiti
dijelovi koji provode struju (punjive baterije).
Ne koristite abrazivna ili začepljujuća sredstva
za čišćenje.
Čistite kućište i stalak za punjenje 6 sa la-
gano navlaženom krpom i blagim sredstvom
za čišćenje.
Isključite proizvod tako da prekidač za UKLJU-
ČIVANJE / ISKLJUČIVANJE 3 gurnete na
poziciju „0“.
Otpojite kabel za struju od proizvoda i izvucite
mrežni utikač 7 iz utičnice.
Odstranite nastavak za dužinu šišanja 11 , na-
stavak za istanjivanje 12 ili set za šišanje 1
sa proizvoda (vidi sl. G + H).
Isperite nastavke za dužinu šišanja 11 , nasta-
vak za istanjivanje 12 ili set za šišanje 1 ako
je potrebno sa tekućom vodom.
Osušite nastavke za dužinu šišanja 11 ili
nastavak za istanjivanje 12 .
Odstranite set za šišanje 1 (vidi sl. H).
Odstranite sa priloženom četkicom za čišćenje
13 preostale ostatke kose 1 (vidi sl. I).
Stavite jednu do dvije kapi ulja za škare 14
između oštrica i pokretnih dijelova (vidi sl. J).
Nakon obavljenog čišćenja podesite oznaku
za dužinu šišanja 4 na 2,0 mm, prije nego
što set za šišanje 1 ponovno pričvrstite na
proizvodu (vidi sl. K).
25 HR
Napomena: očistite set za šišanje 1,
nastavak za dužinu šišanja 11 i nastavak za
istanjivanje 12 poslije svake uporabe.
Skladištenje
Stavite proizvod u stalak za punjenje 6,
ako ga želite spremiti. Alternativno ga možete
čuvati i u isporučenoj putnoj kutijici za sprema-
nje 16 .
Uklanjanje smetnji
Greška Uzrok Rješenje
Proizvod ne
funkcionira.
Punjiva
baterija je
možda
ispra-
žnjena.
Ponovno napu-
nite proizvod.
Šišanje je
otežano.
Kosa se
eventualno
nalazi u
unutrašnjo-
sti oštrica.
Očistite set za
šišanje 1 i pro-
izvod i podma-
žite uljem, ako
je potrebno.
Napomena: da bi se održao kapacitet punjive
baterije, proizvod se mora potpuno isprazniti za
vrijeme rada i otprilike svakih 6 mjeseci potpuno
napuniti.
Uklanjanje otpada
Ambalaža se sastoji od ekološki neš-
kodljivih materijala koje možete zbrinuti
na lokalnim mjestima za reciklažu.
Zelena točka ne važi u Njemačkoj.
b
a
Uvažavajte obilježavanje ambalaže za
odvajanje otpada, ono je obilježeno s
kraticama (a) i brojevima (b) sa slijede-
ćim značenjem: 1–7: plastika /
20–22: papir i karton / 80–98: mije-
šani materijali.
Proizvod i ambalaža se mogu reciklo-
rati, zbrinite ih odvojeno za bolje obra-
đivanje otpada. Triman-Logo vi samo
za Francusku.
O mogućnostima zbrinjavanja dotraja-
log proizvoda možete se raspitati kod
vaše općinske ili gradske uprave.
Zbog zaštite okoliša ne bacajte dotra-
jali proizvod u kućni otpad, već ga pre-
dajte stručnom zbrinjavanju. Informacije
o mjestima za sakupljanje otpada i nji-
hovom radnom vremenu možete dobiti
pri Vašem nadležnom općinskom uredu.
Oštećene ili istrošene punjive baterije se moraju
reciklirati u skladu s Direktivom 2006 / 66 / EZ i
njenim izmjenama. Vratite punjive baterije i / ili
proizvod putem ponuđenih sabirnih mjesta.
Štete za okoliš zbog nepravil-
nog odlaganja punjivih
baterija!
Punjive baterije se ne smiju bacati zajedno s kuć-
nim otpadom. One mogu sadržavati otrovne teške
metale i podliježu zbrinjavanju kao poseban ot-
pad. Kemijski simboli teških metala su slijedeći:
Cd = kadmij, Hg = živa, Pb = olovo. Stoga istro-
šene baterije predajte komunalnoj službi za
skupljanje otpada.
Jamstvo
Proizvod se brižno izrađuje prema strogim smjerni-
cama kvalitete i prije isporuke savjesno ispituje. U
slučaju nedostataka na ovom proizvodu, na raspo-
laganju imate zakonska prava protiv prodavača
tog uređaja. Vaša zakonska prava ovim našim
jamstvom koje je predstavljeno u nastavku, ostaju
netaknuta.
26 HR
Za ovaj proizvod dobivate jamstvo u trajanju od
3 godine od datuma kupnje. Jamstveni rok počinje
s datumom kupovine. Molimo dobro sačuvajte ori-
ginalan račun s blagajne. To je dokumentacija kao
dokaz kupovine koji će se zahtijevati.
Ako u razdoblju od 3 godine od datuma kupovine
ovog proizvoda nastane kakva greška na materi-
jalu ili tvornočka greška, proizvod ćemo – prema
našem izboru – besplatno popraviti ili zamijeniti.
Ovo jamstvo se poništava, kada se proizvod ošteti,
nestručno koristi ili ne održava.
Jamstvo vrijedi za nedostatke na materijalu ili tvor-
ničke pogreške. Ovo jamstvo se ne proteže na dije-
love proizvoda, koji podliježu normalnom trošenju i
stoga se mogu smatrati kao normalni potrošni dije-
lovi (npr. baterije) ili za oštećenja na krhkim dijelo-
vima, npr. prekidaču, punjivim baterijama ili takvi,
koji su izrađeni od stakla.
27 RO
Legenda pictogramelor utilizate ............................................................................Pagina 28
Introducere ...............................................................................................................................Pagina 28
Utilizare conform destinaţiei ..........................................................................................................Pagina 28
Descrierea componentelor ............................................................................................................Pagina 28
Date tehnice ...................................................................................................................................Pagina 28
Pachet de livrare ............................................................................................................................Pagina 29
Indicaţii de siguranţă .......................................................................................................Pagina 29
Indicaţii de siguranţă pentru baterii / acumulatori .......................................................................Pagina 32
Anterior punerii în funcţiune ......................................................................................Pagina 32
Încărcarea acumulatorului .............................................................................................................Pagina 32
Ungerea lamelor ............................................................................................................................Pagina 33
Utilizare .......................................................................................................................................Pagina 33
Schimbarea accesoriilor ................................................................................................................Pagina 33
Reglarea lungimii de tăiere ...........................................................................................................Pagina 34
Tăierea părului ...............................................................................................................................Pagina 34
Filarea părului ................................................................................................................................Pagina 35
Tăierea bărbii .................................................................................................................................Pagina 35
Curăţare şi întreţinere .....................................................................................................Pagina 35
Depozitare ................................................................................................................................Pagina 36
Remedierea defecţiunilor .............................................................................................Pagina 36
Înlăturare ...................................................................................................................................Pagina 36
Garanţie ......................................................................................................................................Pagina 36
28 RO
Legenda pictogramelor utilizate
Respectaţi indicaţiile de avertizare şi
siguranţă! Utilizarea în spaţii închise
Produsul corespunde directivelor
europene corespunzătoare Clasă de protecţie II
V Volt (Curent continuu) Polaritatea polului de ieșire
V~Volt (Curent alternativ) SMPS (Switch mode power supply
unit) (unitate de comutare)
Hz Hertz (frecvenţă) Transformator siguranţă fereast
scurtcircuitare
AAmper (Intensitatea curentului)
Aparat de tuns părul şi barba
Introducere
Vă felicităm pentru achiziţionarea noului dumnea-
voastră produs. Aţi ales un produs de înaltă
calitate. Manualul de utilizare reprezintă o parte
integrantă a acestui produs. Acesta conţine infor-
maţii importante referitoare la siguranţă, la utili-
zare şi la eliminarea ca deşeu. Înainte de utilizarea
acestui produs, familiarizaţi-vă mai întâi cu instrucţi-
unile de utilizare şi de siguranţă. Folosiţi produsul
numai în modul descris şi numai în domeniile de
utilizare indicate. Predaţi toate documentele
aferente în cazul în care înstrăinaţi produsul.
Utilizare conform destinaţiei
Produsul este destinat tăierii părului natural.
Trebuie folosit doar pentru păr omenesc - nu este
prevăzut pentru părul artificial sau de animale.
Produsul este destinat uzului privat interior și nu
este prevăzut uzului comercial sau pentru alte
scopuri de utilizare.
Descrierea componentelor
1 Accesoriu tăiere
2 Partea superioară a produsului
3 Întrerupător PORNIT/OPRIT
4 Marcajul lungimii de tăiere
5 Partea inferioară a produsului
6 Staţia de încărcare
7 Alimentator cu ștecher
8 Afișaj turbo
9 Afișaj control de încărcare
10 Afișaj stare acumulator
11 Accesoriu lungime tăiere
12 Accesoriu filare
13 Periuţă de curăţat
14 Ulei pentru foarfecă
15 Pelerină pentru frizerie
16 Geantă călătorie
17 Pieptăne
18 Foarfecă
Date tehnice
Element de reţea cu fişă:
Tensiune de intrare: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz
Curent nominal: 0,2 A
Tensiunea de ieșire: 5 V
Curent de ieșire: 1 A
Clasa de protecţie: II /
29 RO
Element de reţea ștecher (MPS005-050100CG)
Certificat TÜV Rheinland/GS
Staţia de încărcare
Tensiune de intrare și ieșire: 5 V
Curent de intrare și de ieșire: 1 A
Nr. model: RFCD-F22B
Aparat de tuns părul și barba
Tensiune de intrare: 5 V
Curent de intrare: 1A
Acumulator: 3,7 V / 700 mAh
acumulator Lithium
Ion (nu poate fi
schimbat)
Pachet de livrare
1 Aparat de tuns părul și barba
1 Staţie de încărcare
1 Alimentator cu stecher
1 Pieptăne
1 Accesoriu tăiere
6 Accesorii lungime tăiere (3 mm / 6 mm /
9 mm / 12 mm / 20 mm / 30 mm) (pentru
lungimea de tăiere 3,8–5 mm / 6,8–8 mm /
9,8–11 mm / 12,8–14 mm / 20,8–22 mm /
30,8–32 mm)
1 Accesoriu de filare
1 Periuţă de curăţat
1 Ulei pentru foarfe
1 Foarfecă
1 Geantă călătorie
1 Pelerină pentru frizerie
1 Indicaţii de utilizare și siguranţă
Indicaţii de siguranţă
PĂSTRAŢI TOATE INDICAŢIILE
DE SIGURANŢĂ ŞI INSTRUCŢIU-
NILE PENTRU VIITOR!
PERICOL DE MOARTE
ŞI DE ACCIDENTARE PEN-
TRU COPII! Nu lăsaţi nicio-
dată copiii nesupravegheaţi în
apropierea ambalajului. Există
pericol de asfixiere. Copiii
subapreciază deseori pericolul.
Nu păstraţi ambalajul la înde-
mâna copiilor.
ATENŢIE! Acest produs nu este
o jucărie! Copiii nu pot recu-
noaşte pericolele cauzate de
produsele electrice.
Acest produs poate fi utilizat de
copii de peste 8 ani, precum şi
de persoanele cu capacitate
fizică, senzorială sau mintală
redusă sau lipsă de experienţă
şi/sau cunoştinţe, doar da
sunt supravegheaţi sau au fost
instruiţi referitor la utilizarea si-
gură a produsului şi pericolele
ce pot rezulta din acest lucru.
Copiii nu au voie să se joace cu
produsul. Curăţarea și mente-
nanţa nu trebuie realizate de
copii fără supraveghere.
Acest produs poate fi utilizat
de către copii de peste 3 ani cu
supraveghere.
30 RO
Pericol de
electrocutare
Păstraţi
produsul uscat.
Acest pro-
dus nu trebuie folosit în apropie-
rea băilor, dușurilor sau a altor
recipiente care conţin apa.
Dacă pro-
dusul a căzut în apă, scoateţi
neapărat ștecherul din priză îna-
inte de a îl apuca din apă.
Nu prindeţi
elementul ștecherului cu mâinile
umede, în special dacă doriţi
introduceţi sau să îl scoateţi din
priză.
Nu scufun-
daţi produsul sau cablul de
reţea cu ștecherul și staţia de în-
cărcarea în apă sau în alt lichid
și nu îl clătiţi niciodată sub jet de
apă.
Nu folosiţi
produsul în timp ce faceţi baie.
Ca protecţie suplimentară se re-
comandă instalarea unui dispo-
zitiv de protecţie pentru curent
eronat (FI/RCD) cu un curent de
declanșare de dimensionare de
nu mai mult de 30 mA în circui-
tul băii. Consultaţi instalatorul
dumneavoastră.
Folosiţi pentru funcţionarea în re-
ţea doar ștecherul original livrat.
Scoateţi ștecherul din pri,
- dacă apare o defecţiune
- înainte de a curăţa produsul,
- dacă nu mai folosiţi produsul
pentru timp îndelungat,
- în timpul unei furtuni și
- după fiecare utilizare.
Scoateţi ștecherul direct nu
trageţi de cablu.
Evitaţi pericolul de
accidentare
Nu schimbaţi accesoriul da
produsul este pornit.
Nu folosiţi produsul atunci când
aţi constatat o deteriorare vizi-
bilă exterioară. Nu puneţi în
funcţiune un produs deteriorat.
Dacă lichidul a ajuns în produs,
verificaţi-l înainte de utilizarea
nouă.
Dacă se identifică daune la
cablul de alimentare, de pe
ștecher, pe carcasă sau pe alte
componente atunci produsul nu
poate fi folosit mai departe.
Reparaţiile trebuie efectuate
doar de un comerciant de speci-
alitate. Reparaţiile neautorizate
pot produce riscuri considera-
bile pentru utilizator. În plus
31 RO
dispare pretenţia la garanţie de
orice fel.
Nu folosiţi produsul cu accesorii
defecte deoarece acestea pot
avea margini ascuţite.
Componentele defecte trebuie
înlocuite cu piese originale de
schimb. Respectarea cerinţelor
de siguranţă poate fi asigurată
dacă se folosesc piese originale
de schimb.
Conectaţi ștecherul doar la o
priză accesibilă.
Nu utilizaţi produsul nesuprave-
gheat și doar cu respectarea
datelor de pe plăcuţa cu date.
Conectaţi ștecherul doar la un
produs înainte de a introduce
ștecherul din priză.
Vârfurile accesoriilor sunt
ascuţite.
Nu opriţi produsul înainte de
fiecare aplicare sau schimbare
a accesoriilor precum și înainte
de curăţare.
Așezaţi cablul de reţea astfel în-
cât să nu puteţi călca sau să nu
vă puteţi împiedica.
Nu folosiţi produsul pe răni des-
chise, tăieturi, arsuri și umflături.
Evitaţi pericolul de
daune materiale
Produsele electrice pot repre-
zenta un pericol pentru animale.
În plus animalele pot cauza da-
une asupra produsului. Ţineţi
animalele la distanţă de produ-
sele electrice.
Protejaţi produsul de umiditate,
stropi de apă și apă.
Aveţi grijă ca cablul de alimen-
tare să nu se prindă în ușile du-
lapului și să nu fie tras peste
suprafeţe fierbinţi. Izolarea ca-
blului de alimentare se poate
deteriora.
Folosiţi doar accesorii originale.
Nu așezaţi produsul pe supra-
feţe fierbinţi, în apropierea su-
prafeţelor fierbinţi sau în faţa
focului deschis.
Nu acoperiţi elementul ștecheru-
lui și produsul pentru a evita o
încălzire nepermisă în timpul
folosirii și al încărcării.
Nu folosiţi substanţe de curăţare
acide sau abrazive.
Ţineţi copiii la distanţă de uleiul
de foarfecă. Nu înghiţiţi uleiul
de foarfecă, nu îl aplicaţi pe
ochi. În cazul neutilizării depozi-
taţi-l într-un loc sigur.
32 RO
Indicaţii de siguranţă
pentru baterii/acumu-
latori
PERICOL DE MOARTE! Ţineţi
bateriile/acumulatorii la distaă
de copii. Consultaţi imediat un
medic în caz de înghiţire!
PERICOL DE EXPLO-
ZIE! Nu reîncNu încăr-
caţi niciodată bateriile care nu
sunt reîncărcabile. Nu scurtcircu-
itaţi bateriile/acumulatorii și/
sau nu le deschideţi. Urmarea
pot fi supraîncălzirea, pericol de
incendiu sau spargerea.
Nu aruncaţi niciodată bateriile/
acumulatorii în foc sau în apă.
Nu supuneţi bateriile/acumula-
torii sarcinilor mecanice.
Riscul este cauzat de scurge-
rea bateriilor/acumulatori
Evitaţi condiţiile și temperaturile
extreme care pot avea efect
asupra bateriilor/acumulatorilor
de ex. cu corpuri străine/acţiu-
nea directă a razelor solare.
Evitaţi contactul cu pielea, ochii
și mucoasele! În cazul contactu-
lui cu acidul din baterie clătiţi
imediat locul respectiv cu apă
curată şi consultaţi neîntârziat
un medic!
PURTAŢI MÂNUȘI
DE PROTECŢIE!
Bateriile/acumulatorii scurși sau
deterioraţi pot cauza iritaţii la
contactul cu pielea. De aceea,
purtaţi în acest caz mănuşi de
protecţie corespunzătoare!
Acest produs conţine un acumu-
lator care nu poate fi demontat.
Demontarea sau schimbarea
acumulatorului trebuie efectuate
doar de către producător sau
de către serviciul de clienţi al
acestuia sau de către o persoa
cu calificare similară pentru a se
evita pericolele. La eliminare
trebuie să aveţi grijă că acest
produs conţine un acumulator.
Anterior punerii în funcţiune
Indicaţie: Produsul poate fi utilizat ca acumulator
sau element de reţea.
Scoateţi toate componentele din ambalaj.
Încărcarea acumulatorului
Indicaţie: Înainte de prima utilizare acumulatorul
produsului trebuie încărcat cel puţin 90 de minute.
Pentru următoarele procese de încărcare este ne-
cesară o durată de încărcare de 90 de minute.
Produsul poate fi încărcat direct sau indirect prin
staţia de încărcare 6.
33 RO
Indicaţie: Procesul de încărcare este afișat pe
afișajul controlului de încărcare 9 și pe afișajul
stării acumulatorului 10.
Încărcare directă (vedeţi fig. C)
Pentru a evita rănirile și daunele asupra produ-
sului, deconectaţi întotdeauna produsul înainte
de a încărca acumulatorul (întrerupător
PORNIT/OPRIT 3 pe poziţia ”0”).
Introduceţi ștecherul elementului de reţea 7
în mufa de pe partea de jos a produsului.
Introduceţi ștecherul 7 în priza recomanda
conform descrierii produsului.
Încărcare directă (vedeţi fig. D)
Pentru a evita rănirile și daunele asupra produ-
sului, deconectaţi întotdeauna produsul înainte
de a încărca acumulatorul (întrerupător
PORNIT/OPRIT 3 pe poziţia ”0”).
Conectaţi ștecherul cablului elementului de
reţea 7 cu staţia de încărcare 6.
Așezaţi produsul cu accesoriul de tăiere 1 in-
dicând în sus în orificiul staţiei de încărcare 6.
Introduceţi ștecherul 7 în priza recomanda
conform descrierii produsului.
Indicaţie: În timpul procesului de încărcare afișa-
jul roșu de control 9 se aprinde și indicatorului
nivelului acumulatorului 10 indică nivelul acumula-
torului.
Indicaţie: După ce acumulatorul este încărcat,
afișajul niveluluia cumulatorului 10 dispare, indica-
torul nivelului de încărcare 9 se aprinde mai
departe tot pe roșu.
Indicaţie: Cu acumulatorul complet încărcat pu-
teţi utiliza produsul cu până la cca. 60 minute fără
conexiune la sursa de curent.
Indicaţie: Dacă acumulatorul este aproape gol,
se aprinde indicatorul controlului de încărcare 9
de pe ecran. Produsul poate fi utilizat atunci pentru
scurt timp fără conexiunea la sursa de curent.
Mod de operare cu elementul de reţea cu
ștecher:
Dacă produsul dumneavoastră intră în repaus
datorită acumulatorilor descărcaţi sau cu putere
redusă în timpul bărbieririi, atunci puteţi continua
bărbierirea cu ștecherul de reţea conectat.
Introduceţi ștecherul elementului de reţea 7
în mufa de pe partea de jos a produsului.
Pentru a evita rănirile și daunele asupra produ-
sului, deconectaţi întotdeauna produsul înainte
de a conecta elementul de rea cu ștecher 7.
Introduceţi ștecherul 7 în priza recomanda
conform descrierii produsului.
După câteva secunde puteţi porni produsul îm-
pingând întrerupătorul PORNIT/OPRIT 3 în
poziţia dorită conform vitezei dorite. Dacă
produsul nu funcţionează imediat, trebuie să îl
deconectaţi împingând întrerupătorul POR-
NIT/OPRIT 3 pe poziţia ”0”. Așteptaţi cca.
1 minut, înainte de a porni din nou produsul.
Ungerea lamelor
Se recomandă să ungeţi lamele după prima
utilizare și după curăţare pentru a asigura o
mobilitate completă (vedeţi fig. E).
Adăugaţi cu până la două picături de ulei de
foarfecă 14 între lame și distribuiţi-l în mod
egal.
Ștergeţi uleiul în exces cu o lavetă.
Puteţi folosi ulei fără acizi (ca de ex. ulei de
mașină de cusut).
Indicaţie: Lamele pot fi unse cu sau fără
accesoriu pentru lungimea de tăiere 11 și
accesoriu de filare 12 .
Utilizare
Schimbarea accesoriilor
Așezaţi accesoriul dorit pentru lungimea
tăierii 11 cu atenţie pe produs ca în fig. F.
Aveţi grijă ca ambele adâncituri de pe acceso-
riile pentru lungimea tăierii 11 să intre în
blocajele laterale de pe ambele părţi ale
accesoriului de tăiere 1.
34 RO
Pentru a îndepărtaţi accesoriul pentru lungi-
mea tăierii 11 , apăsaţi și împingeţi-l în faţă cu
ambele degete ca în fig. G.
Reglarea lungimii de tăiere
Pentru a regla diferitele lungimi de tăiere, ţineţi
partea de sus a produsului 2 și rotiţi partea
de jos a produsului 5 în poziţia dorită
(0,8 - 2,0 mm). Lungimea setată de tăiere este
afișată pe marcajul lungimii de tăiere 4 care
coresăunde marcajului cu punct de pe partea
de sus a produsului 2.
Tăierea părului
Indicaţie: Părul care trebuie tăiat trebuie să fie
curat, descurcat și uscat.
Pieptănaţi părul cu pieptănul livrat 17 cu grijă
pentru a desface nodurile eventuale.
Așezaţi pelerina de frizerie 15 în jurul gâtului
pentru a evita derea resturilor de păr pe guler.
Începeţi mai întâi cu un accesoriu pentru lun-
gime mai mare 11 și scurtaţi părul treptat la
lungimea dorită.
Luaţi în considerare faptul că lungimea dorită
se va obţine doar dacă produsul este ţinut
perpendicular pe suprafaţa pielii.
Evitaţi mișcările în spate în timpul tăierii.
Ţineţi produsul prin împingerea întrerupătorului
PORNIT/OPRIT 3 în poziţia ”I”. Pentru a ob-
ţine o performanţă maximă, împingeţi întreru-
pătorul PORNIT/OPRIT 3 în poziţia ”Turbo”.
În acest caz apare afișajul Turbo 8 pe ecran.
Tăiaţi întotdeauna de la gât în direcţia superi-
oară resp. de la frunte în sus către mijlocul ca-
pului.
Duceţi produsul lent și în mod uniform prin păr.
Dacă este posibil tăiaţi în răspăr.
Ţineţi produsul astfel încât accesoriul pentru
lungime 11 să fie cât mai plat.
Mișcaţi produsul de mai multe ori deasupra
capului pentru a prinde tot părul. Pentru a ob-
ţine o linie dreaptă, mișcaţi produsul de mai
multe ori din diferite direcţii prin păr.
Pieptănaţi părul în mod repetat.
Puteţi regla lungimea dorită a părului de la ac-
cesoriul pentru lungime 11 prin rotirea părţii
de jos a produsului 5 conform marcajului
lungimii de tăiere 4. Reglarea se poate face
în pași de câte 0,3 mm.
Exemplu:
Accesoiru lungime tăiere 3,00 mm
(3,8–5 mm):
Poziţia stânga exterior (0,8 mm):
păr scurt (3,8 mm)
Poziţia mijloc (1,4 mm):
păr mediu (4,4 mm)
Poziţia dreapta exterior (2,0 mm):
păr lung (5,0 mm)
Accesoriu lungime tă-
iere (mm)
Lungime tă-
iere (mm)
Lungime tăiere pentru reglare fină lungime
(mm)
0,8 1,1 1,4 1,7 2,0
3,0 3,8 4,1 4,4 4,7 5,0
6,0 6,8 7,1 7,4 7,7 8,0
9,0 9,8 10,1 10,4 10,7 11,0
12,0 12,8 13,1 13,4 13,7 14,0
20,0 20,8 21,1 21,4 21,7 22,0
30,0 30,8 31,1 31,4 31,7 32,0
35 RO
Indicaţie: Asiguraţi-vă că produsul se poate
mișca și accesoriul de păr și împingeţi-l ușor în jos.
Indicaţie: Foarfeca livrată 18 poate fi folosită
pentru o coafare suplimentară.
Filarea părului
Indicaţie: Cu această funcţie se reduce volumul
părului rin prinderea doar a unei părţi și tăierea
acesteia.
Așezaţ accesoriul de filare 12 pe produs ca în
capitolul ”schimbare accesorii”.
Indicaţie: Accesoriul de filare 12 împiedi
tăierea părului.
Tăierea bărbii
Luaţi în considerare faptul că lungimea dorită
se va obţine doar dacă produsul este ţinut
perpendicular pe suprafaţa pielii.
Pieptănaţi barba cu pieptănul livrat 17 în
direcţia de creștere a părului.
Scurtaţi barba de jos către bărbie, mai întâi
pe o parte apoi pe alta.
Folosiţi accesoriul de tăiere 1 fără accesoriul
pentru lungime 11 , pentru a tăia barba foarte
scurt sau pentru a tăia mustaţa.
Puteţi regla lungimea dorită a tăierii prin roti-
rea părţii de jos a produsului 5 conform mar-
cajului pentru lungimea tăierii 4. Lungimea
de tăiere poate fi reglată pe 5 trepte (0,8 mm /
1,1 mm / 1,4 mm / 1,7 mm / 2,0 mm).
Pentru a scurta mustaţa, pieptănaţi mai întâi
drept și în jos. Începeţi din mijloc deasupra gu-
rii mai întâi pe o parte apoi pe cealaltă.
Curăţare şi întreţinere
ATENŢIE! PERICOL DE MOARTE PRIN
ELECTROCUTARE!
Nu prindeţi elementul ștecherului 7 cu mâi-
nile umede, în special dacă doriţi să introdu-
ceţi sau să îl scoateţi din priză.
Păstraţi elementul ștecherului 7 și cablul de
alimentare uscate.
ATENŢIE! PERICOL DE DAUNE MATERI-
ALE! Produsul nu trebuie scufundat pentru cu-
răţare în apă sau alte lichide deoarece nu este
etanș. Astfel componentele conductoare
(acumulatorii) pot fi deterioraţi.
Nu folosiţi substanţe de curăţare acide sau
abrazive.
Curăţaţi carcasa și staţia de încărcare 6 cu o
lavetă umedă și o substanţă de curăţare
medie.
Opriţi produsul prin împingerea întrerupătoru-
lui PORNIT/OPRIT 3 în poziţia ”0”.
Scoateţi cablul de reţea din produs și scoateţi
ștecherul 7 din priză.
Scoateţi accesoriul pentru lungimea tăierii 11 ,
accesoriul pentru filare 12 sau accesoriul pen-
tru tăiere 1 din produs (vedeţi fig. G+H).
Spălaţi accesoriile pentru lungimea de tăiere
11 , accesoriul de filare 12 sau accesoriul de
tăiere 1 dacă este necesar sub jet de apă.
Uscaţi accesoriul pentru lungimea tăierii 11
sau accesoriul de filare 12 .
Scoateţi accesoriul pentru tăiere 1 din
produs (vedeţi fig. H).
Scoateţi peria de curăţare existentă 13 , și
îndepărtaţi resturile de păr de pe accesoriul
de tăiere 1 (vedeţi fig.I).
Adăugaţi cu până la două picături de ulei de
foarfecă 14 între lame și componentele
mobile (vedeţi fig. J).
După curăţarea cu succes reglaţi marcajul lun-
gimii de tăiere 4 la 2,00 mm înainte de a
fixa din nou accesoriul de tăiere 1 pe produs
(vedeţi fig. K).
Indicaţie: Curăţaţi accesoriul de tăiere 1,
accesoriul pentru lungimea tăierii 11 și acce-
soriul de filare 12 după fiecare utilizare.
36 RO
Depozitare
Așezaţi produsul în staţia de încărcare 6
dacă doriţi să îl depozitaţi. În mod alternativ
puteţi să îl depozitaţi și în geanta de călătorie
furnizată 16 .
Remedierea defecţiunilor
Defecţiune posibilă Remediere
Produsul nu
funcţio-
nează.
Acumulatorul
se poate să
fie descărcat.
Încărcaţi din
nou produsul.
Tăierea este
dificilă.
Părul s-ar
putea afla
în interiorul
lamelor.
Curăţaţi acceso-
riul de tăiere 1
și produsul și un-
geţi-le dacă este
necesar.
Indicaţie: Pentru a păstra capacitatea optimă a
acumulatorului produsul trebuie decărcat complet
și trebuie încărcat complet la fiecare 6 luni.
Înlăturare
Ambalajul este produs din materiale
ecologice care pot fi eliminate la punc-
tele locale de reciclare. Punctul verde
nu este valabil pentru Germania.
b
a
Respectaţi marcajul materialelor de am-
balaj pentru eliminarea deșeurilor, aces-
tea sunt marcate de abrevierile (a) și
cifrele (b) cu următoarea semnificaţie:
1–7: plastice / 20–22: hârtie și car-
ton / 80–98: substanţe de conexiune.
Produsul și materialele de ambalaj sunt
reciclabile, eliminaţi-le separat pentru o
administrare mai bună al deșeurilor.
Logo Triman este valabil doar pentru
Franţa.
Puteţi obţine informaţii despre posibilită-
ţile de eliminare a produsului de la
administraţia locală.
Pentru a proteja mediul înconjurător nu
eliminaţi produsul dumneavoastră la gu-
noiul menajer atunci când nu mai poate
fi folosit, ci predaţi-l la un punct de co-
lectare. Vă puteţi informa cu privire la
punctele de colectare și orarul acestora
de la administraţia competentă.
Acumulatorii defecţi sau consumaţi trebuie reciclaţi
conform Directivei 2006 / 66 / CE și a modificărilor
ei. Înapoiaţi acumulatorii şi / sau produsul prin in-
termediul punctelor de colectare indicate.
Daunele asupra mediului
înconjurător datorită aruncării
necorespuntoare a acumula-
torilor!
Este interzisă eliminarea acumulatoarelor la gu-
noiul menajer. Ele pot conţine metale grele toxice
şi se supun tratamentului deşeurilor periculoase.
Simbolurile chimice ale metalelor grele sunt
următoarele: Cd = cadmiu, Hg = mercur, Pb =
plumb. De aceea, predaţi bateriile consumate la
un punct de colectare comunal.
Garanţie
Produsul a fost produs cu atenţie conform unor
standarde stricte de calitate şi verificat înainte de
livrare. În cazul defectelor la nivelul acestui produs
aveţi drepturi legale faţă de vânzătorul produslui.
Aceste drepturi legale nu sunt limitate de garanţia
noastră prezentată în continuare.
Pentru acest produs primiţi o garanţie de 3 ani de
la data achiziţiei. Perioada garanţiei începe la
data achiziţiei. Vă rugăm să păstraţi bonul de
casă original. Acesta reprezintă dovada achiziţiei.
37 RO
Dacă în decurs de 3 ani de la data achiziţiei aces-
tui produs se înregistrează un defect de material
sau de fabricaţie, vă reparăm sau înlocuim gratuit
produsul – la alegerea noastră – produsul. Drep-
tul de garanţie se stinge dacă produsul este deteri-
orat, utilizat sau întreţinut în mod necores punzător.
Garanţia se aplică numai pentru defecte de mate-
rial şi de fabricaţie. Această garanţie nu acoperă
piesele componente ale produsului care prezintă
umre normale de uzură și care sunt văzute ca
piese de schimb sau deteriorările la nivelul
pieselor casante, de exemplu întrerupătoare,
acumulatori sau piese fabricate din sticlă.
38 GR/CY
Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων .................... Σελίδα 39
Εισαγωγή .................................................................................................................................... Σελίδα 39
Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές ........................................................................................ Σελίδα 39
Περιγραφή μερών .......................................................................................................................... Σελίδα 39
Τεχνικά χαρακτηριστικά ................................................................................................................. Σελίδα 40
Περιεχόμενα παράδοσης .............................................................................................................. Σελίδα 40
Υποδείξεις ασφάλειας....................................................................................................... Σελίδα 40
Υποδείξεις ασφάλειας για μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες .................................... Σελίδα 43
Πριν από την θέση σε λειτουργία ........................................................................... Σελίδα 44
Φόρτιση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας .................................................................................... Σελίδα 44
Λάδωμα λεπίδας ............................................................................................................................ Σελίδα 45
Λειτουργία ................................................................................................................................. Σελίδα 45
Αλλαγή πρόσθετων ........................................................................................................................ Σελίδα 45
Ρύθμιση μήκους κοπής .................................................................................................................. Σελίδα 46
Κόψιμο μαλλιών ............................................................................................................................. Σελίδα 46
Αραίωμα μαλλιών ........................................................................................................................... Σελίδα 47
Κούρεμα γενιών .............................................................................................................................. Σελίδα 47
Καθαρισμός και φροντίδα ........................................................................................... Σελίδα 47
Αποθήκευση ............................................................................................................................ Σελίδα 48
Αντιμετώπιση σφαλμάτων ............................................................................................ Σελίδα 48
Απόρριψη .................................................................................................................................. Σελίδα 48
Εγγύηση ...................................................................................................................................... Σελίδα 49
39 GR/CY
Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων
Τηρείτε τις προειδοποιητικές υποδείξεις
και τις υποδείξεις ασφάλειας! Χρήση σε κλειστούς χώρους
Το προϊόν ανταποκρίνεται στις
ισχύουσες ευρωπαϊκές οδηγίες σχετικά
με το προϊόν
Κλάση προστασίας II
V Βολτ (συνεχές ρεύμα) Πολικότητα του πόλου εξόδου
V~Βολτ (εναλασσόμενο ρεύμα) SMPS (Switch mode power supply
unit) (Διακόπτης τροφοδοτικού)
Hz Hertz (συχνότητα δικτύου) Ανθεκτικός σε βραχυκύκλωμα
μετασχηματιστής ασφάλειας
AΑμπέρ (ένταση ρεύματος)
Κουρευτική μηχανή
για μαλλιά και γένια
Εισαγωγή
Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου σας
προϊόντος. Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλών προδια-
γραφών. Οι οδηγίες χρήσης είναι μέρος αυτού
του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές πληροφο-
ρίες σχετικά με την ασφάλεια, το χειρισμό και την
απόρριψη. Πριν τη χρήση του προϊόντος εξοικειω-
θείτε με όλες τις οδηγίες χρήσης και ασφαλείας.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο με τον τρόπο που
περιγράφεται και για τον τομέα εφαρμογής που
αναφέρεται. Σε περίπτωση μεταβίβασης του προϊό-
ντος σε τρίτους παραδώστε μαζί και όλα τα
έγγραφα.
Χρήση σύμφωνα με
τις προδιαγραφές
Το προϊόν είναι σχεδιασμένο μόνο για κούρεμα
φυσικών μαλλιών. Επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
μόνο σε μαλλιά ανθρώπων - όχι σε συνθετικό ή τρί-
χωμα ζώων. Το προϊόν είναι σχεδιασμένο μόνο για
χρήση εσωτερικού χώρου σε ιδιωτικά νοικοκυριά
και δεν προβλέπεται για εμπορική εφαρμογή ή
άλλους τομείς εφαρμογής.
Περιγραφή μερών
1 Πρόσθετο κοπής
2 Άνω μέρος του προϊόντος
3 Διακόπτης ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ
4 Σήμανση μήκους κοπής
5 Κάτω μέρος του προϊόντος
6 Σταθμός φόρτισης
7 Τροφοδοτικό
8 Ένδειξη Turbo
9 Ένδειξη ελέγχου φόρτισης
10 Ένδειξη κατάστασης επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας
11 Πρόσθετο μηκών κοπής
12 Πρόσθετο αραίωσης
13 Βούρτσα καθαρισμού
14 Λάδι ψαλιδιού
15 Ποδιά κουρέματος
16 Θήκη ταξιδιού
17 Χτένα
18 Ψαλίδι
40 GR/CY
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τροφοδοτικό:
Τάση εισόδου: 100–240 V∼,
50 / 60 Hz
Ονομαστική ένταση: 0,2 A
Τάση εξόδου: 5 V
Ένταση εξόδου: 1 Α
Κλάση προστασίας: II /
Τροφοδοτικό: MPS005-050100CG
Πιστοποιημένο από TÜV Rheinland/GS
Σταθμός φόρτισης:
Τάση εισόδου και εξόδου: 5 V
Ένταση εισόδου και εξόδου: 1 A
Αρ. μοντέλου: RFCD-F22B
Κουρευτική μηχανή για μαλλιά και γένια
Τάση εισόδου: 5 V
Ένταση εισόδου: 1 Α
Επαναφορτιζόμενη
μπαταρία: 3,7 V / 700 mAh
επαναφορτιζόμενη
μπαταρία ιόντων λι-
θίου (δεν μπορεί να
αντικατασταθεί)
Περιεχόμενα παράδοσης
1 Κουρευτική μηχανή για μαλλιά και γένια
1 Σταθμός φόρτισης
1 Τροφοδοτικό
1 Χτένα
1 Πρόσθετο κοπής
6 Πρόσθετα μηκών κοπής (3 χιλ / 6 χιλ / 9 χιλ/
12 χιλ/ 20 χιλ / 30 χιλ) (για μήκη κοπής
3,8–5 χιλ / 6,8–8 χιλ / 9,8–11 χιλ/
12,8–14 χιλ/ 20,8–22 χιλ / 30,8–32 χιλ)
1 Πρόσθετο αραίωσης
1 Βούρτσα καθαρισμού
1 Λάδι ψαλιδιού
1 Ψαλίδι
1 Θήκη ταξιδιού
1 Ποδιά κουρέματος
1 Οδηγίες χρήσης και υποδείξεις ασφάλειας
Υποδείξεις ασφάλειας
ΦΥΛΆΞΤΕ ΌΛΕΣ ΤΙΣ ΥΠΌΔΕΙ-
ΞΕΙΣ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ ΚΆΙ ΤΙΣ ΌΔΗ-
ΓΙΕΣ ΓΙΆ ΜΕΛΛΌΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ!
ΘΑΝΑΣΙΜΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΚΑΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΤΥΧΗ-
ΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΝΗΠΙΑ ΚΑΙ
ΠΑΙΔΙΑ! Μην αφήνετε τα παι-
διά ποτέ χωρίς επίβλεψη με το
υλικό συσκευασίας. Υφίσταται
κίνδυνος ασφυξίας. Τα παιδιά
υποτιμούν συχνά τους κινδύ-
νους. Κρατάτε πάντα τα παιδιά
μακριά από το υλικό συσκευα-
σίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Αυτό το προϊόν
δεν είναι παιχνίδι! Τα παιδιά δε
μπορούν να αναγνωρίσουν
τους κινδύνους που ενδέχεται
να προκύψουν από το χειρισμό
ηλεκτρικών προϊόντων.
Το προϊόν μπορεί χρησιμοποιη-
θεί από παιδιά από 8 ετών και
άνω καθώς και από άτομα με
περιορισμένες σωματικές, αι-
σθητηριακές ή πνευματικές ικα-
νότητες ή έλλειψη σε εμπειρία
και γνώση, αν επιβλέπονται ή
έχουν ενημερωθεί σχετικά με την
42 GR/CY
τροφοδοτικό και όχι από το
καλώδιο δικτύου.
Αποφύγετε τους κιν-
δύνους τραυματισμού
Μην αλλάζετε τα εξαρτήματα
όταν το προϊόν είναι ενεργοποι-
ημένο.
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν
σε περίπτωση που διαπιστώσετε
οποιεσδήποτε ευδιάκριτες εξωτε-
ρικές βλάβες. Μην χρησιμοποι-
είτε ένα προϊόν με βλάβη.
Αν καταλήξει υγρό μέσα στο
προϊόν, ελέγξτε το πριν το
χρησιμοποιήσετε εκ νέου.
Αν διαπιστωθεί μια ζημιά στο
καλώδιο δικτύου, στο τροφοδο-
τικό, στο περίβλημα ή σε άλλα
μέρη, απαγορεύεται να χρησι-
μοποιείτε πλέον το προϊόν.
Επισκευές επιτρέπεται να γίνο-
νται μόνο από έναν εξειδικευ-
μένο έμπορο. Εσφαλμένες
επισκευές μπορεί να παρουσιά-
ζουν σημαντικούς κινδύνους
για τον χρήστη. Εκτός αυτού
ακυρώνεται οποιαδήποτε
απαίτηση εγγύησης.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν
με ελαττωματικά πρόσθετα, γιατί
αυτά μπορεί να έχουν αιχμηρές
γωνίες.
Ελαττωματικά συστατικά πρέπει
να αντικαταστώνται πάντα με
γνήσια ανταλλακτικά. Η τήρηση
των προδιαγραφών ασφάλειας
μπορεί να εξασφαλίζεται μόνο,
όταν χρησιμοποιούνται γνήσια
ανταλλακτικά.
Συνδέετε το τροφοδοτικό μόνο
σε μια πρίζα με εύκολη
πρόσβαση.
Ποτέ μην λειτουργείτε το προϊόν
χωρίς επιτήρηση και μόνο σύμ-
φωνα με τα δεδομένα στην
πινακίδα τύπου.
Συνδέετε το καλώδιο δικτύου
στο προϊόν, προτού βάλετε το
τροφοδοτικό σε μια πρίζα.
Οι μύτες των προσθέτων είναι
αιχμηρές.
Απενεργοποιείτε το προϊόν πριν
από κάθ τοποθέτηση ή αλλαγή
των προσθέτων, καθώς και πριν
τον καθαρισμό.
Απλώνετε το καλώδιο δικτύου
πάντα έτσι, ώστε να μην μπορεί
κανένας το πατήσει ή να σκο-
ντάψει πάνω του.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν
σε ανοιχτές πληγές, κοψίματα,
εγκαύματα από τον ήλιο και
φουσκάλες.
44 GR/CY
Κίνδυνος διαρροής των
μπαταριών/επαναφορτιζό-
μενων μπαταριών
Αποφεύγετε ακραίες συνθήκες
και θερμοκρασίες, οι οποίες θα
μπορούσαν να επιδράσουν στις
μπαταρίες/επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες π.χ. σε θερμαντικά
σώματα/άμεση ηλιακή ακτινο-
βολία.
Αποφύγετε την επαφή με το
δέρμα, τα μάτια και τις βλεννο-
γόνους! Σε περίπτωση επαφής
με οξύ μπαταριών, ξεπλύνετε το
σημείο άμεσα με καθαρό νερό
και αναζητήστε αμέσως έναν
γιατρό!
ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑ-
ΤΕΥΤΙΚΑ ΓΑΝΤΙΑ!
Διαρρέουσες ή φθαρμένες
μπαταρίες/επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες μπορούν να προκα-
λέσου ερεθισμούς σε επαφή με
το δέρμα. Για αυτό το λόγο φο-
ράτε σε τέτοια περίπτωση κατάλ-
ληλα προστατευτικά γάντια.
Αυτό το προϊόν περιέχει μια
επαναφορτιζόμενη μπαταρία, η
οποία δεν μπορεί να αποσυ-
ναρμολογηθεί. Η απεγκατά-
σταση ή αλλαγή της
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
επιτρέπεται να πραγματοποιείται
από τον κατασκευαστή ή το
τμήμα εξυπηρέτησής ή άλλο
εξουσιοδοτημένο άτομο προς
αποφυγή κινδύνων. Κατά την
απόρριψη πρέπει να δηλώνετε
ότι το αυτό το προϊόν περιέχει
μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
Πριν από την θέση
σε λειτουργία
Υπόδειξη: Το προϊόν μπορεί να λειτουργήσει ως
συσκευή επαναφορτιζόμενης μπαταρίας ή συ-
σκευή δικτύου.
Αφαιρέστε όλα τα μέρη από την συσκευασία.
Φόρτιση επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας
Υπόδειξη: Πριν την πρώτη χρήση πρέπει να
φορτιστεί η επαναφορτιζόμενη μπαταρία του προϊ-
όντος τουλάχιστον για 90 λεπτά. Για ακόλουθες
διαδικασίες φόρτισης είναι εξίσου απαραίτητος
ένας χρόνος φόρτισης 90 λεπτών.
Το προϊόν μπορεί να φορτιστεί άμεσα ή έμμεσα
μέσω του σταθμού φόρτισης 6.
Υπόδειξη: Η διαδικασία φόρτισης εμφανίζεται
στην οθόνη της ένδειξης ελέγχου φόρτισης 9 και
στην ένδειξη κατάστασης επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας 10 .
Άμεση φόρτιση (βλέπε Εικ. C)
Προς αποφυγή τραυματισμών και ζημιών στο
προϊόν, απενεργοποιείτε πάντα το προϊόν,
προτού φορτίσετε την επαναφορτιζόμενη μπα-
ταρία άλτε τον διακόπτη ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ 3
στη θέση „0“).
Εισάγετε το ρευματολήπτη του τροφοδοτικού 7
στο βύσμα στην κάτω πλευρά του προϊόντος.
Εισάγετε το τροφοδοτικό 7 σε μια πρίζα που
ταιριάζει στις προδιαγραφές του προϊόντος.
45 GR/CY
Έμμεση φόρτιση (βλέπε εικ. D)
Προς αποφυγή τραυματισμών και ζημιών στο
προϊόν, απενεργοποιείτε πάντα το προϊόν,
προτού φορτίσετε την επαναφορτιζόμενη μπα-
ταρία άλτε τον διακόπτη ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ 3
στη θέση „0“).
Συνδέστε το ρευματολήπτη του τροφοδοτικού
7 με το σταθμός φόρτισης 6.
Τοποθετήστε το προϊόν με το πρόσθετο
κοπής 1 να δείχνει προς τα πάνω στην
εγκοπή του σταθμού φόρτισης 6.
Εισάγετε το τροφοδοτικό 7 σε μια πρίζα που
ταιριάζει στις προδιαγραφές του προϊόντος.
Υπόδειξη: Κατά την διάρκεια της διαδικασίας
φόρτισης ανάβει η κόκκινη ένδειξη ελέγχου φόρτι-
σης 9 και η ένδειξη κατάστασης επαναφορτιζό-
μενης μπαταρίας 10 εμφανίζει την κατάσταση
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας.
Υπόδειξη: Μόλις φορτίσει η επαναφορτιζόμενη
μπαταρία, σβήνει η ένδειξη κατάστασης επανα-
φορτιζόμενης μπαταρίας 10, η ένδειξη ελέγχου
φόρτισης 9 συνεχίζει να ανάβει κόκκινη.
Υπόδειξη: Με πλήρως φορτισμένη επαναφορτι-
ζόμενη μπαταρία μπορείτε να λειτουργήσετε το
προϊόν ως περ. 60 λεπτά χωρίς σύνδεση στο
δίκτυο ρεύματος.
Υπόδειξη: Αν η επαναφορτιζόμενη μπαταρία εί-
ναι σχεδόν άδεια, αναβοσβήνει η ένδειξη ελέγχου
φόρτισης 9 στην οθόνη. Το προϊόν μπορεί
έπειτα να λειτουργήσει μόνο για σύντομο χρονικό
διάστημα χωρίς σύνδεση στο δίκτυο ρεύματος.
Λειτουργία με το τροφοδοτικό:
Αν ακινητοποιηθεί το προϊόν σας κατά την διάρ-
κεια του ξυρίσματος εξαιτίας εκφορτισμένης ή
χαμηλής ισχύος επαναφορτιζόμενες μπαταρίες,
μπορείτε έτσι να συνεχίσετε το ξύρισμα με συνδεδε-
μένο το τροφοδοτικό.
Εισάγετε το ρευματολήπτη του τροφοδοτικού 7
στο βύσμα στην κάτω πλευρά του προϊόντος.
Προς αποφυγή τραυματισμών και ζημιών στο
προϊόν, απενεργοποιείτε πάντα το προϊόν
προτού συνδέσετε το τροφοδοτικό 7.
Εισάγετε το τροφοδοτικό 7 σε μια πρίζα που
ταιριάζει στις προδιαγραφές του προϊόντος.
Μετά από μερικά δευτερόλεπτα μπορείτε να
ενεργοποιήσετε το προϊόν με το να ωθήσετε
τον διακόπτη ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ 3 αντίστοιχα
στην επιθυμητή θέση της επιθυμητής ταχύτη-
τας. Αν δεν λειτουργήσει αμέσως το προϊόν,
απενεργοποιήστε το με το να ωθήσετε τον
διακόπτη ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ 3 στη θέση „0“.
Περιμένετε περ. 1 λεπτό προτού ενεργοποιή-
σετε το προϊόν εκ νέου.
Λάδωμα λεπίδας
Συνιστάται να λαδώνετε τις λεπίδες πριν την πρώτη
χρήση και μετά τον καθαρισμό, για να εξασφαλί-
ζετε μια πλήρη κινητικότητα (βλέπε εικ. Ε).
Βάλτε μια ως δύο σταγόνες λάδι ψαλιδιού 14
μεταξύ των λεπίδων και μοιράστε το ομοιό-
μορφα.
Σκουπίστε το περισσευούμενο λάδι με ένα πανί.
Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε οποιο-
δήποτε λάδι χωρίς οξέα (όπως π.χ. λάδι για
ραπτομηχανές).
Υπόδειξη: Οι λεπίδες μπορούν να λαδω-
θούν με ή χωρίς το πρόσθετο μηκών κοπής 11
και το πρόσθετο αραίωσης 12.
Λειτουργία
Αλλαγή πρόσθετων
Τοποθετήστε το επιθυμητό πρόσθετο μηκών
κοπής 11 προσεκτικά στο προϊόν όπως πα-
ρουσιάζεται στην εικ. F. Προσέχετε ώστε να
κλειδώσουν σωστά και οι δύο εσοχές των προ-
σθέτων μηκών κοπής 11 στα πλευρικά ανα-
σχετικά και στις δύο πλευρές του πρόσθετου
κοπής 1.
Για να απομακρύνετε το πρόσθετο μηκών
κοπής 11 , πιέστε κι ωθήσετε το μπροστά και
με τους δύο αντίχειρες προς τα πάνω, όπως
παρουσιάζεται στην εικ. G.
46 GR/CY
Ρύθμιση μήκους κοπής
Για να ρυθμίσετε τα διάφορα μήκη κοπής,
κρατήστε το πάνω μέρος του προϊόντος 2
και στρίψτε το κάτω μέρος του προϊόντος 5
στην επιθυμητή θέση (0,8–2,0 χιλ). Το ρυθμι-
σμένο μήκος κοπής εμφανίζεται στην σήμανση
μήκους κοπής 4, η οποία συμπίπτει με την
σήμανση σημείου στο πάνω μέρος του προϊό-
ντος 2.
Κόψιμο μαλλιών
Υπόδειξη: Τα μαλλιά για κόψιμο πρέπει να είναι
καθαρά, ξεμπλεγμένα και στεγνά.
Χτενίστε προσεκτικά τα μαλλιά με την συνοδευ-
τική χτένα 17 , για να απομακρύνετε πιθανούς
κόμπους.
Βάλτε την ποδιά κουρέματος 15 γύρω από
τον λαιμό και τον αυχένα, για να αποφύγετε
να πέσουν υπολείμματα μαλλιών στον γιακά.
Ξεκινήστε πρώτα με ένα μακρύτερο πρόσθετο
μηκών κοπής 11 και κοντύνετε τα μαλλιά στα-
διακά στο επιθυμητό μήκος.
Προσέχετε ώστε να επιτευχθεί το αντίστοιχο
μήκος κοπής μόνο, όταν το προϊόν κρατιέται
οριζόντια στην επιφάνεια δέρματος.
Αποφύγετε ανάστροφες κινήσεις κατά το
κόψιμο.
Ενεργοποιήστε το προϊόν με το να ωθήσετε τον
διακόπτη ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ 3 στην θέση „Ι“.
Για να επιτύχετε την μέγιστη ισχύ, ωθήστε τον
διακόπτη ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ 3 στην θέση
„Turbo“. Σε αυτή την περίπτωση εμφνίζεται η
ένδειξη Turbo 8 στην οθόνη.
Κόβετε πάντα από τον αυχένα στην κατεύ-
θυνση της κορυφής του κεφαλιού ή από το μέ-
τωπο και τους κροτάφους προς τα πάνω στην
μέση του κεφαλιού.
Οδηγείτε το προϊόν αργά και ομοιόμορφα
μέσα από τα μαλλιά. Αν είναι δυνατόν, κόβετε
ενάντια στην κατεύθυνση που μεγαλώνουν.
Κρατήστε το προϊόν έτσι, ώστε το επιθυμητό
πρόσθετο μηκών κοπής 11 να τοποθετείται
όσο το δυνατόν πιο επίπεδα.
Κινήστε το προϊόν αρκετές φορές πάνω από
το κεφάλι, για να πιάσετε όλα τα μαλλιά. Για
να πετύχετε μια ευθεία γραμμή, κινήστε το
προϊόν αρκετές φορές απο διάφορες κατευ-
θύνσεις μέσα από τα μαλλιά.
Χτενίστε τα μαλλιά επαναλαμβανόμενα.
Μπορείτε να διαβαθμίσετε λεπτότερα το επιθυ-
μητό μήκος κοπής των προσθέτων μήκων κο-
πής 11 , με το να στρίψετε το κάτω μέρος του
προϊόντος 5 σύμφωνα με την σήμανση μη-
κών κοπής 4. Αυτές οι διαβαθμίσεις μπο-
ρούν να ρυθμιστούν σε βήματα 0,3 χιλ.
Παράδειγμα:
Πρόσθετο μηκών κοπής 3,0 χιλ
(3,8-5 χιλ):
Τελείως αριστερή θέση (0,8 χιλ):
κοντά μαλλιά (3,8 χιλ)
Μεσαία θέση (1,4 χιλ):
μεσαίου μήκους μαλλιά (4,4 χιλ)
Τελείως δεξιά θέση (2,0 χιλ):
μακριά μαλλιά (5,0 χιλ)
Πρόσθετο μηκών
κοπής (χιλ)
Μήκος κοπής
(χιλ)
Μήκος κοπής σε λεπτή διαβάθμιση μήκους
ιλ)
0,8 1,1 1,4 1,7 2,0
3,0 3,8 4,1 4,4 4,7 5,0
6,0 6,8 7,1 7,4 7,7 8,0
9,0 9,8 10,1 10,4 10,7 11,0
12,0 12,8 13,1 13,4 13,7 14,0
47 GR/CY
20,0 20,8 21,1 21,4 21,7 22,0
30,0 30,8 31,1 31,4 31,7 32,0
Υπόδειξη: Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν κινείτε το
προϊόν μακριά από το πρόσθετο μαλλιών και
ωθήστε το αργά προς τα κάτω.
Υπόδειξη: Το συνοδευτικό ψαλίδι 18 μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για πρόσθετο στιλιζάρισμα.
Αραίωμα μαλλιών
Υπόδειξη: Με αυτή την λειτουργία μειώνετε τον
όγκο των μαλλιών, με το να πιάνετε και να κόβετε
μόνο ένα μέρος των μαλλιών.
Τοποθετήστε το πρόσθετο αραίωσης 12 στο
προϊόν όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο
„Αλλαγή πρόσθετων“.
Υπόδειξη: Το πρόσθετο αραίωσης 12 απο-
τρέπει να κόβονται όλα τα μαλλιά.
Κούρεμα γενιών
Προσέχετε ώστε να επιτευχθεί το αντίστοιχο
μήκος κοπής μόνο, όταν το προϊόν κρατιέται
οριζόντια στην επιφάνεια δέρματος.
Χτενίστε το γένι με την συνοδευτική χτένα 17
στην κατεύθυνση που μεγαλώνουν.
Κοντύνετε το γένι προς τα κάτω από το αυτί
προς τος πηγούνι, πρώτα την μια πλευρά,
μετά την άλλη.
Χρησιμοποιείτε το πρόσθετο κοπής 1 χωρίς
το πρόσθετο μηκών κοπής 11 , για να κόψετε
τα γένια πάρα πολύ κοντό ή να κόψετε το μου-
στάκι ή τις φαβορίτες.
Μπορείτε να διαβαθμίσετε το επιθυμητό μήκος
κοπής, με το να στρέψετε το κάτω μέρος του
προϊόντος 5 σύμφωνα με την σήμανση μη-
κών κοπής 4. Το μήκος κοπής μπορεί να
ρυθμιστεί σε 5 επίπεδα (0,8 χιλ / 1,1 χιλ /
1,4 χιλ / 1,7 χιλ / 2,0 χιλ).
Για να κοντύνετε ένα μουστάκι, χτενίστε το
πρώτα ίσια προς τα κάτω. Ξεκινήστε στην μέση
πάνω από το στόμα, πρώτα την μια πλευρά,
μετά την άλλη.
Καθαρισμός και φροντίδα
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΖΩΗ
ΛΟΓΩ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ! Βγάλτε το
τροφοδοτικό από την πρίζα 7 προτού
καθαρίσετε το προϊόν.
Ποτέ μην πιάνετε τον ρευματολήπτη 7 με
βρεγμένα χέρια, ιδιαίτερα όταν τον βάζετε ή
τον βγάζετε από την πρίζα.
Διατηρείτε το τροφοδοτικό 7 και το καλώδιο
δικτύου πάντα στεγνά.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΥΛΙΚΩΝ
ΦΘΟΡΩΝ! Το προϊόν απαγορεύεται να
βυθίζετε σε νερό ή άλλα υγρά για καθαρισμό,
γιατί το προϊόν δεν είναι αδιάβροχο. Με αυτό
μπορούν να να πάθουν ζημια ηλεκτροφόρα
μέρη (επαναφορτιζόμενες μπαταρίες).
Μην χρησιμοποιείτε αποξεστικά ή στυπτικά
καθαριστικά.
Καθαρίστε το περίβλημα και τον σταθμό φόρ-
τισης 6 με ένα ελαφρώς υγρό πανί και ήπιο
καθαριστικό.
Απενεργοποιήστε το προϊόν με το να ωθήσετε
τον διακόπτη ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ 3 στην θέση
„0“.
Χωρίστε το καλώδιο δικτύου από το προϊόν
και βγάλτε το τροφοδοτικό από την πρίζα 7.
Απομακρύνετε το πρόσθετο μηκών κοπής 11 ,
το πρόσθετο αραίωσης 12 ή το πρόσθετο
κοπής 1 από το προϊόν (βλέπε εικ. G + H).
Ξεπλύνετε τα πρόσθετα μηκών κοπής 11 , το
πρόσθετο αραίωσης 12 ή το πρόσθετο κοπής
1 σε περίπτωση που είναι ανάγκη με τρεχού-
μενο νερό.
Στεγνώστε τα πρόσθετα μηκών κοπής 11 ή το
πρόσθετο αραίωσης 12 .
Απομακρύνετε το πρόσθετο κοπής 1 (βλέπε
εικ. H).


Produkt Specifikationer

Mærke: SilverCrest
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: HG02124A

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til SilverCrest HG02124A stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret SilverCrest Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer